This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0464
Council Implementing Regulation (EU) No 464/2011 of 11 May 2011 imposing a definitive anti-dumping duty and collecting definitively the provisional duty imposed on imports of zeolite A powder originating in Bosnia and Herzegovina
Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 464/2011, annettu 11 päivänä toukokuuta 2011 , lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Bosnia ja Hertsegovinasta peräisin olevan zeoliitti A -jauheen tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta
Neuvoston täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 464/2011, annettu 11 päivänä toukokuuta 2011 , lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Bosnia ja Hertsegovinasta peräisin olevan zeoliitti A -jauheen tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta
EUVL L 125, 14.5.2011, p. 1–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 15/05/2016
14.5.2011 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 125/1 |
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 464/2011,
annettu 11 päivänä toukokuuta 2011,
lopullisen polkumyyntitullin käyttöön ottamisesta Bosnia ja Hertsegovinasta peräisin olevan zeoliitti A -jauheen tuonnissa ja kyseisessä tuonnissa käyttöön otetun väliaikaisen tullin lopullisesta kantamisesta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 (1), jäljempänä ’perusasetus’, ja erityisesti sen 9 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission, jäljempänä ’komissio’, ehdotuksen, jonka tämä on tehnyt neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan,
sekä katsoo seuraavaa:
1. VÄLIAIKAISET TOIMENPITEET
(1) |
Komissio otti asetuksella (EU) N:o 1036/2010 (2), jäljempänä ’väliaikaista tullia koskeva asetus’, käyttöön väliaikaisen polkumyyntitullin Bosnia ja Hertsegovinasta peräisin olevan zeoliitti A -jauheen tuonnissa. |
(2) |
Menettely pantiin vireille, kun Industrias Quimicas del Ebro SA, MAL Magyar Aluminium, PQ Silicas BV, Silkem d.o.o. ja Zeolite Mira Srl Unipersonale, jäljempänä ’valituksen tekijät’, joiden tuotannot muodostavat huomattavan osan eli tässä tapauksessa yli 25 prosenttia zeoliitti A -jauheen kokonaistuotannosta unionissa, jättivät 4 päivänä tammikuuta 2010 valituksen. Valituksessa esitetty näyttö polkumyynnistä ja siitä aiheutuneesta merkittävästä vahingosta katsottiin riittäväksi perusteeksi menettelyn aloittamiselle. |
2. MYÖHEMPI MENETTELY
(3) |
Niiden olennaisten tosiasioiden ja huomioiden ilmoittamisen jälkeen, joiden perusteella päätettiin ottaa käyttöön väliaikaiset polkumyyntitoimenpiteet, jäljempänä ’alustavien päätelmien ilmoittaminen’, useat asianomaiset osapuolet ilmoittivat kirjallisesti näkökantansa alustavista päätelmistä. Kuulemista pyytäneille osapuolille annettiin mahdollisuus tulla kuulluiksi. |
(4) |
Komissio jatkoi lopullisten päätelmiensä tekoon tarpeellisina pitämiensä tietojen hankkimista ja tarkistamista. |
(5) |
Polkumyyntiä ja vahinkoa koskeva tutkimus kattoi 1 päivän tammikuuta 2009 ja 31 päivän joulukuuta 2009 välisen ajanjakson, jäljempänä ’tutkimusajanjakso’. Vahingon määrittämiseen tarvittava kehityssuuntien tarkastelu kattoi 1 päivän tammikuuta 2005 ja tutkimusajanjakson päättymisen välisen ajan, jäljempänä ’tarkastelujakso’. |
(6) |
Kaikille osapuolille ilmoitettiin niistä olennaisista tosiasioista ja huomioista, joiden perusteella komissio aikoi suositella lopullisen polkumyyntitullin käyttöönottoa Bosnia ja Hertsegovinasta peräisin olevan zeoliitti A -jauheen tuonnissa ja väliaikaisen tullin vakuutena olevien määrien lopullista kantamista. Osapuolille annettiin myös määräaika, jonka kuluessa ne voivat tehdä huomautuksia. |
(7) |
Kaikkia asianomaisten osapuolten toimittamia suullisia ja kirjallisia huomautuksia tarkasteltiin, ja ne otettiin huomioon soveltuvin osin. |
3. TARKASTELTAVANA OLEVA TUOTE JA SAMANKALTAINEN TUOTE
(8) |
Koska näiden kysymysten osalta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 12–15 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
(9) |
Edellä esitetty huomioon ottaen tehdään lopullinen päätelmä siitä, että kaikki edellä määritetyt zeoliitti A -jauheen lajit ovat perusasetuksen 1 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja samankaltaisia tuotteita. |
4. OTANTA
(10) |
Bosnialainen vientiä harjoittava tuottajaryhmä, jäljempänä ’Birac’, toi uudelleen esiin tutkimuksen alustavassa vaiheessa esittämänsä väitteen siitä, että otoksen ulkopuolelle jätetty unionin tuottaja Silkem d.o.o., jäljempänä ’Silkem’, olisi pitänyt kokonaisuudessaan sisällyttää otokseen valitun unionin tuottajan MAL Magyar Aluminium, jäljempänä ’MAL’, kyselyyn antamaan vastaukseen, sillä nämä kaksi yritystä ovat etuyhteydessä toisiinsa. Birac väitti, että jos tämä poisjättäminen hyväksyttäisiin, syntyisi syrjintää unionin tuottajien ja viejien välillä, sillä jos polkumyyntitutkimuksen kohteina olevissa maissa sijaitsee etuyhteydessä olevia vientiä harjoittavia tuottajia, niiden kaikkien on toimitettava kyselyvastaukset. Lisäksi Birac väitti, että sekä MAL että Silkem olisi pitänyt todeta yhteistyöstä kieltäytyneiksi. |
(11) |
Näitä väitteitä ei voida hyväksyä. Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 19 kappaleessa esitetyistä syistä katsotaan, että sekä MAL että Silkem ovat toimineet täydessä yhteistyössä tutkimuksessa. On syytä huomata, että Silkem toimitti tietoja otantalomakkeen vastauksessa ja että Silkem otettiin huomioon makroindikaattoreissa. Pienen yrityskoon vuoksi Silkemiä ei kuitenkaan sisällytetty otokseen valittujen yritysten luetteloon. Sen vuoksi Silkemin ei tarvinnut esittää niin kutsuttuja mikrotason tietoja eikä niitä ole siis tarkastettu. Koska Silkem on myynyt tarkasteltavana olevaa tuotetta suhteellisen vähän verrattuna MALin myyntimääriin, Silkemin tietojen yhdistäminen MALin tietoihin ei tiettävästi olisi muuttanut tilannetta. |
(12) |
Vientiä harjoittavien tuottajien ja unionin tuottajien välistä syrjintää koskeva väite on myös selvästi perusteeton, koska kyseessä ovat erilaiset tilanteet. Polkumyynnin olemassaoloa käsittelevä tutkimus suoritetaan yleensä nimenomaan yritysten tasolla, ja komission yksiköiden on laskettava yritysten osalta yrityskohtainen polkumyyntimarginaali. Vientiä harjoittavien tuottajien ryhmää on tarkasteltava kokonaisuutena, sillä muutoin on vaarana, että vienti ohjautuu ryhmän sen osan kautta, johon sovellettu tulli on alhaisin. Toisaalta vahinkoa koskevan tutkimuksen tavoitteena on tutkia, onko unionin koko tuotannonalalle aiheutunut merkittävää vahinkoa. Tässä tapauksessa katsottiin, että tutkimuksessa otokseen valitut unionin tuottajat edustavat unionin koko tuotantoa tiettyjen vahinkoindikaattoreiden (mikroindikaattoreiden) osalta. Tämän vuoksi väite hylätään. |
(13) |
Birac väitti lisäksi, että erään MALiin etuyhteydessä olevan bosnialaisen kaivosyrityksen, joka toimittaa kyseiselle unionin tuottajalle jalostamatonta raaka-ainetta (bauksiittia), olisi myös pitänyt toimia yhteistyössä tutkimuksessa. Tämän väitteen osalta todetaan, että kyseinen kaivosyritys sisältyi MALin kyselyvastauksessa olleeseen luetteloon. Bauksiitin hankintaan ja alumiinitrihydraatiksi muuntamiseen liittyvät kustannukset olivat myös kaikilta osin mukana MALin ilmoittamissa tuotantokustannuksissa. Sen vuoksi voidaan katsoa, että MAL-ryhmä noudatti täysin komission yksiköiden asettamia ilmoitusvaatimuksia. Tämän vuoksi väite hylätään. |
(14) |
Koska näiden kysymysten osalta ei esitetty muita huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 16–20 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan lopullisesti. |
5. POLKUMYYNTI
5.1 Normaaliarvo
(15) |
On muistettava, että normaaliarvo muodostettiin perusasetuksen 2 artiklan 3 kohdan mukaisesti, koska kotimarkkinamyynti ei ollut edustavaa. |
(16) |
Normaaliarvo muodostettiin perusasetuksen 2 artiklan 3 kohdan mukaisesti lisäämällä kunkin yhteistyössä toimineen vientiä harjoittavan tuottajan keskimääräisiin, tutkimusajanjaksolla aiheutuneisiin tuotantokustannuksiin kyseisten tuottajien tavanomaisen kaupankäynnin yhteydessä tutkimusajanjakson aikana harjoittaman samankaltaisen tuotteen kotimarkkinamyynnin myynti-, yleis- ja hallintokustannukset sekä keskimääräinen voitto painotettuna. Koska tarkasteltavana olevasta tuotteesta ja samankaltaisesta tuotteesta ei ole eri tuotetyyppejä, käytettiin painotettua keskimääräistä voittoa. Tuotantokustannuksia sekä myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksia oikaistiin tarvittaessa, ennen kuin niitä käytettiin tavanomaisessa kaupankäynnissä tapahtuneen myynnin määrittämiseen ja laskennallisten normaaliarvojen muodostamiseen. |
(17) |
Alustavien päätelmien ilmoittamisen jälkeen Birac esitti huomautuksia normaaliarvon muodostamisessa käytetyn voittomarginaalin määrittämisestä. Käytetty menetelmä oli Biracin mukaan ristiriidassa perusasetuksen 2 artiklan 3 kohdan kanssa, sillä normaaliarvon laskeminen ei-edustavan kotimarkkinamyynnin voittomarginaalin avulla johtaa tässä nimenomaisessa tapauksessa tarkalleen samaan tulokseen kuin epäedustavan kotimarkkinamyynnin hintoihin pohjautuva laskenta. Birac väitti, että perusasetuksen 2 artiklan 3 kohdan ja 2 artiklan 6 kohdan yhteinen tarkastelu ei voi johtaa siihen päätelmään, että kyseisten kohtien tarkoituksena olisi näin epäjohdonmukainen lähestymistapa. Lisäksi se totesi, että käytetty voittomarginaali on kohtuuton ja epäsuhteessa verrattuna etenkin alihinnoittelulaskelmissa käytettyyn voittotavoitteeseen. |
(18) |
Birac väitti myös, että kotimarkkinamyyntiä ei voida sen luonteen vuoksi pitää tavanomaisessa kaupankäynnissä tapahtuneena ja näin ollen sitä ei pitäisi käyttää normaaliarvon määrittämiseen. |
(19) |
Ensimmäisen väitteen osalta todetaan, että sovellettu menetelmä vastaa perusasetuksen säännöksiä ja WTO:n päätöksiin pohjautuvaa oikeuskäytäntöä, joiden mukaan normaaliarvon muodostamiseen on käytettävä tavanomaisessa kaupankäynnissä tapahtuneen kotimarkkinamyynnin voittoa, vaikka kyseinen myynti ei olisi edustavaa. Koska kotimarkkinamyynti oli kokonaisuudessaan kannattavaa, tässä nimenomaisessa tapauksessa saatiin normaaliarvon laskennassa todellakin sama tulos, kuin jos normaaliarvo olisi perustunut kotimaan myyntihintoihin. Ensinnäkin on syytä huomata, että voittoa ja myynti-, hallinto- ja yleiskustannuksia koskevat tiedot perustuivat yrityksen omaan kotimarkkinamyyntiin, jonka katsottiin tapahtuneen tavanomaisessa kaupankäynnissä. Lisäksi on muistettava, että ”kohtuullisuutta” mitattaessa ei voida ottaa lähtökohdaksi alihinnoittelulaskelmissa käytettyä voittotavoitetta, sillä kyseinen voitto vastaa tilannetta, jossa EU:n markkinoilla ei esiinny polkumyynnillä tapahtuvaa tuontia, eikä se näin ollen ole asianmukainen lähtötieto normaaliarvon muodostamisessa käytettävän voiton määrittämistä varten. Tämän vuoksi väite olisi hylättävä. |
(20) |
Mitä tulee väitteeseen, jonka mukaan kotimarkkinamyyntiä ei olisi pidettävä tavanomaisessa kaupankäynnissä tapahtuneena, tutkimuksessa todettiin, että Biracin toimittamat tiedot ja näyttö olivat luotettava perusta normaaliarvon määrittämiselle. Sen vuoksi väite hylättiin perusteettomana. |
(21) |
Koska normaaliarvon määrittämisestä ei esitetty muita huomautuksia, vahvistetaan väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 21–26 kappaleessa selostettu menetelmä. |
5.2 Vientihinta
(22) |
Koska vientihinnasta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 27 ja 28 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
5.3 Vertailu
(23) |
Koska normaaliarvon ja vientihinnan vertailusta ei esitetty huomautuksia, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 29 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
5.4 Polkumyyntimarginaali
(24) |
Koska polkumyyntimarginaalin määrittämisestä ei tehty muita huomautuksia, jotka muuttaisivat alustavia päätelmiä, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 30–32 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
6. VAHINKO
(25) |
Vahinkoa koskevista päätelmistä saatiin huomautuksia eräiltä unionin tuottajilta, kahdelta käyttäjältä EU:sta sekä ainoalta bosnialaiselta vientiä harjoittavalta tuottajalta. |
(26) |
Tässä asetuksessa ei toisteta väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa käsiteltyjä väitteitä. |
6.1 Yleisiä huomioita
(27) |
Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 45 ja 68 kappaleesta ilmenee, että ilmaisu ”unionin tuotannonala” kattaa tässä tutkimuksessa unionin kaikki tuottajat. Lisäksi vahinkoa koskevien päätelmien perustana olevat tekijät pohjautuvat pääsääntöisesti unionin tuotannonalaa koskeviin tietoihin. Kun on käytetty unionin tuotannonalaa koskevia tietoja, kyse on väliaikaista tullia koskevan asetuksen 5.4 jakson mukaisista makrotason tiedoista. Jos unionin toimialasta ei ollut saatavilla kattavia tietoja, käytettiin unionin tuottajista poimitun edustavan otoksen tietoja. Näistä kysymyksistä ei saatu huomautuksia, joten alustavat päätelmät vahvistetaan lopullisesti. |
(28) |
Väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 34 kappaleessa oli kuitenkin virheellinen ilmaus. Kappaleen olisi pitänyt kuulua seuraavasti: ”Kaikki unionin tuottajat muodostavat unionin tuotannonalan perusasetuksen 4 artiklan 1 kohdan ja 5 artiklan 4 kohdan mukaisesti, ja niistä käytetään jäljempänä nimitystä ’unionin tuotannonala’”. |
(29) |
Koska muita huomautuksia ei tehty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 52–56 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
6.2 Unionin kulutus
(30) |
Koska huomautuksia ei tehty, väliaikaista tullia koskeva asetuksen johdanto-osan 35–38 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
6.3 Tuonti asianomaisesta maasta
(31) |
Koska huomautuksia ei tehty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 39–43 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
6.4 Unionin tuotannonalan tilanne
6.4.1 Vahinkoindikaattorit
(32) |
Erään unionin tuottajan, MALin, toimipaikassa ilmeni lokakuussa 2010 häiriötilanne. Yrityksen toimittamista luvuista on kuitenkin nähtävissä, että MAL sai tarkasteltavana olevan tuotteen toimitukset entiselle tasolle tammikuuhun 2011 mennessä. Tämä häiriö ei siis selvästikään aiheuttanut vakavia toimitusongelmia EU:n markkinoilla. |
(33) |
Birac toi esiin, että edellä mainittu MALiin etuyhteydessä oleva bosnialainen kaivosyritys tuotti tutkimusajanjaksolla voittoa ja että komission olisi sen vuoksi oikaistava MALin tuotantokustannuksia ja voittoa taloudellisia indikaattoreita käsittelevässä laskelmassa, koska MALin voitollista tilannetta väitettiin heikennetyn siihen etuyhteydessä olevan Bosnia ja Hertsegovinassa sijaitsevan kaivosyrityksen tehtyä huomattavasti voittoa. |
(34) |
Edellä mainitun väitteen osalta on huomattava, että etuyhteydessä olevalta yritykseltä tehdyt bauksiittihankinnat toteutettiin tavanomaisin markkinaehdoin. Tätä kysymystä tarkasteltiin paikalla tehdyn tarkastuksen yhteydessä. Koska MAL osti tutkimusajanjaksolla bauksiittia sekä etuyhteydessä olevilta että etuyhteydettömiltä yrityksiltä suunnilleen samoin keskimääräisin hinnoin, komissio oli vakuuttunut siitä, että bauksiittihankinnat oli tehty tavanomaisin markkinaehdoin ja että on tarpeetonta muuttaa niitä MALin kannattavuuslukuja, joita käytettiin väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 52 kappaleessa esitettyyn kannattavuuslaskelmaan. Näin ollen väite hylättiin. |
(35) |
Lisäksi Birac väitti, että sillä oli merkittäviä kilpailuetuja verrattuna useimpiin unionin tuottajiin, koska se sai tiettyjä raaka-aineita suoraan alumiinin tuotannostaan, ja että tämä olisi otettava huomioon vahinkomarginaaleissa. Tätä väitettä ei voida hyväksyä. Jos jollakin yrityksellä on kilpailuetu, sen pitäisi yleensä olla nähtävissä myös yritystä koskevassa polkumyyntilaskelmassa pienempien kustannusten ja näin ollen myös pienemmän normaaliarvon muodossa. Tämäntyyppisellä kilpailuedulla ei ole käsitteellisesti mitään tekemistä vahinkomarginaalin kanssa. Viimeksi mainitussa on kyse sen arvioimisesta, riittääkö polkumyyntimarginaalia pienempi tulli poistamaan vahingon. Näin ollen väite hylättiin. |
(36) |
Unionin käyttäjät väittivät, että tiettyjen vahinkotekijöiden myönteinen kehitys oli jätetty huomiotta komission alustavassa arvioinnissa (kannattavuus, kassavirta ja investointien tuotto), ja vaativat kaikkien tekijöiden tutkimista. Mainittu myönteinen kehitys on kuitenkin ollut kaikilta osin tarkastelun kohteena vahingon arvioinnissa. Kehitys otettiin huomioon, mutta sitä ei tässä tapauksessa pidetty ratkaisevana väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 52–60 kappaleessa esitetyistä syistä. Näin ollen tämä väite hylättiin. |
(37) |
Koska muita huomautuksia ei tehty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 44–64 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
6.5 Vahinkoa koskevat päätelmät
(38) |
Koska muita asiaa koskevia huomautuksia ei esitetty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 65–69 kappaleessa esitetyt päätelmät voidaan näin ollen vahvistaa. |
7. SYY-YHTEYS
(39) |
Yksi yhteistyössä toiminut käyttäjä väitti, että syy-yhteyttä koskeva tarkastelu on puutteellinen, koska tietyissä vahinkotekijöissä oli komission mukaan nähtävissä väliaikaista kohentumista tutkimusajanjaksolla (2009). Kyseinen käyttäjä ei hyväksynyt komission tekemää arviointia, jonka mukaan parempi kannattavuus vuonna 2009 verrattuna vuoteen 2008 johtui lyhytkestoisista väliaikaisista muutoksista, jotka eivät tulisi toistumaan vuonna 2010. |
(40) |
Edellä olevan kannanoton yhteydessä on huomattava, että kyseisen osapuolen väitteet ovat yksinomaan toteamuksia, joiden tukena ei ole uutta näyttöä. Komission näkemyksen tukena on sitä vastoin tietoja, joita unionin tuottajat toimittivat sekä alustavassa että lopullisessa tutkimusvaiheessa. Tarkastuskäyntien alla toimitetut tiedot tarkistettiin lisäksi paikan päällä. Kahden unionin tuottajan toimittamat tiedot koko vuodelta 2010 osoittavat lisäksi, että komission ennuste tutkimusajanjakson jälkeisestä voittomarginaalien heikkenemisestä piti paikkansa. Tämän vuoksi väite hylätään. |
(41) |
Birac kiisti kolmansista maista tulevan tuonnin vaikutuksista tehdyn alustavan päätelmän. Väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa (johdanto-osan 77 kappale) komissio kuitenkin arvioi, että Birac oli ainoa huomattava EU:n markkinoille viejä. Muista lähteistä tulevaa tuontia ei käytännössä ollut. Birac ei ole esittänyt asiasta uutta näyttöä, ja siksi sen väite hylätään. |
(42) |
Yksi yhteistyössä toiminut käyttäjä torjui väliaikaista tullia koskevassa asetuksessa esitetyn analyysin kulutuksen laskusta ja totesi pitävänsä väritelevisioiden katodisädeputkia käsitellyttä polkumyyntitutkimusta (3) ennakkotapauksena kysynnän supistumisen osalta. Väitettiin, että kyseisessä tutkimuksessa kysynnän supistuminen johti menettelyn päättämiseen. Väritelevisioiden katodisädeputkia käsitellyttä tapausta ei voida kuitenkaan rinnastaa tähän tutkimukseen. Ensiksi mainitussa kulutus laski jyrkästi, koska kyseinen tuote korvattiin muilla tuotteilla. Tässä tutkimuksessa kulutus sitä vastoin laski erittäin lievästi (7 prosenttia, kuten väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 37 ja 38 kappaleessa todetaan). Lisäksi on huomattava, että kulutuksen kehittymistä käsiteltiin myös väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 78–80 kappaleessa, mutta kyseessä oleva yhteistyössä toiminut käyttäjä ei pystynyt esittämään näyttöä komission päätelmien kumoamiseksi. Tämän vuoksi nämä väitteet hylätään. |
(43) |
Edellä esitetyn perusteella voidaan näin ollen vahvistaa väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 70–92 kappaleessa esitetyt päätelmät siitä, että unionin tuotannonalalle aiheutuneen merkittävän vahingon syynä oli polkumyynnillä tapahtuva tuonti. |
8. UNIONIN ETU
(44) |
Yksi yhteistyössä toiminut käyttäjä väitti, että komissio on väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 104 kappaleessa esittänyt harhaanjohtavia tietoja siitä, mikä on zeoliitin kustannusten osuus kokonaiskustannuksista. Se väitti erityisesti, että zeoliitin kustannusten osuus kokonaiskustannuksista on suurempi kuin kyseisessä johdanto-osan kappaleessa mainitut 5 prosenttia. On syytä huomata, että kyseinen osapuoli ei toimittanut väitteensä tueksi uusia tietoja, kun taas komission päätelmät perustuivat yhteistyössä toimineilta käyttäjiltä saatuihin tarkastettuihin tietoihin. Todettakoon, että väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 104 kappaleessa käytetty ilmaisu ”kokonaiskustannukset” käsittää kaikki valmistuskustannukset sekä myyntikustannukset ja yleiset hallintokustannukset. Lisäksi ilmaus ”alle 5 prosenttia” tarkoittaa keskimääräistä osuutta, joka kattaa sekä pyykinpesu- että vedenpehmennysaineet. On myös tarkennettava, että zeoliitin osuus vedenpehmennysaineiden kustannuksista on suurempi kuin sen osuus pyykinpesuaineiden kustannuksista ja että zeoliitin käyttö painottuu kuitenkin selvästi pyykinpesuaineisiin. Kyseisen yhteistyössä toimineen käyttäjän tapauksessa vedenpehmennysaineiden osuus liikevaihdosta oli vähäinen verrattuna sen käyttämien zeoliittia sisältävien jatkojalostustuotteiden liikevaihtoon. Tämän vuoksi väite hylätään. |
(45) |
Yksi yhteistyössä toiminut käyttäjä kyseenalaisti väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 102 kappaleessa esitetyn päätelmän siitä, että Kiina on mahdollinen vaihtoehtoinen toimituslähde. Esitetyt kommentit huomioon ottaen komissio toteaa, että vaikka EU:n markkinoille tuli tutkimusajanjakson aikana joitakin kiinalaisia hyödykkeitä, on epätodennäköistä, että Kiinasta tulee lähitulevaisuudessa huomattava toimittaja (ks. edellä 41 kappale). Tarkasteltavana olevaa tuotetta koskevat kapasiteetin käyttöasteet unionissa saavat komissio kuitenkin pysymään kannassaan, jonka mukaan tarkasteltavana olevan tuotteen suhteen ei ole toimitusongelmia. Tämän vuoksi väite hylätään. |
(46) |
Yksi yhteistyössä toiminut käyttäjä väitti, että jos tämän tutkimuksen tuloksena määrätään tulleja, zeoliitin kustannukset kasvavat siinä määrin, että kyseisen käyttäjän pyykinpesu- ja vedenpehmennysaineiden hinnat nousisivat ja näin ollen nostaisivat myös kuluttajahintoja. Tämä väite perustuu siihen oletukseen, että käyttäjät siirtävät polkumyyntitullista johtuvat zeoliitin hinnan korotukset eteenpäin. Komissio katsoo ensinnäkin, että unionin tuottajat pikemminkin hyötyisivät toimenpiteistä mittakaavaetujen lisääntymisen perusteella, ei hintoja nostamalla (ks. väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 108 ja 111 kappale). Kuten edellä mainitaan, zeoliittiin liittyvien kustannusten osuus jatkojalostustuotteiden kokonaistuotantokustannuksista on pieni, joten tullin sinänsä epätodennäköiset vaikutukset eivät kyseenalaistaisi alustavaa päätelmää, jonka mukaan toimenpiteiden käyttöönotto ei ole ristiriidassa minkään pakottavan unionin etuun liittyvän syyn kanssa. Tämän vuoksi väite hylätään. |
(47) |
Yksi yhteistyössä toiminut käyttäjä väitti muuttavansa mahdollisesti pyykinpesuaineidensa koostumuksen zeoliitittomaksi, mikä vaikuttaisi kielteisesti unionin zeoliitin tuottajiin. Osapuolten tarkasteltavaksi annetussa avoimessa tapauskansiossa olevien tietojen perusteella unionin tuottajat ovat tietoisia siitä, että niiden liiketoimintaan kohdistuu tällainen riski. Ei ole kuitenkaan konkreettista näyttöä, jonka avulla voitaisiin arvioida tämän hypoteettisen muutoksen väitettyjä vaikutuksia unionin tuotannonalaan. Tämän vuoksi väite hylätään. |
(48) |
Edellä olevat näkökohdat otettiin huomioon lopullisessa tutkimusvaiheessa, mutta ne eivät muuttaneet tutkimuksen tärkeimpiä päätelmiä. Koska muita huomautuksia ei tehty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 93–112 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. Näin ollen päätellään, että ei ole tullut esiin mitään sellaisia väitteitä, jotka osoittaisivat, että on unionin edun vastaista ottaa käyttöön toimenpiteitä tämän tutkimuksen tuloksena. |
9. LOPULLISET POLKUMYYNNIN VASTAISET TOIMENPITEET
9.1 Vahingon korjaava taso
(49) |
Koska huomautuksia ei tehty, väliaikaista tullia koskevan asetuksen johdanto-osan 114–116 kappaleessa esitetyt päätelmät vahvistetaan. |
9.2 Lopulliset toimenpiteet
(50) |
Polkumyynnistä, vahingosta, syy-yhteydestä ja unionin edusta tehtyjen päätelmien perusteella katsotaan, että perusasetuksen 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti olisi otettava käyttöön lopullinen polkumyyntitulli alhaisimman havaitun polkumyynti- ja vahinkomarginaalin suuruisena alhaisemman tullin säännön mukaisesti. Tässä tapauksessa tullin olisi suuruudeltaan vastattava todettua polkumyyntiä. Se laskettiin 28,1 prosentin suuruiseksi. |
(51) |
Bosnia ja Hertsegovinaan sovellettavan lopullisen polkumyyntitullin olisi edellä mainituin perustein oltava suuruudeltaan 28,1 prosenttia. |
10. VÄLIAIKAISEN TULLIN LOPULLINEN KANTAMINEN
(52) |
Koska todettu polkumyyntimarginaali on huomattavan suuri ja unionin tuotannonalalle aiheutunut vahinko on merkittävä, katsotaan tarpeelliseksi kantaa lopullisesti väliaikaista tullia koskevalla asetuksella käyttöön otetun väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olevat määrät tällä asetuksella käyttöön otettavan lopullisen tullin suuruisena. |
11. TOIMENPITEIDEN MUOTO
(53) |
Bosnialainen vientiä harjoittava tuottaja Alumina d.o.o. Zvornik sekä siihen etuyhteydessä oleva, unionin alueella sijaitseva yritys Kauno Tiekimas AB, jonka sijaintipaikka on Kaunas, Liettua, tarjosivat tutkimuksen aikana hintasitoumusta perusasetuksen 8 artiklan 1 kohdan mukaisesti. On huomattava, että Fabrica glinice Biracista tuli hiljattain holdingyhtiö, joten Zvornikissa sijaitseva Alumina d.o.o. on nyt ryhmän ainoa vientiä harjoittava tuottaja. |
(54) |
Komissio tutki tarjouksen. Tarkasteltavana oleva tuote on hyödyketuote, jota on vain yhtä lajia, minkä vuoksi useisiin tuotelajeihin perustuva hinnantasaus ei voi tulla kyseeseen. Tutkimuksessa ilmeni, että unioniin suuntautuva vienti laskutettiin kokonaisuudessaan unionissa sijaitsevan etuyhteydessä olevan yrityksen (Kauno Tiekimas AB, Kaunas, Liettua) kautta. Kyseinen etuyhteydessä oleva yritys myy myös muita Birac-ryhmän tuottamia tuotteita. Zeoliitti A -jauheen markkinat ovat kuitenkin selvästi määritellyt, ja zeoliitti A -jauhetta ostavat asiakkaat eivät lähtökohtaisesti ostaisi muita Birac-ryhmän tuottamia tuotteita. Näin ollen pääteltiin, että ristiinkompensointi eli muiden tuotteiden mahdollinen myynti samoille asiakkaille oli erittäin epätodennäköistä. |
(55) |
Komissio on päätöksellään 2011/279/EU (4) hyväksynyt Alumina d.o.o. Zvornik -yrityksen ja siihen etuyhteydessä olevan Kauno Tiekimas -yrityksen sitoumustarjouksen. Neuvosto toteaa, että tarjottu hintasitoumus poistaa polkumyynnin vahingollisen vaikutuksen ja pienentää riittävästi toimenpiteiden kiertämisen riskiä. |
(56) |
Jotta komissio ja tulliviranomaiset voivat valvoa tehokkaasti Alumina d.o.o. Zvornik -yrityksen ja siihen etuyhteydessä olevan yrityksen antaman sitoumuksen noudattamista, vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevaa pyyntöä asianomaiselle tulliviranomaiselle esitettäessä polkumyyntitullista vapautuksen edellytyksenä on, että i) esitetään sitoumuslasku, joka on kauppalasku, johon sisältyvät ainakin liitteessä mainitut tiedot ja ilmoitus; ii) Alumina d.o.o. Zvornik on valmistanut asianomaiset tuontituotteet, lähettänyt ne ensimmäiselle riippumattomalle asiakkaalle unionissa ja laskuttanut tätä niistä suoraan, tai Kauno Tiekimas on laskuttanut asianomaisista tuontituotteista suoraan ensimmäistä etuyhteydetöntä asiakasta unionissa; ja iii) tulliviranomaisille tulliselvitystä varten esitettävät tavarat vastaavat tarkoin sitoumuslaskussa olevaa kuvausta. Jos edellä esitetyt edellytykset eivät täyty, maksettavaksi tuleva polkumyyntitulli syntyy vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan ilmoituksen vastaanottohetkellä. |
(57) |
Aina kun komissio peruuttaa rikkomuksen seurauksena sitoumuksen hyväksynnän perusasetuksen 8 artiklan 9 kohdan nojalla viitaten kyseiseen tuontitapahtumaan ja ilmoittaen, ettei siihen liittyvä sitoumuslasku ole pätevä, tullivelka syntyy vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan ilmoituksen vastaanottohetkellä. |
(58) |
Tuojien pitäisi olla tietoisia siitä, että tullivelka voi syntyä tavanomaisen kaupallisen riskin tavoin vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan ilmoituksen vastaanottohetkellä, kuten 56 ja 57 kappaleessa kuvataan, vaikka komissio olisikin hyväksynyt sitoumuksen valmistajalta, jolta tuojat ostivat tuotteita suoraan tai välillisesti. |
(59) |
Tulliviranomaisten olisi perusasetuksen 14 artiklan 7 kohdan mukaisesti ilmoitettava viipymättä komissiolle kaikista tapauksista, joissa havaitaan viitteitä sitoumuksen rikkomisesta. |
(60) |
Edellä esitetyistä syistä komissio pitää Alumina d.o.o.:n Zvornik -yrityksen ja Kauno Tiekimas -yrityksen tarjoamaa sitoumusta hyväksyttävänä. Asianomaisille yrityksille on ilmoitettu niistä olennaisista tosiasioista, huomioista ja velvoitteista, joihin hyväksyntä perustuu. |
(61) |
Jos sitoumusta rikotaan tai se peruutetaan tai jos komissio peruu sitoumuksille antamansa hyväksynnän, neuvoston perusasetuksen 9 artiklan 4 kohdan mukaisesti käyttöön ottamaa polkumyyntitullia aletaan soveltaa perusasetuksen 8 artiklan 9 kohdan nojalla ilman eri toimenpiteitä, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Otetaan käyttöön lopullinen polkumyyntitulli, jota sovelletaan Bosnia ja Hertsegovinasta peräisin olevan zeoliitti A -jauheen, jota kutsutaan myös zeoliitti NaA -jauheeksi tai zeoliitti 4A -jauheeksi, joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin ex 2842 10 00 (Taric-koodi 2842100030), tuonnissa.
2. Edellä 1 kohdassa kuvattujen tuotteiden vapaasti unionin rajalla tullaamattomana -nettohintaan sovellettava lopullinen polkumyyntitulli on 28,1 prosenttia.
3. Jollei toisin säädetä, sovelletaan tulleja koskevia voimassa olevia säännöksiä ja määräyksiä.
2 artikla
1. Vapaaseen liikkeeseen luovutettavaksi ilmoitetut tuontituotteet, joita koskevan kauppalaskun ovat laatineet komission hyväksymän sitoumuksen antaneet, päätöksessä 2011/279/EU luetellut yritykset, vapautetaan 1 artiklalla käyttöön otetusta polkumyyntitullista seuraavin ehdoin:
a) |
Alumina d.o.o. Zvornik, Bosnia ja Hertsegovina, on valmistanut asianomaiset tuontituotteet, lähettänyt ne ensimmäiselle riippumattomalle asiakkaalle unionissa ja laskuttanut tätä niistä suoraan, tai Kauno Tiekimas AB, Kaunas, Liettua, on laskuttanut asianomaisista tuontituotteista suoraan ensimmäistä riippumatonta asiakasta unionissa; |
b) |
tuontituotteiden mukana on sitoumuslasku, joka on kauppalasku, joka sisältää ainakin tämän asetuksen liitteessä tarkoitetut tiedot ja siinä määrätyn ilmoituksen; ja |
c) |
tulliviranomaisille tulliselvitystä varten esitettävät tavarat vastaavat tarkoin sitoumuslaskussa olevaa kuvausta. |
2. Tullivelka syntyy vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan ilmoituksen vastaanottohetkellä,
— |
kun 1 kohdassa kuvattujen tuontituotteiden osalta todetaan, että yksi tai useampi kyseisessä kohdassa luetelluista ehdoista ei täyty, tai |
— |
kun komissio peruuttaa sitoumukselle myönnetyn hyväksynnän perusasetuksen 8 artiklan 9 kohdan nojalla asetuksella tai päätöksellä, jossa viitataan tiettyihin liiketoimiin ja ilmoitetaan, että asianomaiset sitoumuslaskut eivät ole päteviä. |
3 artikla
Kannetaan lopullisesti Bosnia ja Hertsegovinasta peräisin olevan zeoliitti A -jauheen, joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin ex 2842 10 00 (Taric-koodi 2842100030), tuonnissa asetuksella (EU) N:o 1036/2010 käyttöön otetun väliaikaisen polkumyyntitullin vakuutena olevat määrät.
4 artikla
Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 11 päivänä toukokuuta 2011.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
MARTONYI J.
(1) EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) EUVL L 298, 16.11.2010, s. 27.
(3) Komission päätös 2006/781/EY (EUVL L 316, 16.11.2006, s. 18).
(4) Ks. tämän virallisen lehden s. 26.
LIITE
Yrityksen myydessä hintasitoumuksen mukaisesti tavaraa unioniin kauppalaskussa on ilmoitettava seuraavat tiedot:
1. |
Otsikko: ”SITOUMUKSEN MUKAISIA TAVAROITA KOSKEVA KAUPPALASKU”. |
2. |
Kauppalaskun antaneen yrityksen nimi. |
3. |
Kauppalaskun numero. |
4. |
Kauppalaskun päivämäärä. |
5. |
Taric-lisäkoodi, johon luokiteltuina laskussa tarkoitetut tavarat tullataan unionin rajalla (Taric-lisäkoodi xxxx tai yyyy). |
6. |
Tavaroiden tarkka kuvaus, jossa mainitaan:
|
7. |
Myyntiehdot, joista ilmenee:
|
8. |
Sen unionissa tuojana toimivan yrityksen (eli sen henkilön, joka ilmoittaa tavarat tulliselvitystä varten) nimi, jolle yritys on suoraan laatinut sitoumuksen mukaisten tavaroiden mukana seuraavan kauppalaskun. |
9. |
Yrityksen työntekijä, joka on antanut kauppalaskun (työntekijän nimi), ja seuraava allekirjoitettu ilmoitus: ”Allekirjoittanut vahvistaa, että tässä kauppalaskussa tarkoitettujen tavaroiden myynti suoraan Euroopan unioniin vietäviksi tapahtuu Alumina d.o.o. Zvornik -yrityksen ja siihen etuyhteydessä olevan Kauno Tiekimas AB -yrityksen tarjoaman ja Euroopan komission päätöksellä 2011/279/EU hyväksymän sitoumuksen soveltamisalan ja ehtojen mukaisesti. Allekirjoittanut vakuuttaa, että tässä laskussa ilmoitetut tiedot ovat täydelliset ja paikkansapitävät.” |