This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21996A0326(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters concerning the provisional application of the supplement to the Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Agreement between the European Economic Community and the Islamic Republic of Mauritania on fishing off the coast of Mauritania, for the period 15 November 1995 to 31 July 1996
Euroopan talousyhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisessä Mauritanian edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 15 päivän marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi tehdyn pöytäkirjan täydennyksen väliaikaisesta soveltamisesta kirjeenvaihtona tehty sopimus
Euroopan talousyhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisessä Mauritanian edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 15 päivän marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi tehdyn pöytäkirjan täydennyksen väliaikaisesta soveltamisesta kirjeenvaihtona tehty sopimus
EYVL L 76, 26.3.1996, p. 25–28
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/07/1996
Euroopan talousyhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisessä Mauritanian edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 15 päivän marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi tehdyn pöytäkirjan täydennyksen väliaikaisesta soveltamisesta kirjeenvaihtona tehty sopimus
Virallinen lehti nro L 076 , 26/03/1996 s. 0025 - 0026
Euroopan talousyhteisön ja Mauritanian islamilaisen tasavallan välisessä Mauritanian edustalla harjoitettavaa kalastusta koskevassa sopimuksessa määrättyjen kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta 15 päivän marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi tehdyn pöytäkirjan täydennyksen väliaikaisesta soveltamisesta KIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUS A. Mauritanian kirje Arvoisa Herra, Viittaan 11 päivänä marraskuuta 1995 parafoituun, uusien kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta voimassa olevan pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti 15 päivän marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi tehtyyn pöytäkirjan täydennykseen ja ilmoitan kunnioittavasti, että Mauritanian islamilainen tasavalta on valmis soveltamaan tätä pöytäkirjan täydennystä väliaikaisesti 15 päivästä marraskuuta 1995 alkaen sopimuksen voimaantuloon asti sen 7 artiklan mukaisesti edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin. On sovittu, että tässä tapauksessa pöytäkirjan täydennyksen 2 artiklassa vahvistettu taloudellinen korvaus on suoritettava viimeistään 25 päivänä tammikuuta 1996. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Mauritanian islamilaisen tasavallan puolesta B. Yhteisön kirje Arvoisa Herra, Minulla on kunnia ilmoittaa saaneeni seuraava tänään päivätty kirjeenne: "Viittaan 11 päivänä marraskuuta 1995 parafoituun, uusien kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta voimassa olevan pöytäkirjan 3 artiklan mukaisesti 15 päivän marraskuuta 1995 ja 31 päivän heinäkuuta 1996 väliseksi ajanjaksoksi tehtyyn pöytäkirjan täydennykseen ja ilmoitan kunnioittavasti, että Mauritanian islamilainen tasavalta on valmis soveltamaan tätä pöytäkirjan täydennystä väliaikaisesti 15 päivästä marraskuuta 1995 alkaen sopimuksen voimaantuloon asti sen 7 artiklan mukaisesti edellyttäen, että Euroopan yhteisö on valmis tekemään samoin. On sovittu, että tässä tapauksessa pöytäkirjan täydennyksen 2 artiklassa vahvistettu taloudellinen korvaus on suoritettava viimeistään 25 päivänä tammikuuta 1996. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen." Minulla on kunnia ilmoittaa Teille, että Euroopan yhteisö hyväksyy tällaisen väliaikaisen soveltamisen. Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus. Euroopan unionin neuvoston puolesta