Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0467

    2011/467/EU: Neuvoston päätös, annettu 19 päivänä heinäkuuta 2011 , henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton sopimuksen 14 artiklalla perustetussa EU:n ja Sveitsin sekakomiteassa omaksuttavasta Euroopan unionin kannasta sopimuksen liitteen III (ammattipätevyyksien vastavuoroinen tunnustaminen) korvaamiseen

    EUVL L 195, 27.7.2011, p. 7–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/467/oj

    27.7.2011   

    FI

    Euroopan unionin virallinen lehti

    L 195/7


    NEUVOSTON PÄÄTÖS,

    annettu 19 päivänä heinäkuuta 2011,

    henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton sopimuksen 14 artiklalla perustetussa EU:n ja Sveitsin sekakomiteassa omaksuttavasta Euroopan unionin kannasta sopimuksen liitteen III (ammattipätevyyksien vastavuoroinen tunnustaminen) korvaamiseen

    (2011/467/EU)

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

    ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 218 artiklan 9 kohdan yhdessä sen 46, 53 ja 62 artiklan kanssa,

    ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton sopimus henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta, jäljempänä ’sopimus’, joka allekirjoitettiin 21 päivänä kesäkuuta 1999, tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.

    (2)

    Sopimuksen 14 artiklalla perustetaan sekakomitea. Sopimuksen 18 artiklan mukaan mainittu sekakomitea päättää muun muassa sopimuksen liitteeseen III (ammattipätevyyksien vastavuoroinen tunnustaminen) tehtävistä muutoksista.

    (3)

    Jotta EU:n säädöksiä sovellettaisiin edelleen johdonmukaisesti ja asianmukaisella tavalla ja jotta vältettäisiin hallinnolliset ja mahdolliset oikeudelliset ongelmat, sopimuksen liitettä III olisi muutettava lisäämällä siihen EU:n uudet säädökset, joihin sopimuksessa ei nykyisellään viitata.

    (4)

    Sopimuksen liite III olisi selkeyden ja järkeistämisen vuoksi konsolidoitava ja korvattava uudella liitteellä.

    (5)

    Unionin kannan EU:n ja Sveitsin sekakomiteassa olisi näin ollen perustuttava tähän päätökseen liitettyyn päätösluonnokseen,

    ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

    1 artikla

    Henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton sopimuksen 14 artiklalla perustetussa EU:n ja Sveitsin sekakomiteassa ilmaistava Euroopan unionin kanta, joka koskee liitteen III (ammattipätevyyksien vastavuoroinen tunnustaminen) korvaamista, perustuu tähän päätökseen liitettyyn EU:n ja Sveitsin sekakomitean päätösluonnokseen.

    2 artikla

    EU:n ja Sveitsin sekakomitean päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    3 artikla

    Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään.

    Tehty Brysselissä 19 päivänä heinäkuuta 2011.

    Neuvoston puolesta

    Puheenjohtaja

    M. SAWICKI


    LUONNOS

    EU:n JA SVEITSIN SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o …/2011,

    Henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton sopimuksen 14 artiklalla perustetun

    annettu …,

    ammattipätevyyksien vastavuoroista tunnustamista koskevan sopimuksen liitteen III (ammattipätevyyksien vastavuoroinen tunnustaminen) korvaamisesta

    SEKAKOMITEA, joka

    ottaa huomioon henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta tehdyn Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton sopimuksen (1), jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 14 ja 18 artiklan,

    ottaa huomioon Bulgarian tasavallan ja Romanian osallistumisesta niiden Euroopan unioniin liittymisen johdosta sopimuspuolina sopimukseen liitettävän pöytäkirjan (2), ja erityisesti sen 4 artiklan 2 kohdan,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)

    Sopimus allekirjoitettiin 21 päivänä kesäkuuta 1999, ja se tuli voimaan 1 päivänä kesäkuuta 2002.

    (2)

    Liitettä III (ammattipätevyyksien vastavuoroinen tunnustaminen) on muutettu viimeksi EU:n ja Sveitsin sekakomitean päätöksellä N:o 1/2004 (3), ja se olisi saatettava ajan tasalle vuodesta 2004 alkaen annettujen Euroopan unionin (EU) uusien säädösten, etenkin ammattipätevyyden tunnustamisesta 7 päivänä syyskuuta 2005 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/36/EY (4) huomioon ottamiseksi.

    (3)

    Sopimuksen liitettä III olisi mukautettava Bulgarian tasavallan ja Romanian 1 päivänä tammikuuta 2007 tapahtuneen EU:hun liittymisen huomioon ottamiseksi.

    (4)

    Selkeyden ja järkeistämisen vuoksi sopimuksen liite III olisi konsolidoitava ja korvattava uudella liitteellä.

    (5)

    Sveitsi säätää lääkäreiden vapaan liikkuvuuden sekä heidän tutkintotodistustensa, todistustensa ja muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien asiakirjojensa vastavuoroisen tunnustamisen helpottamisesta 5 päivänä huhtikuuta 1993 annetun neuvoston direktiivin 93/16/ETY (5) ja direktiivin 2005/36/EY mukaisesti yhdestä yleislääkärin ammattipätevyydestä ja yhdestä yleislääkärin ammattinimikkeestä, joka on kaikkien jo ammattia harjoittavien ja tulevien yleislääkärien yleislääkärien osalta sama.

    (6)

    Direktiivin 2005/36/EY tehokkaan soveltamisen varmistamiseksi sopimuspuolten välillä komissio jatkaa läheistä yhteistyötä Sveitsin kanssa ja erityisesti jatkaa huolehtimista asianmukaisista neuvotteluista sveitsiläisten asiantuntijoiden kanssa,

    ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

    1 artikla

    Korvataan sopimuksen liite III (ammattipätevyyksien vastavuoroinen tunnustaminen) tämän päätöksen liitteessä olevalla tekstillä.

    2 artikla

    Sveitsi soveltaa rajoituksetta direktiivissä 2005/36/EY säädettyjä saavutettuja oikeuksia tässä päätöksessä ja sen liitteessä säädetyin edellytyksin.

    3 artikla

    Tämä päätös on tehty bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tšekin, tanskan, unkarin ja viron kielillä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.

    4 artikla

    Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona Sveitsi ilmoittaa tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi toteuttamiensa sisäisten menettelyjensä loppuunsaattamisesta.

    Sitä sovelletaan väliaikaisesti sen hyväksymistä seuraavan toisen kuukauden ensimmäisestä päivästä, lukuun ottamatta direktiivin 2005/36/EY II osastoa, jota sovelletaan tämän päätöksen voimaantulopäivästä.

    Jos ensimmäisessä kohdassa tarkoitettua ilmoitusta ei ole tehty 24 kuukauden kuluessa tämän päätöksen hyväksymisestä, tämä päätös raukeaa.

    Tehty Brysselissä …

    Sekakomitean puolesta

    Puheenjohtaja

    Sihteerit


    (1)  EYVL L 114, 30.4.2002, s. 6.

    (2)  EUVL L 124, 20.5.2009, s. 53.

    (3)  EUVL L 352, 27.11.2004, s. 129.

    (4)  EUVL L 255, 30.9.2005, s. 22.

    (5)  EYVL L 165, 7.7.1993, s. 1.

    LIITE

    ”LIITE III

    AMMATTIPÄTEVYYKSIEN VASTAVUOROINEN TUNNUSTAMINEN

    (Tutkintotodistukset, todistukset ja muut asiakirjat)

    1.

    Sopimuspuolet sopivat soveltavansa keskenään ammattipätevyyksien vastavuoroisen tunnustamisen alalla Euroopan unionin (EU) säädöksiä ja tiedonantoja, joihin viitataan tämän liitteen A-jaksossa, sopimuksen soveltamisalan mukaisesti.

    2.

    Ellei toisin mainita, ilmaisun ’jäsenvaltio(t)’, joka esiintyy säädöksissä, joihin viitataan tämän liitteen A-jaksossa, katsotaan tarkoittavan EU:n kyseisten säädösten piirissä olevien valtioiden lisäksi Sveitsiä.

    3.

    Tämän liitteen soveltamisessa sopimuspuolet ottavat huomioon EU:n säädökset, joihin viitataan tämän liitteen B-jaksossa.

    A-JAKSO:   SÄÄDÖKSET, JOIHIN VIITATAAN

    1a.

    32005 L 0036: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/36/EY, annettu 7 päivänä syyskuuta 2005, ammattipätevyyden tunnustamisesta (EUVL L 255, 30.9.2005, s. 22),

    sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

    Neuvoston direktiivi 2006/100/EY, annettu 20 päivänä marraskuuta 2006, tiettyjen direktiivien mukauttamisesta henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla Bulgarian ja Romanian liittymisen johdosta (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 141),

    Komission asetus (EY) N:o 1430/2007, annettu 5 päivänä joulukuuta 2007, ammattitutkintojen tunnustamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/36/EY liitteiden II ja III muuttamisesta (EUVL L 320, 6.12.2007, s. 3),

    Komission asetus (EY) N:o 755/2008, annettu 31 päivänä heinäkuuta 2008, ammattipätevyyden tunnustamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/36/EY liitteen II muuttamisesta (EUVL L 205, 1.8.2008, s. 10),

    Komission asetus (EY) N:o 279/2009, annettu 6 päivänä huhtikuuta 2009, ammattipätevyyden tunnustamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/36/EY liitteen II muuttamisesta (EUVL L 93, 7.4.2009, s. 11),

    Komission asetus (EU) N:o 213/2011, annettu 3 päivänä maaliskuuta 2011, ammattipätevyyden tunnustamisesta annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/36/EY liitteiden II ja V muuttamisesta (EUVL L 59, 4.3.2011, s. 4),

    Tiedonanto – Ilmoitus arkkitehtuurin alan tutkinnoista (EUVL C 332, 30.12.2006, s. 35),

    Ilmoitus arkkitehtuurin alan tutkinnoista (EUVL C 148, 24.6.2006, s. 34),

    Tiedonanto – Ilmoitus arkkitehtuurin alan tutkinnoista (EUVL C 3, 6.1.2006, s. 12),

    Komission tiedonanto – Tiedonanto – Ilmoitus erikoishammaslääkärin tutkintonimikkeistä (EUVL C 165, 19.7.2007, s. 18),

    Komission tiedonanto – Tiedonanto – Ilmoitus erikois- ja yleislääkärin muodollista kelpoisuutta osoittavista asiakirjoista (EUVL C 165, 19.7.2007, s. 13),

    Komission tiedonanto – Ilmoitus erikoislääkäreiden, yleissairaanhoidosta vastaavien sairaanhoitajien, erikoishammaslääkärien, kätilöiden ja arkkitehtien muodollista pätevyyttä osoittavista asiakirjoista (EUVL C 137, 4.6.2008, s. 8),

    Ilmoitus – Muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat – Ammattipätevyyden tunnustamisesta annettu direktiivi 2005/36/EY (liite V) (EUVL C 322, 17.12.2008, s. 3),

    Komission tiedonanto – Ilmoitus direktiivin 2005/36/EY liitteessä I tarkoitetuista ammatillisista yhdistyksistä ja järjestöistä, jotka täyttävät direktiivin 3 artiklan 2 kohdan edellytykset (EUVL C 111, 15.5.2009, s. 1),

    Komission tiedonanto – Ilmoitus – muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat – ammattipätevyyden tunnustamisesta annettu direktiivi 2005/36/EY (liite V) (EUVL C 114, 19.5.2009, s. 1),

    Komission tiedonanto – Ilmoitus – muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat – ammattipätevyyden tunnustamisesta annettu direktiivi 2005/36/EY (liite V) (EUVL C 279, 19.11.2009, s. 1),

    Komission tiedonanto – Ilmoitus – muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat – ammattipätevyyden tunnustamisesta annettu direktiivi 2005/36/EY (liite V) (EUVL C 129, 19.5.2010, s. 3),

    Komission tiedonanto – Ilmoitus muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat – ammattipätevyyden tunnustamisesta annettu direktiivi 2005/36/EY (liite V) (EUVL C 337, 14.12.2010, s. 10),

    Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2005/36/EY, annettu 7 päivänä syyskuuta 2005, ammattipätevyyden tunnustamisesta (EUVL L 271, 16.10.2007, s. 18),

    Oikaisu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviin 2005/36/EY, annettu 7 päivänä syyskuuta 2005, ammattipätevyyden tunnustamisesta (EUVL L 93, 4.4.2008, s. 28).

    b.

    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä 2005/36/EY mukautetaan seuraavasti:

    1.

    Seuraavissa direktiivin artikloissa säädettyjä menettelyjä ei sovelleta sopimuspuolten välillä:

    3 artiklan 2 kohdan kolmas alakohta – direktiivin liitteen I ajantasaistamismenettely,

    11 artiklan c kohdan ii alakohdan viimeinen virke – direktiivin liitteen II ajantasaistamismenettely,

    13 artiklan 2 kohdan kolmas alakohta – direktiivin liitteen III ajantasaistamismenettely,

    14 artiklan 2 kohdan toinen ja kolmas alakohta – menettely siinä tapauksessa, että sovelletaan poikkeusta muuttajalle annettavaan mahdollisuuteen valita sopeutumisajan ja kelpoisuuskokeen välillä,

    15 artiklan 2 ja 5 kohta – menettely yhteisten vähimmäisvaatimusten hyväksymiseksi tai kumoamiseksi,

    20 artikla – menettely direktiivin liitteen IV muuttamiseksi,

    21 artiklan 6 kohdan toinen alakohta – menettely tietojen ja taitojen päivittämiseksi,

    21 artiklan 7 kohta – menettely direktiivin liitteen V ajantasaistamiseksi,

    25 artiklan 5 kohta – menettely erikoislääkärin koulutuksen vähimmäiskestojen ajantasaistamiseksi,

    26 artiklan toinen kohta – menettely uusien lääketieteen erikoisalojen lisäämiseksi

    31 artiklan 2 kohdan toinen alakohta – menettely yleissairaanhoidosta vastaavan sairaanhoitajan koulutuksen ajantasaistamiseksi,

    34 artiklan 2 kohdan toinen alakohta – menettely hammaslääkärin koulutuksen ajantasaistamiseksi,

    35 artiklan 2 kohdan kolmas alakohta – menettely hammaslääkärin erikoistumiskoulutuksen vähimmäiskestojen ajantasaistamiseksi,

    38 artiklan 1 kohdan toinen alakohta – menettely eläinlääkärin koulutuksen ajantasaistamiseksi,

    40 artiklan 1 kohdan kolmas alakohta – menettely kätilön koulutuksen ajantasaistamiseksi,

    44 artiklan 2 kohdan toinen alakohta – menettely proviisorin koulutuksen ajantasaistamiseksi,

    46 artiklan 2 kohta – menettely tietojen ja taitojen ajantasaistamiseksi arkkitehtien osalta,

    61 artikla – poikkeuslauseke.

    2.

    Direktiivin 56 artiklan 3 ja 4 kohtaa sovelletaan seuraavasti:

    Komissio ilmoittaa Sveitsin nimeämistä toimivaltaisista viranomaisista ja yhteensovittamisesta vastaavasta henkilöstä jäsenvaltioille, kun Sveitsi on ilmoittanut niistä komissiolle ja toimittanut tiedoista jäljennöksen sekakomitealle.

    3.

    Direktiivin 57 artiklan toista kohtaa sovelletaan seuraavasti:

    Sveitsin nimeämä yhteensovittamisesta vastaava henkilö huolehtii ilmoittamisesta komissiolle ja toimittaa tiedoista jäljennöksen sekakomitealle.

    4.

    Direktiivin 63 artiklaa ei sovelleta. Sveitsin direktiivin 2005/36/EY 56 artiklan mukaisesti nimeämä sveitsiläinen yhteensovittamisesta vastaava henkilö ilmoittaa kuitenkin komissiolle ja 1a kohdassa tarkoitettujen säädösten ja tiedonantojen perusteella hyväksytystä lainsäädännöstä ja toimittaa tiedoista jäljennöksen sekakomitealle. Direktiivin 58 ja 64 artiklaa ei sovelleta.

    c.

    Lisätään direktiivin liitteessä II olevaan 1 kohtaan teksti seuraavasti:

    ”Sveitsissä:

    Opticien diplômé, diplomierter Augenoptiker, ottico diplomato (optikko, jolla on liittovaltion tutkintotodistus korkeammasta ammatillisesta koulutuksesta)

    Koulutus kestää vähintään 17 vuotta, ja siihen sisältyy vähintään yhdeksän vuoden peruskoulutus, neljän vuoden ammattikoulutus ja koulutus, joka on annettu osittain työpaikalla ja osittain ammatillisessa oppilaitoksessa, ja tämän jälkeen suoritettu neljän vuoden oppisopimuskoulutus tai työssäoppimisjakso, josta kaksi vuotta voidaan suorittaa osallistumalla täysipäiväiseen yksityiskoulutukseen, ja lopuksi korkeampi ammattitaidon arviointitesti. Koulutus oikeuttaa tutkinnon haltijan sovittamaan piilolinssejä tai tekemään näöntarkastuksia joko itsenäisesti tai palkattuna työntekijänä.

    Audioprothésiste avec brevet fédéral, Hörgeräte-Akustiker mit eidg. Fachausweis, audioprotesista con attestato professionale federale (kuulokojeteknikko, jolla on liittovaltion ylempi tutkintotodistus korkeammasta ammatillisesta koulutuksesta)

    Koulutus kestää vähintään 15 vuotta, ja siihen sisältyy vähintään yhdeksän vuoden peruskoulutus, vähintään kolmen vuoden ammattikoulutus ja koulutus, joka on annettu osittain työpaikalla ja osittain ammatillisessa oppilaitoksessa, ja tämän jälkeen suoritettu kolmen vuoden oppisopimuskoulutus tai työssäoppimisjakso, mukaan lukien yksityiskoulutus, ja lopuksi ammattitaidon arviointitesti. Koulutus oikeuttaa tutkinnon haltijan harjoittamaan kyseistä ammattia joko itsenäisesti tai palkattuna työntekijänä.

    Bottier-orthopédiste diplômé, diplomierter Orthopädie-Schuhmachermeister, calzolaio ortopedico diplomato (erityisjalkineiden valmistaja, jolla on liittovaltion tutkintotodistus korkeammasta ammatillisesta koulutuksesta)

    Koulutus kestää vähintään 17 vuotta, ja siihen sisältyy vähintään yhdeksän vuoden peruskoulutus, neljän vuoden ammattikoulutus ja koulutus, joka on annettu osittain työpaikalla ja osittain ammatillisessa oppilaitoksessa, ja tämän jälkeen suoritettu neljän vuoden oppisopimuskoulutus tai työssäoppimisjakso, mukaan lukien yksityiskoulutus, ja lopuksi korkeampi ammattitaidon arviointitesti. Koulutus oikeuttaa tutkinnon haltijan harjoittamaan kyseistä ammattia joko itsenäisesti tai palkattuna työntekijänä.

    Technicien dentiste, maître, diplomierter Zahntechnikermeister, odontotecnico, maestro (hammasteknikko, jolla on liittovaltion tutkintotodistus korkeammasta ammatillisesta koulutuksesta)

    Koulutus kestää vähintään 18 vuotta, ja siihen sisältyy vähintään yhdeksän vuoden peruskoulutus, neljän vuoden ammattikoulutus ja koulutus, joka on annettu osittain työpaikalla ja osittain ammatillisessa oppilaitoksessa, ja tämän jälkeen suoritettu viiden vuoden oppisopimuskoulutus tai työssäoppimisjakso, mukaan lukien yksityiskoulutus, ja lopuksi korkeampi ammattitaidon arviointitesti. Koulutus oikeuttaa tutkinnon haltijan harjoittamaan kyseistä ammattia joko itsenäisesti tai palkattuna työntekijänä.

    Orthopédiste diplômé, diplomierter Orthopädist, ortopedista diplomato (apuvälineteknikko, jolla on liittovaltion ylempi tutkintotodistus korkeammasta ammatillisesta koulutuksesta)

    Koulutus kestää vähintään 18 vuotta, ja siihen sisältyy vähintään yhdeksän vuoden peruskoulutus, neljän vuoden ammattikoulutus ja koulutus, joka on annettu osittain työpaikalla ja osittain ammatillisessa oppilaitoksessa, ja tämän jälkeen suoritettu viiden vuoden oppisopimuskoulutus tai työssäoppimisjakso, mukaan lukien yksityiskoulutus, ja lopuksi korkeampi ammattitaidon arviointitesti. Koulutus oikeuttaa tutkinnon haltijan harjoittamaan kyseistä ammattia joko itsenäisesti tai palkattuna työntekijänä.”

    d.

    Lisätään direktiivin liitteessä II olevaan 4 kohtaan teksti seuraavasti:

    ”Sveitsissä:

    Guide de montagne avec brevet fédéral, Bergführer mit eidg. Fachausweis, guida alpina con attestato professionale federale (vuoristo-opas, jolla on liittovaltion ylempi tutkintotodistus korkeammasta ammatillisesta koulutuksesta)

    Koulutus kestää vähintään 13 vuotta, ja siihen sisältyy vähintään yhdeksän vuoden peruskoulutus, neljän vuoden ammattikoulutus pätevän ammattihenkilön valvonnassa, mukaan lukien yksityiskoulutus, ja lopuksi ammattitaidon arviointitesti. Koulutus oikeuttaa tutkinnon haltijan harjoittamaan kyseistä ammattia itsenäisesti.

    Professeur de sports de neige avec brevet fédéral, Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis, Maestro di sport sulla neve con attestato professionale fédérale (hiihdonopettaja, jolla on liittovaltion ylempi tutkintotodistus korkeammasta ammatillisesta koulutuksesta)

    Koulutus kestää vähintään 15 vuotta, ja siihen sisältyy vähintään yhdeksän vuoden peruskoulutus, neljän vuoden ammattikoulutus ja koulutus, joka annetaan osittain työpaikalla ja osittain ammatillisessa oppilaitoksessa tai neljän vuoden ammatillinen kokemus, jonka jälkeen suoritettu kahden vuoden pituinen koulutus ja kokemus oppisopimuskoulutuksena, ja lopuksi ammattitaidon arviointitesti. Koulutus oikeuttaa tutkinnon haltijan harjoittamaan kyseistä ammattia itsenäisesti.”

    e.

    Lisätään direktiivin liitteessä V olevaan 5.1.1 kohtaan teksti seuraavasti:

    ”Maa

    Koulutuksesta annettava asiakirja

    Asiakirjan antava elin

    Koulutuksesta annettuun asiakirjaan liitettävä todistus

    Viiteajankohta

    Sveitsi

    Eidgenössisches Arztdiplom

    Diplôme fédéral de médecin

    Diploma federale di medico

    Eidgenössisches Departement des Innern

    Département fédéral de l’intérieur

    Dipartimento federale dell’interno

     

    1. kesäkuuta 2002”

    f.

    Lisätään direktiivin liitteessä V olevaan 5.1.2 kohtaan teksti seuraavasti:

    ”Maa

    Koulutuksesta annettava asiakirja

    Asiakirjan antava elin

    Viiteajankohta

    Sveitsi

    Diplom als Facharzt

    Diplôme de médecin spécialiste

    Diploma di medico specialista

    Eidgenössisches Departement des Innern und Verbindung der Schweizer Ärztinnen und Ärzte

    Département fédéral de l’intérieur et Fédération des médecins suisses

    Dipartimento federale dell’interno e Federazione dei medici svizzeri

    1. kesäkuuta 2002”

    g.

    Lisätään direktiivin liitteessä V olevaan 5.1.3 kohtaan teksti seuraavasti:

    ”Maa

    Nimike

    Anestesiologia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 3 vuotta

    Sveitsi

    Anästhesiologie

    Anesthésiologie

    Anestesiologia


    Maa

    Tutkintotodistuksen nimi

    Kirurgia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 5 vuotta

    Sveitsi

    Chirurgie

    Chirurgie

    Chirurgia


    Maa

    Nimike

    Neurokirurgia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 5 vuotta

    Sveitsi

    Neurochirurgie

    Neurochirurgie

    Neurochirurgia


    Maa

    Nimike

    Synnytykset ja naistentaudit

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Gynäkologie und Geburtshilfe

    Gynécologie et obstétrique

    Ginecologia e ostetricia


    Maa

    Nimike

    Sisätaudit

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 5 vuotta

    Sveitsi

    Innere Medizin

    Médecine interne

    Medicina interna


    Maa

    Nimike

    Silmätaudit

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 3 vuotta

    Sveitsi

    Ophthalmologie

    Ophtalmologie

    Oftalmologia


    Maa

    Nimike

    Korva-, nenä- ja kurkkutaudit

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 3 vuotta

    Sveitsi

    Oto-Rhino-Laryngologie

    Oto-rhino-laryngologie

    Otorinolaringoiatria


    Maa

    Nimike

    Lastentaudit

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Kinder- und Jugendmedizin

    Pédiatrie

    Pediatria


    Maa

    Nimike

    Keuhkosairaudet

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Pneumologie

    Pneumologie

    Pneumologia


    Maa

    Nimike

    Urologia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 5 vuotta

    Sveitsi

    Urologie

    Urologie

    Urologia


    Maa

    Nimike

    Ortopedia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 5 vuotta

    Sveitsi

    Orthopädische Chirurgie und Traumatologie des Bewegungsapparates

    Chirurgie orthopédique et traumatologie de l’appareil locomoteur

    Chirurgia ortopedica e traumatologia del sistema motorio


    Maa

    Nimike

    Patologia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Pathologie

    Pathologie

    Patologia


    Maa

    Nimike

    Neurologia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Neurologie

    Neurologie

    Neurologia


    Maa

    Nimike

    Psykiatria

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Psychiatrie und Psychotherapie

    Psychiatrie et psychothérapie

    Psichiatria e psicoterapia


    Maa

    Nimike

    Diagnostinen radiologia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Radiologie

    Radiologie

    Radiologia


    Maa

    Nimike

    Sädehoito

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Radio-Onkologie/Strahlentherapie

    Radio-oncologie/radiothérapie

    Radio-oncologia/radioterapia


    Maa

    Nimike

    Plastiikkakirurgia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 5 vuotta

    Sveitsi

    Plastische, Rekonstruktive und Ästhetische Chirurgie

    Chirurgie plastique, reconstructive et esthétique

    Chirurgia plastica, ricostruttiva ed estetica


    Maa

    Nimike

    Thoraxkirurgia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 5 vuotta

    Sveitsi

    Herz- und thorakale Gefässchirurgie

    Chirurgie cardiaque et vasculaire thoracique

    Chirurgia del cuore e dei vasi toracici


    Maa

    Nimike

    Lastenkirurgia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 5 vuotta

    Sveitsi

    Kinderchirurgie

    Chirurgie pédiatrique

    Chirurgia pediatrica


    Maa

    Nimike

    Kardiologia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Kardiologie

    Cardiologie

    Cardiologia


    Maa

    Nimike

    Gastroenterologia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Gastroenterologie

    Gastroentérologie

    Gastroenterologia


    Maa

    Nimike

    Reumatologia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Rheumatologie

    Rhumatologie

    Reumatologia


    Maa

    Nimike

    Hematologia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 3 vuotta

    Sveitsi

    Hämatologie

    Hématologie

    Ematologia


    Maa

    Nimike

    Endokrinologia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 3 vuotta

    Sveitsi

    Endokrinologie-Diabetologie

    Endocrinologie-diabétologie

    Endocrinologia-diabetologia


    Maa

    Nimike

    Fysiatria

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 3 vuotta

    Sveitsi

    Physikalische Medizin und Rehabilitation

    Médecine physique et réadaptation

    Medicina fisica e riabilitazione


    Maa

    Nimike

    Iho- ja sukupuolitaudit

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 3 vuotta

    Sveitsi

    Dermatologie und Venerologie

    Dermatologie et vénéréologie

    Dermatologia e venerologia


    Maa

    Nimike

    Trooppiset taudit

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Tropen- und Reisemedizin

    Médecine tropicale et médecine des voyages

    Medicina tropicale e medicina di viaggio


    Maa

    Nimike

    Lastenpsykiatria

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Kinder – und Jugendpsychiatrie und – psychotherapie

    Psychiatrie et psychothérapie d’enfants etd’adolescents

    Psichiatria e psicoterapia infantile e dell’adolescenza


    Maa

    Nimike

    Nefrologia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Nephrologie

    Néphrologie

    Nefrologia


    Maa

    Nimike

    Tarttuvat sairaudet

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Infektiologie

    Infectiologie

    Malattie infettive


    Maa

    Nimike

    Terveydenhuolto

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Prävention und Gesundheitswesen

    Prévention et santé publique

    Prevenzione e salute pubblica


    Maa

    Nimike

    Kliininen farmakologia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Klinische Pharmakologie und Toxikologie

    Pharmacologie et toxicologie cliniques

    Farmacologia e tossicologia cliniche


    Maa

    Nimike

    Työterveyshuolto

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Arbeitsmedizin

    Médecine du travail

    Medicina del lavoro


    Maa

    Nimike

    Allergologia

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 3 vuotta

    Sveitsi

    Allergologie und klinische Immunologie

    Allergologie et immunologie clinique

    Allergologia e immunologia clinica


    Maa

    Nimike

    Isotooppitutkimukset

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Nuklearmedizin

    Médecine nucléaire

    Medicina nucleare


    Maa

    Tutkintotodistuksen nimi

    Suu-ja leukakirurgia

    (lääkärin ja hammaslääkärin peruskoulutus)

    Koulutuksen vähimmäiskesto: 4 vuotta

    Sveitsi

    Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie

    Chirurgie orale et maxillo-faciale

    Chirurgia oro-maxillo-facciale”

    h.

    Lisätään direktiivin liitteessä V olevaan 5.1.4 kohtaan teksti seuraavasti:

    ”Maa

    Koulutuksesta annettava asiakirja

    Ammattinimike

    Viiteajankohta

    Sveitsi

    Diplom als praktischer Arzt/praktische Ärztin

    Diplôme de médecin praticien

    Diploma di medico generico

    Médecin praticien

    Praktischer Arzt

    Medico generico

    1. kesäkuuta 2002”

    i.

    Lisätään direktiivin liitteessä V olevaan 5.2.2 kohtaan teksti seuraavasti:

    ”Maa

    Koulutuksesta annettava asiakirja

    Asiakirjan antava elin

    Ammattinimike

    Viiteajankohta

    Sveitsi

    1.

    Diplomierte Pflegefachfrau, diplomierer Pflegefachmann

    Infirmière diplômée et infirmier diplômé

    Infermiera diplomata e infermiere diplomato

    Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

    Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l’État

    Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

    Pflegefachfrau, Pflegefachmann

    Infirmière, infirmier

    Infermiera, infermiere

    1. kesäkuuta 2002

     

    2.

    Bachelor of Science in nursing

    Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

    Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l’ État

    Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

    Pflegefachfrau, Pflegefachmann

    Infirmière, infirmier

    Infermiera, infermiere

     (1) …”

    j.

    Lisätään direktiivin liitteessä V olevaan 5.3.2 kohtaan teksti seuraavasti:

    ”Maa

    Koulutuksesta annettava asiakirja

    Asiakirjan antava elin

    Koulutuksesta annettuun asiakirjaan liitettävä todistus

    Ammattinimike

    Viiteajankohta

    Sveitsi

    Eidgenössisches Zahnarztdiplom

    Diplôme fédéral de médecin-dentiste

    Diploma federale di medico-dentista

    Eidgenössisches Departement des Innern

    Département fédéral de l’intérieur

    Dipartimento federale dell’interno

     

    Zahnarzt

    Médecin-dentiste

    Medico-dentista

    1. kesäkuuta 2002”

    k.

    Lisätään direktiivin liitteessä V olevaan 5.3.3 kohtaan teksti seuraavasti:

    Oikomishoito

    ”Maa

    Koulutuksesta annettava asiakirja

    Asiakirjan antava elin

    Viiteajankohta

    Sveitsi

    Diplom für Kieferorthopädie

    Diplôme fédéral d’orthodontiste

    Diploma di ortodontista

    Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft

    Département fédéral de l’intérieur et Société Suisse d’Odonto-stomatologie

    Dipartimento federale dell’interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia

    1. kesäkuuta 2002


    Suukirurgia

    Maa

    Koulutuksesta annettava asiakirja

    Asiakirjan antava elin

    Viiteajankohta

    Sveitsi

    Diplom für Oralchirurgie

    Diplôme fédéral de chirurgie orale

    Diploma di chirurgia orale

    Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft

    Département fédéral de l’intérieur et Société Suisse d’Odonto-stomatologie

    Dipartimento federale dell’interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia

    30. huhtikuuta 2004”

    l.

    Lisätään direktiivin liitteessä V olevaan 5.4.2 kohtaan teksti seuraavasti:

    ”Maa

    Koulutuksesta annettava asiakirja

    Asiakirjan antava elin

    Koulutuksesta annettuun asiakirjaan liitettävä todistus

    Viiteajankohta

    Sveitsi

    Eidgenössisches Tierarztdiplom

    Diplôme fédéral de vétérinaire

    Diploma federale di veterinario

    Eidgenössisches Departement des Innern

    Département fédéral de l’intérieur

    Dipartimento federale dell’interno

     

    1. kesäkuuta 2002”

    m.

    Lisätään direktiivin liitteessä V olevaan 5.5.2 kohtaan teksti seuraavasti:

    ”Maa

    Koulutuksesta annettava asiakirja

    Asiakirjan antava elin

    Ammattinimike

    Viiteajankohta

    Sveitsi

    Diplomierte Hebamme

    Sage-femme diplômée

    Levatrice diplomata

    Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

    Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l’ État

    Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

    Hebamme

    Sage-femme

    Levatrice

    1. kesäkuuta 2002”

    n.

    Lisätään direktiivin liitteessä V olevaan 5.6.2 kohtaan teksti seuraavasti:

    ”Maa

    Koulutuksesta annettava asiakirja

    Asiakirjan antava elin

    Koulutuksesta annettuun asiakirjaan liitettävä todistus

    Viiteajankohta

    Sveitsi

    Eidgenössisches Apothekerdiplom

    Diplôme fédéral de pharmacien

    Diploma federale di farmacista

    Eidgenössisches Departement des Innern

    Département fédéral de l’intérieur

    Dipartimento federale dell’interno

     

    1. kesäkuuta 2002”

    o.

    Lisätään direktiivin liitteessä V olevaan 5.7.1 kohtaan teksti seuraavasti:

    ”Maa

    Koulutuksesta annettava asiakirja

    Asiakirjan antava elin

    Koulutuksesta annettuun asiakirjaan liitettävä todistus

    Viitelukuvuosi

    Sveitsi

    Diploma di architettura (Arch. Dipl. USI)

    Accademia di Architettura dell’Università della Svizzera Italiana

     

    1996–1997

     

    Master of Arts BFH / HES-SO en architecture, Master of Arts BFH / HES-SO in Architecture

    Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) yhdessä Berner Fachhochschulen (BFH) kanssa

    2007–2008

     

    Master of Arts BFH / HES-SO in Architektur, Master of Arts BFH / HES-SO in Architecture

    Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) yhdessä Berner Fachhochschulen (BFH) kanssa

     

    2007–2008

     

    Master of Arts FHNW in Architektur

    Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW

    2007–2008

     

    Master of Arts FHZ in Architektur

    Fachhochschule Zentralschweiz (FHZ)

    2007–2008

     

    Master of Arts ZFH in Architektur

    Zürcher Fachhochschule (ZFH), Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW), Departement Architektur, Gestaltung und Bauingenieurwesen

    2007–2008

     

    Master of Science MSc in Architecture,

    Architecte (arch. dipl. EPF)

    Ecole Polytechnique Fédérale deLausanne

     

    2007–2008

     

    Master of Science ETH in Architektur, MSc ETH Arch

    Eidgenössische Technische Hochschule Zurich

     

    2007–2008”

    p.

    Lisätään direktiivin liitteeseen VI teksti seuraavasti:

    ”Maa

    Koulutuksesta annettava asiakirja

    Viitelukuvuosi

    Sveitsi

    1.

    Dipl. Arch. ETH,

    arch. dipl. EPF,

    arch. dipl. PF

    2004–2005

     

    2.

    Architecte diplômé EAUG

    2004–2005

     

    3.

    Architekt REG A

    Architecte REG A

    Architetto REG A

    2004–2005”

    2a.

    377 L 0249: Neuvoston direktiivi 77/249/ETY, annettu 22. maaliskuuta 1977, asianajajien palvelujen tarjoamisen vapauden tehokkaan käyttämisen helpottamisesta (EYVL L 78, 26.3.1977, s. 17),

    sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

    1 79 H: Helleenien tasavallan liittymisehdoista ja perustamissopimusten mukautuksista tehty asiakirja (EYVL L 291, 19.11.1979, s. 91),

    1 85 I: Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymisehdoista ja perustamissopimusten mukautuksista tehty asiakirja (EYVL L 302, 15.11.1985, s. 160),

    Euroopan unionin neuvoston päätös 95/1/EY, Euratom, EHTY, tehty 1 päivänä tammikuuta 1995, uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevien asiakirjojen tarkistamisesta (EYVL L 1, 1.1.1995, s. 1),

    1 2003 T: Asiakirja Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu (EUVL L 236, 23.9.2003, s. 33),

    Neuvoston direktiivi 2006/100/EY, annettu 20 päivänä marraskuuta 2006, tiettyjen direktiivien mukauttamisesta henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla Bulgarian ja Romanian liittymisen johdosta (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 141).

    b.

    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä 77/249/ETY mukautetaan seuraavasti:

    1.

    Lisätään 1 artiklan 2 kohdan a alakohtaan teksti seuraavasti:

    ”Sveitsi:

     

    Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, Fürsprech

     

    Avocat

     

    Avvocato”.

    2.

    Direktiivin 8 artiklaa ei sovelleta. Sveitsin direktiivin 2005/36/EY 56 artiklan mukaisesti nimeämä sveitsiläinen yhteensovittamisesta vastaava henkilö ilmoittaa kuitenkin komissiolle direktiivin 77/249/ETY perusteella hyväksytystä lainsäädännöstä ja toimittaa tiedoista jäljennöksen sekakomitealle.

    3a.

    398 L 0005: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 98/5/EY, annettu 16. helmikuuta 1998, asianajajan ammatin pysyvän harjoittamisen helpottamisesta muussa kuin siinä jäsenvaltiossa, jossa ammatillinen pätevyys on hankittu (EYVL L 77, 14.3.1998, s. 36),

    sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

    Asiakirja Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu (EUVL L 236, 23.9.2003, s. 33),

    Neuvoston direktiivi 2006/100/EY, annettu 20 päivänä marraskuuta 2006, tiettyjen direktiivien mukauttamisesta henkilöiden vapaan liikkuvuuden alalla Bulgarian ja Romanian liittymisen johdosta (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 141).

    b.

    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä 98/5/EY mukautetaan seuraavasti:

    1.

    Lisätään 1 artiklan 2 kohdan a alakohtaan teksti seuraavasti:

    ”Sveitsi:

     

    Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, Fürsprech

     

    Avocat

     

    Avvocato”.

    2.

    Direktiivin 16 ja 17 artiklaa ei sovelleta. Sveitsin direktiivin 2005/36/EY 56 artiklan mukaisesti nimeämä sveitsiläinen yhteensovittamisesta vastaava henkilö ilmoittaa kuitenkin komissiolle direktiivin 98/5/EY perusteella hyväksytystä lainsäädännöstä ja toimittaa tiedoista jäljennöksen sekakomitealle.

    3.

    Direktiivin 14 artiklaa sovelletaan seuraavasti:

    Komissio ilmoittaa Sveitsin nimeämistä toimivaltaisista viranomaisista jäsenvaltioille, kun Sveitsi on ilmoittanut niistä komissiolle ja toimittanut tiedoista jäljennöksen sekakomitealle.

    4a.

    374 L 0556: Neuvoston direktiivi 74/556/ETY, annettu 4 päivänä kesäkuuta 1974, myrkyllisiin tuotteisiin, niiden maahantuontiin ja jakeluun sekä tällaisten tuotteiden ammattimaiseen käyttöön liittyvään toimintaan, mukaan lukien välittäjien toiminta, sovellettavista, siirtymätoimenpiteitä koskevista yksityiskohtaisista säännöksistä (EYVL L 307, 18.11.1974, s. 1).

    b.

    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä 74/556/ETY mukautetaan seuraavasti:

    1.

    Direktiivin 4 artiklan 3 kohtaa sovelletaan seuraavasti:

    Komissio ilmoittaa Sveitsin nimeämistä toimivaltaisista viranomaisista jäsenvaltioille, kun Sveitsi on ilmoittanut niistä komissiolle ja toimittanut tiedoista jäljennöksen sekakomitealle.

    2.

    Direktiivin 7 artiklaa ei sovelleta. Sveitsin direktiivin 2005/36/EY 56 artiklan mukaisesti nimeämä sveitsiläinen yhteensovittamisesta vastaava henkilö ilmoittaa kuitenkin komissiolle direktiivin 74/556/ETY perusteella hyväksytystä lainsäädännöstä ja toimittaa tiedoista jäljennöksen sekakomitealle.

    5a.

    374 L 0557: Neuvoston direktiivi 74/557/ETY, annettu 4 päivänä kesäkuuta 1974, sijoittautumisvapauden ja palvelujen tarjoamisen vapauden toteuttamisesta itsenäisten ammatinharjoittajien ja välittäjien toiminnassa myrkyllisten tuotteiden kaupassa ja jakelussa (EYVL L 307, 18.11.1974, s. 5),

    sellaisena kuin se on muutettuna seuraavilla:

    Euroopan unionin neuvoston päätös 95/1/EY, Euratom, EHTY, tehty 1 päivänä tammikuuta 1995, uusien jäsenvaltioiden Euroopan unioniin liittymistä koskevien asiakirjojen tarkistamisesta (EYVL L 1, 1.1.1995, s. 1),

    1 2003 T: Asiakirja Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu (EUVL L 236, 23.9.2003, s. 33),

    Neuvoston direktiivi 2006/101/EY, annettu 20 päivänä marraskuuta 2006, direktiivien 73/239/ETY, 74/557/ETY ja 2002/83/EY mukauttamisesta palvelujen tarjoamisen vapauden alalla Bulgarian ja Romanian liittymisen johdosta (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 238).

    b.

    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä 74/557/ETY mukautetaan seuraavasti:

    1.

    Sveitsissä:

    Kaikki tuotteet ja myrkylliset aineet, joita tarkoitetaan myrkyllisiä aineita koskevassa laissa (Sveitsin lainsäädäntökokoelma CC 813.1), ja erityisesti asiaan liittyvissä asetuksissa (CC 813) ja ympäristölle myrkyllisiä aineita koskevissa asetuksissa (CC 814 812.31, 814 812.32 ja 814 812.33) tarkoitetut tuotteet ja aineet

    2.

    Direktiivin 7 artiklan 5 kohtaa sovelletaan seuraavasti:

    Komissio ilmoittaa Sveitsin nimeämistä toimivaltaisista viranomaisista jäsenvaltioille, kun Sveitsi on ilmoittanut niistä komissiolle ja toimittanut tiedoista jäljennöksen sekakomitealle.

    3.

    Direktiivin 8 artiklaa ei sovelleta. Sveitsin direktiivin 2005/36/EY 56 artiklan mukaisesti nimeämä sveitsiläinen yhteensovittamisesta vastaava henkilö ilmoittaa kuitenkin komissiolle direktiivin 74/557/ETY perusteella hyväksytystä lainsäädännöstä ja toimittaa tiedoista jäljennöksen sekakomitealle.

    6a.

    386 L 0653: Neuvoston direktiivi 86/653/ETY, annettu 18 päivänä joulukuuta 1986, jäsenvaltioiden itsenäisiä kauppaedustajia koskevan lainsäädännön yhteensovittamisesta (EYVL L 382, 31.12.1986, s. 17).

    b.

    Tätä sopimusta sovellettaessa direktiiviä 86/653/ETY mukautetaan seuraavasti:

    Direktiivin 22 artiklaa ei sovelleta. Sveitsin direktiivin 2005/36/EY 56 artiklan mukaisesti nimeämä sveitsiläinen yhteensovittamisesta vastaava henkilö ilmoittaa kuitenkin direktiivin 86/653/ETY perusteella hyväksytystä lainsäädännöstä ja toimittaa tiedoista jäljennöksen sekakomitealle.

    B-JAKSO:   SÄÄDÖKSET, JOIHIN SOPIMUSPUOLTEN ON KIINNITETTÄVÄ HUOMIOTA

    Sopimuspuolet kiinnittävät huomiota seuraavan säädöksen sisältöön:

    7.

    389 X 0601: Komission suositus 89/601/ETY, annettu 8 päivänä marraskuuta 1989, terveydenhoitohenkilöstön syöpään liittyvästä koulutuksesta (EYVL L 346, 27.11.1989, s. 1).”


    (1)  Lisätään ETA:n sekakomitean päätöksen hyväksymispäivämäärä.


    Top