This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015AG0013(02)
Statement of the Council's reasons: Position (EU) No 13/2015 of the Council at first reading with a view to the adoption of a Directive of the European Parliament and of the Council on package travel and linked travel arrangements, amending Regulation (EC) No 2006/2004 and Directive 2011/83/EU of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directive 90/314/EEC
Neuvoston perustelut: Neuvoston ensimmäisessä käsittelyssä vahvistama kanta (EU) N:o 13/2015 Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi matkapaketeista ja yhdistetyistä matkajärjestelyistä sekä asetuksen (EY) N:o 2006/2004 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/83/EU muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 90/314/ETY kumoamisesta
Neuvoston perustelut: Neuvoston ensimmäisessä käsittelyssä vahvistama kanta (EU) N:o 13/2015 Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi matkapaketeista ja yhdistetyistä matkajärjestelyistä sekä asetuksen (EY) N:o 2006/2004 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/83/EU muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 90/314/ETY kumoamisesta
EUVL C 360, 30.10.2015, p. 37–40
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.10.2015 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 360/37 |
Neuvoston perustelut: Neuvoston ensimmäisessä käsittelyssä vahvistama kanta (EU) N:o 13/2015 Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin antamiseksi matkapaketeista ja yhdistetyistä matkajärjestelyistä sekä asetuksen (EY) N:o 2006/2004 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/83/EU muuttamisesta ja neuvoston direktiivin 90/314/ETY kumoamisesta
(2015/C 360/02)
I JOHDANTO
1. Komissio toimitti 9. heinäkuuta 2013 ehdotuksen, joka perustuu perussopimuksen 114 artiklaan, sekä tiedonannon ”EU:n matkapaketteja koskevien sääntöjen siirtäminen digitaaliaikaan”.
2. Neuvosto päätti 6. syyskuuta 2013 kuulla Euroopan talous- ja sosiaalikomiteaa, joka antoi lausuntonsa 11. joulukuuta 2013. Neuvosto päätti 19. syyskuuta 2013 kuulla alueiden komiteaa, joka päätti olla antamatta lausuntoa.
3. Euroopan parlamentti (EP) vahvisti ensimmäisen käsittelyn kantansa 12. maaliskuuta 2014 tehden komission ehdotukseen 132 tarkistusta. EP nimitti marraskuussa 2014 Birgit COLLIN-LANGENin (PPE/DE) uudeksi esittelijäksi, koska entinen esittelijä Hans Peter MAYER (PPE/DE) ei asettunut uudelleen ehdolle vaaleissa.
4. Kuluttajansuoja- ja kuluttajavalistustyöryhmä aloitti syyskuussa 2013 ehdotuksen tarkastelun. Komission vaikutustenarviointia tarkasteltiin ensimmäisessä tätä asiaa koskevassa työryhmän kokouksessa. Tarkastelussa ilmeni, että valtuuskunnat olivat laajalti tyytyväisiä komission vaikutustenarvioinnissaan soveltamiin menetelmiin ja kriteereihin.
5. Neuvosto (kilpailukyky) hyväksyi 4. joulukuuta 2014 yleisnäkemyksen, joka toimi puheenjohtajavaltion toimeksiantona neuvottelujen aloittamiseksi EP:n kanssa (asiak. 16054/14).
6. Epävirallisia kolmikantakokouksia järjestettiin neljä: 4. helmikuuta, 5. maaliskuuta, 22. huhtikuuta ja 5. toukokuuta 2015. Kokouksessa 5. toukokuuta EP ja puheenjohtajavaltio pääsivät väliaikaisesti yhteisymmärrykseen kokonaiskompromissipaketista, jossa eri intressien välille saatiin oikeudenmukainen tasapaino.
7. Tämän pohjalta neuvosto (kilpailukyky) hyväksyi istunnossaan 28. toukokuuta 2015 poliittisen yhteisymmärryksen sellaisena kuin se on asiakirjoissa 8969/15 ja 8969/15 COR 1.
8. Tämän jälkeen EP ilmoitti neuvostolle 17. kesäkuuta 2015 päivätyllä kirjeellä, että EP hyväksyisi neuvoston kannan ilman tarkistuksia toisessa käsittelyssään.
II TAVOITE
9. Ehdotuksen yleisenä tavoitteena on parantaa sisämarkkinoiden toimintaa ja saavuttaa korkeatasoinen kuluttajansuoja matkapakettialalla. Nykyisellä direktiivillä, joka annettiin vuonna 1990, luotiin oikeuksia tyypillisesti matkustajien kuljetuksesta ja majoituksesta koostuvia pakettilomia ostaville matkustajille. Vuonna 2002 annetussa yhteisöjen tuomioistuimen tuomiossa täsmennettiin, että käsite ”etukäteen järjestetty yhdistelmä” kattaa myös matkapalvelut, jotka matkatoimisto yhdistää asiakkaan nimenomaisesta pyynnöstä välittömästi ennen matkatoimiston ja asiakkaan välisen sopimuksen tekemistä. Edellä mainitusta yhteisöjen tuomioistuimen tuomiosta huolimatta oli edelleen epäselvää, miltä osin direktiivi kattaa nykyiset matkapalvelujen yhdistämistavat.
III NEUVOSTON ENSIMMÄISEN KÄSITTELYN KANNAN ERITTELY
A. Yleistä
10. Komission alkuperäistä ehdotusta on muutettu ja se on laadittu osittain uudelleen neuvoston ja EP:n välillä saavutetulla yhteisymmärryksellä. Sisämarkkinoiden moitteettoman toiminnan ja korkeatasoisen kuluttajansuojan edistämiseksi tavoitteena on vähentää oikeudellista hajanaisuutta, luoda tasapuoliset toimintaedellytykset ja vahvistaa Euroopan matkailumarkkinoita poistamalla järjestelmällisesti rajat ylittävän kaupan esteitä.
B. Keskeiset poliittiset kysymykset
11. Yhdenmukaistamisen taso (2 artiklan 3 kohta ja 4 artikla)
EP:n tarkistuksen seurauksena neuvosto lisäsi yhdenmukaistamisen tasoa koskevan uuden artiklan, jossa korostettiin suurimman mahdollisen yhdenmukaistamisen periaatetta ja täydensi sitä uudella kohdalla (kuluttajansuojadirektiivistä), jolla turvataan kansallinen sopimusoikeus. Tätä periaatetta soveltamalla tavoitteena on tehdä markkinoista ja erityisesti verkossa toimivista markkinoista avoimemmat, jotta voitaisiin lisätä matkustajien luottamusta ja lisätä kysyntää.
12. Matkapaketin määritelmä – klikkausten sisällyttäminen (3 artiklan 2 kohdan b alakohdan v alakohta ja johdanto-osan 13 kappale)
EP:n pyynnöstä neuvosto päätti pitää klikkaukset mukana matkapaketin määritelmässä. Klikkaus tapahtuu, jos vähintään kaksi erityyppistä matkapalvelua ostetaan erillisiltä elinkeinonharjoittajilta toisiinsa linkitettyjen verkkovarausprosessien kautta ja jos matkustajan nimi, sähköpostiosoite ja maksutiedot toimitetaan elinkeinonharjoittajalta toiselle 24 tunnin kuluessa. Lisäksi lisättiin tarkistuslauseke, jonka mukaan komission on kolmen vuoden kuluttua direktiivin voimaantulosta arvioitava tämän säännöksen toimivuutta, erityisesti klikkausten määritelmää, ja se voi antaa säädösehdotuksen.
13. Yhdistetyt matkajärjestelyt (3 artiklan 5 kohta ja 19 artikla)
Yhdistettyjen matkajärjestelyjen, joita kutsuttiin alun perin avustetuiksi matkajärjestelyiksi, määritelmää on kehitetty edelleen täsmentämällä, että matkustajan on valittava ja maksettava erikseen eri matkapalvelut. Lisäksi täsmennetään, että elinkeinonharjoittajan on helpotettava täydentävien matkapalvelujen ostamista toiselta elinkeinonharjoittajalta kohdennetusti ja sopimus tällaisen toisen elinkeinonharjoittajan kanssa on tehtävä viimeistään 24 tuntia ensimmäisen matkapalvelun ostamisen vahvistamisen jälkeen. Määritelmä kattaa tapauksen, jossa matkustaja ostaa erillisinä tapahtumina samaa matkaa tai lomaa varten eri matkapalveluja, joiden osalta elinkeinonharjoittaja helpottaa tällaisten palvelujen ostamista mutta joissa ei ole matkapaketin piirteitä. Tavoitteena on varmistaa, että kun matkustaja ostaa yhdistetyn matkajärjestelyn, hän on turvattu yhdistettyä matkajärjestelyä helpottavan elinkeinonharjoittajan maksukyvyttömyyden varalta. Näin ollen matkustajalla on oikeus paluukuljetukseen, jos matkustajien kuljettamisesta vastuussa olevan elinkeinonharjoittajan maksukyvyttömyys aiheuttaa sen, että matkustaja jää matkakohteeseen. Lisäksi elinkeinonharjoittajan on ennen yhdistettyyn matkajärjestelyyn johtavan sopimuksen tekemistä ilmoitettava matkustajalle standardimuotoisia lomakkeita käyttäen, että tähän ei sovelleta kyseisessä direktiivissä myönnettyjä oikeuksia lukuun ottamatta maksukyvyttömyyssuojaa.
14. Matkapaketin määritelmä – matkapaketin muodostavat yhdistelmät (3 artiklan 2 kohdan b alakohta ja johdanto-osan 18 kappale)
Jotta helpotettaisiin pienten yritysten, erityisesti hotellien ja bed and breakfast -yritysten taloudellisia ja hallinnollisia rasitteita, neuvosto selvensi matkapaketin määritelmää.
Erityisesti selvennetään sitä, että kun varataan täydentävä matkapalvelu, joka muodostaa alle 25 prosenttia matkapalvelujen yhdistelmän arvosta ja joka ei ole matkan olennainen piirre, tai kun valitaan ja ostetaan täydentävä matkapalvelu vasta ensimmäisen matkapalvelun suorittamisen jälkeen, tämän ei pitäisi kuulua matkapaketin määritelmän piiriin.
15. Maksukyvyttömyyssuoja (17 ja 19 artikla sekä johdanto-osan 38–44 kappale)
Suojajärjestelmän tehokkuus ja jäsenvaltioiden harkintavalta maksukyvyttömyyssuojan järjestämistavan suhteen olivat neuvoston keskeisiä tavoitteita. Näin ollen tekstissä esitetään, että maksukyvyttömyyssuojan olisi tarjottava riittävä kattavuus kaikissa todennäköisissä olosuhteissa ja kuvastettava elinkeinonharjoittajan toiminnan edustaman taloudellisen riskin tasoa mutta että tämän vastuun ei pitäisi olla rajaton. Maksukyvyttömyyssuojajärjestelmän vastuun olisi katettava ainoastaan sellaiset olosuhteet, jotka kuvastavat tavanomaista riskin arviointia. Tehokkaassa maksukyvyttömyyssuojassa ei pitäisi kuitenkaan olla tarpeen ottaa huomioon erittäin etäisiä riskejä, koska ei ole perusteltua odottaa, että järjestelmät kattaisivat kustannuksia, joita ei voida ennakoida. Toinen tärkeä tavoite oli estää pienten ja keskisuurten yritysten tarpeettomat taloudelliset ja hallinnolliset rasitteet. Tätä varten tekstissä esitetään, että jäsenvaltioiden olisi otettava huomioon pienten yritysten erityinen tilanne antaessaan sääntöjä maksukyvyttömyyssuojasta, joka elinkeinonharjoittajien on tarjottava matkapakettien ja yhdistettyjen matkajärjestelyjen osalta.
16. Ennen sopimuksen tekemistä annettavat tiedot (5 artikla)
Ennen sopimuksen tekemistä annettavien tietojen osalta tekstissä pyritään varmistamaan, että matkustajilla on tarvittavat tiedot tietoon perustuvien valintojen tekemiseksi, ilman että matkustajaa ja matkanjärjestäjää kuormitetaan liiallisilla tietovaatimuksilla. Komission ehdotusta on näin ollen virtaviivaistettu erityisesti poistamalla sopimusta edeltävän vaiheen tietovaatimukset viisumien hankkimisen likimääräisten määräaikojen osalta ottaen huomioon, että nämä määräajat vaihtelevat erittäin suuresti riippuen matkustajan kansalaisuudesta, mutta niillä on kuitenkin vain vähän merkitystä matkustajille tässä vaiheessa. Neuvosto ja EP sopivat kuitenkin siitä, että viitataan passi- ja viisumivaatimuksia koskeviin yleisiin tietoihin, mukaan lukien viisumien hankkimisen likimääräiset määräajat.
17. Majoitus väistämättömissä ja poikkeuksellisissa olosuhteissa (13 artiklan 7 kohta ja johdanto-osan 35 kappale)
Kun ovat kyseessä väistämättömät ja poikkeukselliset olosuhteet, jotka viivästyttävät matkustajan paluuta, tekstissä esitetään, että majoitus vastaavassa luokassa (jos mahdollista) rajoitetaan enintään kolmeen yöhön, jollei unionin lainsäädännössä toisin säädetä.
18. Merkittävien sopimusehtojen muuttaminen (11 artiklan 2 kohta ja johdanto-osan 33 kappale)
Jos merkittäviä sopimusehtoja muutetaan, matkanjärjestäjän on ilmoitettava matkustajalle kohtuullisesta määräajasta, jonka kuluessa matkustajan on ilmoitettava matkanjärjestäjälle päätöksestään, mukaan lukien sopimuksen purkamista koskeva vaihtoehto.
19. Aineettomien vahinkojen korvaaminen (14 artiklan 2 kohta ja johdanto-osan 34 kappale)
Neuvosto vahvisti matkustajan oikeuden saada korvausta kaikista vahingoista. Tähän sisältyy myös korvaus aineettomista vahingoista, koska johdanto-osan kappaleessa esitetään, että korvauksen olisi katettava myös aineettomat vahingot, esimerkkinä korvaus matka- tai lomanautinnon menetyksestä sillä perusteella, että asianomaisten matkapalvelujen suorittamisessa on ilmennyt merkittäviä ongelmia.
20. Satunnaisesti ja voittoa tavoittelemattomalta pohjalta tarjottujen matkapakettien ja yhdistettyjen matkajärjestelyjen jättäminen soveltamisalan ulkopuolelle (2 artiklan 2 kohdan b alakohta ja johdanto-osan 19 kappale)
Neuvosto päätti jättää satunnaisesti ja voittoa tavoittelemattomalta pohjalta tarjotut matkapaketit ja yhdistetyt matkajärjestelyt direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle, koska matkustajien suojeluun tällaisissa tapauksissa on vähemmän tarvetta. Jotta matkustajat voisivat kuitenkin tehdä tietoon perustuvia valintoja, olisi oltava julkisesti saatavilla riittävät tiedot siitä, että tällaiset järjestelyt eivät kuulu direktiivin soveltamisalaan.
21. Liikematkat (2 artiklan 2 kohdan c alakohta)
Tekstissä jätetään yleisesti ottaen soveltamisalan ulkopuolelle liikematkat, olivatpa ne sitten matkapaketteja tai yhdistettyjä matkajärjestelyjä, jotka ostetaan liikematkoja koskevaa järjestelyä koskevan, elinkeinonharjoittajan ja toisen luonnollisen tai oikeushenkilön, joka toimii liike-, elinkeino- tai ammattitoimintaansa liittyvissä tarkoituksissa, välisen yleisen sopimuksen perusteella, koska tällaisiin liikematkoihin sovelletaan jo matkapaketteihin nähden vastaavaa suojan tasoa.
22. Autonvuokraus (3 artiklan 1 kohdan c alakohta)
Direktiivin 2006/126/EY 4 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaista A-luokan ajokorttia edellyttävien moottoripyörien vuokraaminen on sisällytetty tekstiin autojen vuokraamista vastaavana. Tämä moottoripyöräluokka koskee suurempia moottoripyöriä, joiden moottorin tilavuutta tai tehoa ei ole rajoitettu.
23. Puhelimitse tehdyt sopimukset (27 artiklan 2 kohta)
Neuvosto virtaviivaisti etäviestinnän avulla kuten puhelimitse tehtyjä sopimuksia koskevia tietovaatimuksia soveltamalla kuluttajansuojadirektiivin 8 artiklan 6 kohtaa.
24. Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä (28 artikla)
Jäsenvaltioilla on 24 kuukautta aikaa saattaa direktiivi osaksi kansallista lainsäädäntöä ja 30 kuukautta aikaa soveltaa sitä ottaen huomioon ehdotetun lainsäädännön monitahoisuus ja kauaskantoiset seuraukset erityisesti kansallisen hallinnon ja liiketoiminnan kannalta.
25. Liitteet I ja II
Jotta yhdistetyn matkajärjestelyn käsitteestä saataisiin toimiva ja toteuttamiskelpoinen, neuvosto on lisännyt kaksi liitettä, joissa selitetään selvällä ja yhdenmukaistetulla tavalla matkapaketteja ja yhdistettyjä matkajärjestelyjä koskevat matkustajien ja elinkeinonharjoittajien oikeudet ja velvollisuudet.
IV PÄÄTELMÄ
Neuvosto on ottanut komission ehdotuksen ja EP:n ensimmäisen käsittelyn kannan täysimääräisesti huomioon kantansa laadinnassa. Nykyisessä tekstissä otetaan tasapuolisella ja tasapainoisella tavalla huomioon neuvottelujen aikana ilmaistut eri näkemykset, ja sen pitäisi varmistaa, että matkustajille ja yrityksille tarjotaan yksinkertaiset mutta tehokkaat ja tulevaisuudessakin toimivat puitteet, jotka voidaan panna täytäntöön myös käytännössä.