This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1968
Commission Regulation (EC) No 1968/2004 of 16 November 2004 laying down detailed rules for the application in 2005 of the tariff quotas for ‘baby beef’ products originating in Croatia, Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia and Montenegro
Komission asetus (EY) N:o 1968/2004, annettu 16 päivänä marraskuuta 2004, Kroatiasta, Bosnia ja Hertsegovinasta, entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta ja Serbia ja Montenegrosta peräisin olevien ”baby beef” -tuotteiden tariffikiintiöiden soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vuodeksi 2005
Komission asetus (EY) N:o 1968/2004, annettu 16 päivänä marraskuuta 2004, Kroatiasta, Bosnia ja Hertsegovinasta, entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta ja Serbia ja Montenegrosta peräisin olevien ”baby beef” -tuotteiden tariffikiintiöiden soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vuodeksi 2005
EUVL L 341, 17.11.2004, p. 3–13
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2005
17.11.2004 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 341/3 |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1968/2004,
annettu 16 päivänä marraskuuta 2004,
Kroatiasta, Bosnia ja Hertsegovinasta, entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta ja Serbia ja Montenegrosta peräisin olevien ”baby beef” -tuotteiden tariffikiintiöiden soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä vuodeksi 2005
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
ottaa huomioon naudanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1254/1999 (1) ja erityisesti sen 32 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille sekä asetuksen (EY) N:o 2820/98 muuttamisesta ja asetusten (EY) N:o 1763/1999 ja (EY) N:o 6/2000 kumoamisesta 18 päivänä syyskuuta 2000 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2007/2000 (2) 4 artiklan 2 kohdassa säädetään ”baby beef” -tuotteiden vuotuisesta 11 475 tonnin tullietuuskiintiöstä, joka jaetaan Bosnia ja Hertsegovinan sekä Serbian ja Montenegron, Kosovo mukaan luettuna, kesken. |
(2) |
Kroatian kanssa tehdyissä väliaikaisissa sopimuksissa, jotka on hyväksytty Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisen kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä tehdyn väliaikaisen sopimuksen tekemisestä 28 päivänä tammikuuta 2002 tehdyllä neuvoston päätöksellä 2002/107/EY (3) ja Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakaus- ja assosiaatiosopimuksen kaupasta ja kaupan liitännäistoimenpiteistä 23 päivänä helmikuuta 2004 tehdyllä neuvoston ja komission päätöksellä 2004/239/EY, Euratom (4), Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen tekemisestä, määrätään 9 400 tonnin ja 1 650 tonnin vuotuisista tullietuuskiintiöistä. |
(3) |
Tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kroatian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi ja Euroopan yhteisön ja Kroatian tasavallan välisen väliaikaisen sopimuksen soveltamiseksi 19 päivänä marraskuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2248/2001 (5) 2 artiklassa sekä tietyistä menettelyistä Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen soveltamiseksi ja Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian välisen väliaikaisen sopimuksen soveltamiseksi 21 päivänä tammikuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 153/2002 (6) 2 artiklassa säädetään, että ”baby beef” -naudanlihatuotteita koskevien myönnytysten täytäntöönpanemiseksi olisi annettava yksityiskohtaiset säännöt. |
(4) |
Valvontatarkoituksessa Bosnia ja Hertsegovinan sekä Serbia ja Montenegron, Kosovo mukaan luettuna, ”baby beef” -tuotteiden kiintiöissä tapahtuvalta tuonnilta edellytetään asetuksessa (EY) N:o 2007/2000 sellaisen aitoustodistuksen esittämistä, jolla todistetaan, että tavarat ovat todistuksen antaneen maan alkuperätuotteita ja että ne vastaavat täysin mainitun asetuksen liitteessä II olevaa määritelmää. Yhdenmukaisuuden vuoksi olisi säädettävä, että myös Kroatiasta ja entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevalta ”baby beef” -tuotteiden kiintiöissä tapahtuvalta tuonnilta edellytetään sellaisen aitoustodistuksen esittämistä, jolla todistetaan, että tavarat ovat todistuksen antaneen maan alkuperätuotteita ja että ne vastaavat täysin vakaus- ja assosiaatiosopimuksen entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa tehtyjen sopimuksen ja Kroatian väliaikaisen sopimuksen liitteessä III olevaa määritelmää. Lisäksi on tarpeen vahvistaa aitoustodistusten malli sekä niiden käyttöä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
(5) |
Kosovoa, sellaisena kuin se määritellään Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston 10 päivänä kesäkuuta 1999 tekemässä päätöslauselmassa 1244, hallinnoi Yhdistyneiden Kansakuntien väliaikaisen hallinnon siviilioperaatio Kosovossa (UNMIK), joka on myös perustanut erillisen tullilaitoksen. Tämän vuoksi on tarpeen säätää Serbia ja Montenegron/Kosovon alkuperätuotteita varten käytettävästä erityisestä aitoustodistuksesta. |
(6) |
Kyseisiä kiintiöitä olisi hallinnoitava tuontitodistusten avulla. Näin ollen sovelletaan maataloustuotteiden tuonti-, vienti ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1291/2000 (7) ja naudanliha-alan tuonti- ja vientitodistusjärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sekä asetuksen (ETY) N:o 2377/80 kumoamisesta 26 päivänä kesäkuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1445/95 (8) säännöksiä, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu. |
(7) |
Kyseisten tuotteiden tuonnin moitteettoman hallinnoinnin varmistamiseksi olisi säädettävä, että tuontitodistusten myöntäminen edellyttää erityisesti aitoustodistuksen merkintöjen tarkastamista. |
(8) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat naudanliha-alan hallintokomitean lausunnon mukaiset, |
ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
1. Avataan seuraavat tariffikiintiöt 1 päivän tammikuuta ja 31 päivän joulukuuta 2005 väliseksi ajanjaksoksi:
a) |
9 400 tonnia Kroatiasta peräisin olevaa ”baby beef” -tuotetta teuraspainona ilmaistuna; |
b) |
1 500 tonnia Bosnia ja Hertsegovinasta peräisin olevaa ”baby beef” -tuotetta teuraspainona ilmaistuna; |
c) |
1 650 tonnia entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta peräisin olevaa ”baby beef” -tuotetta teuraspainona ilmaistuna; |
d) |
9 975 tonnia Serbia ja Montenegrosta, Kosovo mukaan luettuna, peräisin olevaa ”baby beef” -tuotetta teuraspainona ilmaistuna. |
Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen kiintiöiden järjestysnumerot ovat 09.4503, 09.4504, 09.4505 ja 09.4506.
Kyseisiin kiintiöihin luettaessa 100 kilogrammaa elopainoa vastaa 50:tä kilogrammaa teuraspainoa.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa kiintiöissä kannettavaksi tulliksi vahvistetaan 20 prosenttia arvotullista ja 20 prosenttia paljoustullista, sellaisina kuin ne vahvistetaan yhteisessä tullitariffissa.
3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuissa kiintiöissä voidaan tuoda eräitä seuraaviin CN-koodeihin kuuluvia eläviä eläimiä ja lihaa, jotka mainitaan asetuksen (EY) N:o 2007/2000 liitteessä II sekä väliaikaisen sopimuksen kanssa Kroatian ja vakaus- ja assosiaatiosopimuksen entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kanssa tehdyn sopimuksen liitteessä III:
— |
ex 0102 90 51, ex 0102 90 59, ex 0102 90 71 ja ex 0102 90 79, |
— |
ex 0201 10 00 ja ex 0201 20 20, |
— |
ex 0201 20 30, |
— |
ex 0201 20 50. |
2 artikla
Asetuksia (EY) N:o 1291/2000 ja (EY) N:o 1445/95 sovelletaan 1 artiklassa tarkoitetuissa kiintiöissä tapahtuvaan tuontiin, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.
3 artikla
1. Edellä 1 artiklassa tarkoitettujen määrien tuonti edellyttää tuontitodistuksen esittämistä niitä vapaaseen liikkeeseen luovutettaessa.
2. Todistushakemusten ja todistusten 8 kohdassa on mainittava alkuperämaa tai alkuperätullialue. Todistukset velvoittavat tuomaan tästä maasta tai tältä tullialueelta.
Todistushakemuksen ja todistuksen 20 kohdassa on oltava yksi liitteessä I olevista maininnoista.
3. Toimivaltaiselle viranomaiselle on esitettävä 4 artiklan mukaisesti laaditun aitoustodistuksen alkuperäiskappale ja sen jäljennös sekä siihen liittyvä ensimmäinen tuontitodistushakemus. Toimivaltaisen viranomaisen on säilytettävä aitoustodistuksen alkuperäiskappale.
Aitoustodistusta voidaan käyttää sen osoittaman määrän rajoissa useamman kuin yhden tuontitodistuksen myöntämiseen. Toimivaltaisen viranomaisen on tällöin tehtävä aitoustodistukseen merkintä, josta ilmenee myönnetty määrä.
4. Toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää tuontitodistuksia vasta varmistettuaan, että kaikki aitoustodistuksessa annetut tiedot vastaavat komission viikoittain kyseisestä tuonnista saamia vastaavia tietoja. Tämän jälkeen todistukset on myönnettävä viipymättä.
4 artikla
1. Edellä 1 artiklassa tarkoitettuja kiintiöitä koskevien tuontitodistushakemusten mukana on seurattava liitteessä VII mainittujen viejämaan tai viejätullialueen viranomaisten myöntämä aitoustodistus, jossa todistetaan, että tuotteet ovat peräisin kyseisestä maasta tai kyseiseltä tullialueelta ja että ne vastaavat tapauksen mukaan joko asetuksen (EY) N:o 2007/2000 liitteessä II tai 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen väliaikaisen vakaus- ja assosiaatio sopimuksen ja väliaikaisen sopimuksen liitteessä III olevaa määritelmää.
2. Aitoustodistuksesta laaditaan viejämaan tai viejätullialueen osalta liitteissä II–VI esitetyn mallin mukainen yksi alkuperäiskappale ja kaksi jäljennöstä, ja ne painetaan ja täytetään jollakin yhteisön virallisista kielistä. Ne voidaan myös painaa ja täyttää viejämaan tai viejätullialueen virallisella kielellä tai jollakin niistä.
Sen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, jossa tuontitodistushakemus on jätetty, saavat vaatia, että todistus on käännettävä.
3. Aitoustodistuksen alkuperäiskappale ja jäljennökset on täytettävä kirjoituskoneella tai käsin. Jälkimmäisessä tapauksessa on käytettävä mustaa mustetta ja kirjoitettava suuraakkosin.
Lomakkeen koko on 210 × 297 millimetriä. Käytettävän paperin painon on oltava vähintään 40 grammaa neliömetriä kohti. Alkuperäiskappale on väriltään valkoinen, ensimmäinen jäljennös vaaleanpunainen ja toinen jäljennös keltainen.
4. Jokainen todistus on yksilöitävä sarjanumerolla, jonka jälkeen merkitään todistuksen myöntäneen maan tai tullialueen nimi.
Jäljennöksissä on oltava sama sarjanumero ja nimi kuin alkuperäiskappaleessa.
5. Todistus on voimassa ainoastaan, jos siinä on liitteessä VII mainitun viranomaisen asianmukainen hyväksymismerkintä.
6. Todistukset katsotaan varustetuiksi asianmukaisella hyväksymismerkinnällä, jos niissä mainitaan antopaikka ja -päivä ja jos niissä on todistuksen myöntävän viranomaisen leima ja sellaisten henkilöiden allekirjoitukset, joilla on oikeus allekirjoittaa todistus.
5 artikla
1. Liitteessä VII mainittujen todistuksen myöntävien viranomaisten on:
a) |
oltava viejämaan tai viejätullialueen sellaisiksi tunnustamia; |
b) |
sitouduttava varmentamaan todistusten merkinnät; |
c) |
sitouduttava toimittamaan komissiolle vähintään kerran viikossa kaikki aitoustodistuksissa olevien merkintöjen varmentamiseksi tarvittavat tiedot, erityisesti todistuksen numeron, viejän, vastaanottajan, määrämaan, tuotteen (elävät eläimet/ liha), nettopainon ja allekirjoituspäivämäärän. |
2. Komissio tarkistaa liitteessä VII olevan luettelon, jos 1 kohdan a alakohdassa mainittu vaatimus ei enää täyty tai todistuksen myöntävä viranomainen ei enää täytä jotakin velvoitteistaan tai kun uusi todistuksia myöntävä laitos on nimetty.
6 artikla
Aitoustodistukset ja tuontitodistukset ovat voimassa kolme kuukautta niiden myöntämispäivästä. Niiden voimassaolo päättyy kuitenkin 31 päivänä joulukuuta 2005.
7 artikla
Viejämaan tai viejätullialueen viranomaisten on toimitettava komissiolle todistuksen myöntävien viranomaistensa käyttämät leimamerkinnät sekä aitoustodistusten allekirjoittamiseen oikeutettujen henkilöiden nimet ja allekirjoitukset. Komissio toimittaa tällaiset tiedot jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.
8 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2005.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 16 päivänä marraskuuta 2004.
Komission puolesta
Franz FISCHLER
Komission jäsen
(1) EYVL 160, 26.6.1999, s. 21. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1782/2003 (EUVL L 270, 21.10.2003, s. 1).
(2) EYVL 240, 23.9.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 607/2003 (EUVL L 86, 3.4.2003, s. 18).
(5) EYVL 304, 21.11.2001, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o 2/2003 (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 26).
(6) EYVL 25, 29.1.2002, s. 16. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o 3/2003 (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 30).
(7) EYVL 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 636/2004 (EUVL L 100, 6.4.2004, s. 25).
(8) EYVL 143, 27.6.1995, s. 35. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1118/2004 (EUVL L 217, 17.6.2004, s. 10).
LIITE I
3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut maininnat
— espanjan kielellä: ”Baby beef” [Reglamento (CE) no 1968/2004]
— tšekin kielellä: ”Baby beef” (Nařízení (ES) č. 1968/2004)
— tanskan kielellä: ”Baby beef” (forordning (EF) nr. 1968/2004)
— saksan kielellä: ”Baby beef” (Verordnung (EG) Nr. 1968/2004)
— viron kielellä: ”Baby beef” (Määrus (EÜ) nr 1968/2004)
— kreikan kielellä: ”Baby beef” [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1968/2004]
— englannin kielellä: ”Baby beef” (Regulation (EC) No 1968/2004)
— ranskan kielellä: ”Baby beef” [Règlement (CE) no 1968/2004]
— italian kielellä: ”Baby beef” [Regolamento (CE) n. 1968/2004]
— latvian kielellä: ”Baby beef” (Regula (EK) Nr. 1968/2004)
— liettuan kielellä: ”Baby beef” (Reglamentas (EB) Nr. 1968/2004)
— unkarin kielellä: ”Baby beef” (1968/2004/EK rendelet)
— maltan kielellä: ”Baby beef” (Regolament (KE) Nru 1968/2004)
— hollannin kielellä: ”Baby beef” (Verordening (EG) nr. 1968/2004)
— puolan kielellä: ”Baby beef” (Rozporządzenie (WE) nr 1968/2004)
— portugalin kielellä: ”Baby beef” [Regulamento (CE) n.o 1968/2004]
— slovakin kielellä: ”Baby beef” (Nariadenie (ES) č. 1968/2004)
— sloveenin kielellä: ”Baby beef” (Uredba (ES) št. 1968/2004)
— suomen kielellä: ”Baby beef” (Asetus (EY) N:o 1968/2004)
— ruotsin kielellä: ”Baby beef” (Förordning (EG) nr 1968/2004)
LIITE II
LIITE III
LIITE IV
LIITE V
LIITE VI
LIITE VII
Todistuksen myöntävät viranomaiset:
— |
Kroatian tasavalta: ’Euroinspekt’, Zagreb, Kroatia |
— |
Bosnia ja Hertsegovina: |
— |
Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia: |
— |
Serbia ja Montenegro (1): ’YU Institute for Meat Hygiene and Technology’, Kacanskog 13, Belgrad, Jugoslavia |
— |
Serbia ja Montenegro/Kosovo: |
(1) Lukuun ottamatta Kosovoa, sellaisena kuin se määritellään Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston 10 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyssä päätöslauselmassa 1244.