This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52007XC1219(04)
Publication of an application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen
EUVL C 308, 19.12.2007, p. 18–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.12.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 308/18 |
Maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu rekisteröintihakemuksen julkaiseminen
(2007/C 308/08)
Tämä julkaiseminen antaa oikeuden vastustaa hakemusta neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 7 artiklassa tarkoitetulla tavalla. Vastaväitteet on toimitettava komissiolle kuuden kuukauden kuluessa tästä julkaisemisesta.
YHTEENVETO
NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 510/2006
”PRESUNTO DE SANTANA SERRA” tai ”PALETA DE SANTANA DA SERRA”
EY-nro: PT/PGI/005/0439/24.11.2004
SAN ( ) SMM ( X )
Tämä yhteenveto eritelmän pääkohdista on laadittu ainoastaan tiedotustarkoituksiin.
1. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen:
Nimi: |
Gabinete de Planeamento e Políticas |
||
Osoite: |
|
||
Puhelin: |
(351) 213 81 93 00 |
||
Faksi: |
(351) 213 87 66 35 |
||
Sähköposti: |
gppaa@gppaa.min-agricultura.pt |
2. Hakijaryhmittymä:
Nimi: |
ACPA — Associação de Criadores de Porco Alentejano |
||
Osoite: |
|
||
Puhelin: |
(351) 286 51 80 30 |
||
Faksi: |
(351) 286 51 80 37 |
||
Sähköposti: |
acpaourique@mail.telepac.pt |
||
Kokoonpano: |
tuottaja/jalostaja ( X ) Muu ( ) |
3. Tuotelaji:
Luokka 1.2: Lihajalosteet (keitetyt, suolatut, savustetut)
4. Eritelmä:
(yhteenveto asetuksen (EY) N:o 510/2006 4 artiklan 2 kohdan vaatimuksista)
4.1 Nimi: ”Presunto de Santana da Serra” tai ”Paleta de Santana da Serra”
4.2 Kuvaus: Erityissääntöjen mukaan kasvatettujen, 12–24 kuukauden ikäisinä teurastettujen Portugalin sikakantakirjan Alentejana-rodun osastoon merkittyjen Alentejana-rotuisten sikojen (lukuun ottamatta siitoseläimiä) kinkku tai lapa, jonka valmistusvaiheet — suolaaminen, pesu ja kuivaus, esikypsyttäminen, kypsyttäminen, leikkaaminen ja pakkaaminen — tapahtuvat tarkoin määriteltyjen erityisvaatimusten mukaisesti.
Kinkku on peräisin häpyliitoksen kohdalta leikatusta sian takaraajasta ja lapa sian eturaajasta. Kinkku ja lapa määritellään sekä anatomisesti että lihaskudoksen perusteella ottaen huomioon lihaskudosta ympäröivä pintarasva. Muoto ja ulkonäkö: Kinkun poikkileikkaus on pyöreä, ja lavan soikea tai pyöreä, takasorkka ja kamara ovat aina mukana. Kinkku painaa vähintään 5 kilogrammaa ja lapa 3,5 kilogrammaa. Leikkauspinta on väriltään punainen, öljyinen, kiiltävä, marmoroitu, ja siinä esiintyy lihaskudoksen sisäistä rasvaa. Rakenne on pehmeän joustava ja tuskin lainkaan kuitumainen. Rasva on öljymäisen notkeaa, kiiltävää, helmiäisenvalkoista ja miellyttävän makuista. Maku on lievästi suolainen, tuskin lainkaan pistävä, viipyvä, voimakas ja miellyttävä, samoin aromi, jossa tuntuu ruokinnassa käytettyjen tammenterhojen vaikutus. Koska Presunto ja Paleta de Santana da Serra valmistetaan tammimetsissä kasvatetuista sioista, niiden maku ja rakenne ovat juurevammat ja voimakkaammat kuin Alentejon tasangon miedommilla tuotteilla.
4.3 Maantieteellinen alue: Raaka-aineen maantieteellinen tuotantoalue (jolla eläimet syntyvät, jolla ne teurastetaan ja jolla ruhoista leikataan valmistukseen käytettävät etu- ja takaraajat) rajoittuu luonnollisella tavalla tammimetsien esiintymisalueeseen, jolla sijaitsevilla tiloilla voidaan harjoittaa luonnonlaiduntamista ja jolla noudatetaan Alentejana-rodun sikojen teurastamista, leikkaamista ja paloittelemista koskevia erityissääntöjä. Lue käsittää seuraavat kunnat ja taajamat: Abrantes, Alandroal, Alcácer do Sal (lukuun ottamatta Santa Maria do Castelon taajamaa), Alcoutim, Aljezur (Odeceixen, Bordeiran, Rogilin ja Aljezurin taajamat), Aljustrel, Almodôvar, Alter do Chão, Alvito, Arraiolos, Arronches, Avis, Barrancos, Beja, Borba, Campo Maior, Castelo Branco, Castelo de Vide, Castro Marim (Odeleiten ja Azinhalin taajamat), Castro Verde, Chamusca, Coruche, Crato, Cuba, Elvas (lukuun ottamatta Caia e S. Pedron taajamaa), Estremoz, Évora, Ferreira do Alentejo, Fronteira, Gavião, Grândola (lukuun ottamatta Melidesin taajamaa), Idanha-a-Nova, Lagos (Bensafrimin taajama), Loulé (Ameixialin, Salirin, Alten, Benafimin ja Querençan taajamat), Marvão, Mértola, Monchique (Monchiquen, Marmeleten ja Alfercen taajamat), Monforte, Montemor-o-Novo, Mora, Moura, Mourão, Nisa, Odemira (lukuun ottamatta Vila Nova de Mil Fontesin ja S. Teotónion taajamia), Ourique, Penamacor, Ponte de Sôr, Portalegre, Portel, Redondo, Reguengos de Monsaraz, Sabugal, Santiago do Cacém (lukuun ottamatta Santo Andrén taajamaa), Sardoal, São Brás de Alportel, Serpa, Sines, Silves (S. Marcosin, S. Bartolomeu de Messinesin ja Silvesin taajamat) Sousel, Tavira, (Cachopon taajama), Vendas Novas, Viana do Alentejo, Vidigueira, Vila Velha de Ródão ja Vila Viçosa.
Maantieteellinen jalostusalue (tuotanto, leikkaaminen, viipaloiminen ja pakkaaminen) rajoittuu luonnollisella tavalla ainoastaan Santana da Serran, Garvãon, Ouriquen, Panóiasin, Santa Luzian ja Conceiçãon taajamiin Ouriquen kunnassa, koska niiden alue kohoaa jyrkästi ympäristöään korkeammalle ja siellä vallitsee muusta Alentejon tasankoalueesta huomattavasti poikkeava selkeästi vuoristoinen mikroilmasto. Kyseisten taajamien korkeus-, lämpötila- ja kosteuserot edellyttävät eriytettyä tuotantotapaa erityisesti lihan leikkaamistavan sekä suolaamis-, esikypsytys- ja kypsytysajan osalta. Myös lihasta valmistettujen tuotteiden aistinvaraiset ominaisuudet ovat erilaiset. Poikkileikkaus on pyöreämpi, leikkauspinta tummempi, ja tuotteet ovat leikattaessa rakenteeltaan kovempia ja kuivempia. Niiden maku on voimakkaampi ja vähemmän pistävä ja aromi voimakkaampi.
4.4 Alkuperätodisteet: Alentejana-rotuisten sikojen on oltava rekisteröidyillä ja valvotuilla tiloilla syntyneitä ja kasvatettuja. Eläimet merkitään niiden syntymähetkellä rodun kantakirjaan. Teurastaminen, ruhojen paloitteleminen, jalostaminen, tuotteen leikkaaminen ja pakkaaminen voivat tapahtua ainoastaan edellä tarkoitetuilla maantieteellisillä alueilla sijaitsevissa ja hallintoviranomaisen tähän tarkoitukseen hyväksymissä valvotuissa laitoksissa. Hyväksyminen voidaan myöntää vasta sen jälkeen, kun tuotanto- ja valmistusolosuhteet on tarkastettu erityisesti alkuperän, raaka-aineiden tuotantotavan ja ominaisuuksien, jalostamista, leikkaamista, viipaloimista ja pakkaamista koskevien edellytysten sekä lopputuotteen ominaisuuksien osalta. Koko tuotantoketjuun ja kaikkiin siihen osallistuviin toimijoihin sovelletaan eritelmän määräyksiä ja valvontasääntöjä.
Tuottajat ovat lisäksi itse ottaneet käyttöön täydellisen jäljitettävyysjärjestelmän, jonka avulla voidaan tunnistaa kaikki tuotantoprosessin vaiheet raaka-aineesta lopputuotteeseen (ns. pöydästä laitumelle -järjestelmä). Sen avulla voidaan myös todeta kokonaisiin kinkkuihin ja lapoihin tai niistä leikattujen viipaleiden pakkauksiin kiinnitetyn varmennusmerkin numeron ja alkuperäeläinten tunnistusnumeron välinen yhteys.
Tuotantoprosessin päättyessä varmennusmerkki, tuotelogo ja SMM-nimitys ”Presunto de Santana da Serra — IGP” tai ”Paleta de Santana da Serra — IGP” voidaan liittää ainoastaan sellaisiin tuotteisiin, jotka täyttävät kaikki eritelmän sääntöjen vaatimukset ja joille on tehty kaikki asianmukaiset ja dokumentoidut tarkastukset, laboratoriokokeet ja maistajapaneelin testit.
4.5 Tuotantomenetelmä: Alentejana-rodun siat kasvatetaan laajaperäisen tai osittain laajaperäisen järjestelmän mukaisesti pääosin vapaina tammimetsissä, joissa kasvaa vähintään 40 rauta- tai korkkitammea hehtaaria kohti. Eläintiheys on enintään yksi sika tammimetsähehtaaria kohti. Ruokinta perustuu pääasiassa laajaperäiseen peltolaiduntamiseen, ja siat käyttävät ravinnokseen jäännösviljaa ja sänkeä, heinäkasveja, palkokasveja (esim. hernettä ja virnaa) sekä kaikkiruokaisten eläinten tapaan myös pieniä nisäkkäitä ja lintuja, munia, matelijoita, nilviäisiä, matoja jne. Ainoastaan silloin, kun tällaista ravintoa ei ole riittävästi, eläimille voidaan antaa alueen ulkopuolelta peräisin olevaa koostumukseltaan asianmukaista lisäravintoa annosteltuna siten, että sen osuus ei ylitä 30 %:a ruokavaliosta. Eläimet käyvät aina läpi 60–90 päivää kestävän lihotusvaiheen, jonka aikana niitä ruokitaan tammenterhoilla ja muulla tammimetsistä saatavalla ravinnolla. Tämän vaiheen aikana eläinten painon on noustava vähintään 45 kilogrammalla. Siat teurastetaan 12–24 kuukauden ikäisinä, ja ruhon painon on oltava vähintään 90 kilogrammaa. Kukin kinkku ja lapa merkitään kiinnittämällä siihen numeroitu lenkki. Puhdistamisen jälkeen kinkkujen on painettava vähintään 7,5 kilogrammaa ja lapojen vähintään 5 kilogrammaa, ja molemmissa tapauksissa sorkan on oltava mukana. Painosta riippuen ihonalainen rasvakerros voidaan poistaa. Kinkkujen ja lapojen jalostusprosessi tapahtuu alueen väestön osaamiseen perustuvien vakiintuneiden paikallisten perinteisten menetelmien mukaan ja käsittää useita vaiheita: leikkaaminen, suolaaminen, huuhteleminen, suolaveden poistaminen, kuivaus, esikypsytys ja kypsytys. Prosessin aikana kinkut ja lavat saavat hitaasti asteittain ulkonäköön, väriin, aromiin ja rakenteeseen liittyvät ainutlaatuiset erityisominaisuutensa.
Presunto tai Paleta de Santana da Serra voidaan pitää kaupan kokonaisena, paloina ja viipaleina, luullisena tai luuttomaksi leikattuna. Paloittelu ja/tai viipalointi sekä luuttomaksi leikkaaminen voidaan suorittaa ainoastaan määritellyllä maantieteellisellä tuotantoalueella sijaitsevissa laitoksissa, koska nämä toimenpiteet perustuvat erityisosaamiseen, jossa otetaan huomioon yksittäisille tuotteille ominainen muoto, aromien herkkyys ja makujen monimuotoisuus. Ennen leikattavien ja viipaloitavien palojen valintaa alueen asiantuntijat määrittävät ihanteellisen kypsyysasteen, ja asiantunteva koulutettu maistaja tarkastaa aistinvaraiset ominaisuudet, analysoi asianmukaisia laitteita käyttäen tuotteen sisäisen aistinvaraisen laadun ja arvioi, onko kypsyysaste sopiva leikkaamista varten. Jotta kaikki palat voidaan hyödyntää mahdollisimman hyvin, leikkaaminen voi tapahtua ainoastaan pitkälle koulutettujen asiantuntijoiden toimesta, jotka pystyvät leikkaamaan taidokkaasti palat erittäin ohuiksi viipaleiksi siten, että koko lihaskudos tulee hyödynnetyksi ja kaikki aistinvaraiset ominaisuudet korostuvat. Näiden palojen sisältämä rasva, jolla on oma erityinen makunsa, arominsa, värinsä ja kiiltonsa, härskiintyy helposti ilman ja korkeiden lämpötilojen vaikutuksesta. Näistä syistä leikkaamisen on tapahduttava mikrobiologisten olosuhteiden, lämpötilan ja kosteuden kannalta asianmukaisissa laitoksissa, jotta tuotteen hienostunut maku ei pääse heikkenemään ja se voidaan pakata välittömästi ennen kuin se joutuu liiaksi kosketukseen ilman kanssa. Lisäksi erityisesti tätä tarkoitusta varten koulutetut maistajat tekevät vielä tässäkin vaiheessa aistinvaraisia kokeita. Näiden toimenpiteiden tavoitteena on taata tuotteen täydellinen jäljitettävyys, estää sen laadun — ja erityisesti aistinvaraisten ominaisuuksien — heikkeneminen, varmistaa, ettei kuluttajia johdeta harhaan ja että heille tarjottu tuote on aidosti tuotettu ja valmistettu alkuperäalueella, sekä mahdollistaa valvonta kaikissa tuotantoketjun vaiheissa.
4.6 Yhteys maantieteelliseen alkuperään: Presuntos ja paletas de Santana da Serra tuotetaan alueella, jonka maaperä on köyhää ja ilmasto kesällä erityisen kuuma ja kuiva ja talvella kylmä ja kuiva. Alueen olosuhteissa selviytyvä kasvisto, jota on myös mahdollista hyödyntää taloudellisesti, muodostuu korkki- ja rautatammimetsistä ja niiden aluskasvillisuudesta. Alentejano-rotuinen sika on eläin, joka on parhaiten sopeutunut alueen luonnonolosuhteisiin, koska sitä on mahdollisuus kasvattaa vapaasti ulkona ja ruokkia pääasiassa tammimetsistä saatavilla luonnontuotteilla (erityisesti heinäkasvit, tammenterhot, vilja, palkokasvit ja pieneläimet) erityisen laiduntamisjärjestelmän (montanheira) mukaisesti.
Kasvatusmenetelmä ja ruokinta antavat tämän sikarodun lihaskudokselle ja rasvalle erityiset laatuominaisuudet.
Santana da Serran alueen ilmaston erityispiirteet ovat saaneet aikaan sen, että siellä on kehittynyt erityisosaaminen, jonka ansiosta sianruhoista leikatut palat voidaan kuivata luonnollisella tavalla savustamatta tai käyttämättä mitään muita lisäaineita kuin suolaa. Muut erityispiirteet liittyvät erityisesti:
palojen leikkaamiseen ja puhdistamiseen,
suolaamisaikaan, ja
teknisten käsittelyjen kestoaikaan.
Näistä syistä Presuntos ja Paletas de Santana da Serra ovat poikkileikkaukseltaan pyöreämpiä, väriltään tummempia ja leikattaessa rakenteeltaan kovempia ja kuivempia. Niiden maku on voimakkaampi ja vähemmän pistävä ja aromi voimakkaampi kuin yleensä muilla Alentejon tasangon matalammissa osissa tuotetuilla kinkuilla.
Näissä tuotteissa ilmenevät Santana da Serran karummat ja vuoristoisemmat olosuhteet. Siksi ne ovat rakenteeltaan ja maultaan juurevampia ja voimakkaampia kuin Alentejon tasangon hienostuneemmat tuotteet.
Edellä mainittujen aistinvaraisten ominaisuuksien lisäksi tekijä, joka myös yhdistää tuotteen sen alkuperäalueeseen, on ehdottomasti tuotteen maine. Tuote esiintyy Santana da Serran kunnantalon ja monien muiden maantieteelliseen alueeseen kuuluvien taajamien vaakunassa.
Tuotteen ja alueen välinen yhteys perustuu myös seuraaviin tekijöihin:
Historialliset tekijät: Vuosilta 1310 ja 1320 peräisin olevissa asiakirjoissa viitataan silloisen kuninkaan Dom Dinizin, josta käytettiin liikanimeä o Lavrador hänen maataloutta kohtaan tuntemansa kiinnostuksen vuoksi, pyrkimykseen säilyttää Ouriquen tammimetsät. Laissa vuodelta 1699 vahvistetaan tammimetsien käyttöä koskevat säännöt ja määrät, jotka oli maksettava kuninkaalle tämän omistuksessa olevissa tammimetsissä pidettyjen sikojen lukumäärän perusteella. Vielä 1900-luvun alussa näissä metsissä toimi metsänvartijoita, joiden tehtävänä oli estää tammenterhojen joutuminen varkaiden käsiin. Vanhempi väki muistaa yhä Garvãon suuret markkinat ja kertoo ”henkilöistä, jotka ostivat 100 grammaa makkaraa ja puoli kiloa silavaa, koska kinkkua ostivat ainoastaan varakkaammat.” Vuoden 1928 tammikuussa alueella tuotetun kinkun hinta oli kokonaiset 16,00 PTE (0,08 EUR), mikä tuohon aikaan oli huomattava summa. Lisäksi on tallella noin vuodelta 1950 peräisin olevia luetteloita, joihin on merkitty Ouriquen kunnan pienten makkaranvalmistajien maksamat verot.
Maaperään ja ilmastoon liittyvät tekijät: Alueen kasvillisuus koostuu kuivakkokasveista, ja maisemaa leimaavat laidunmaat (kunnan pohjoisosassa) ja tiheät korkki- ja rautatammimetsät. Santana da Serra sijaitsee Serra do Caldeirãon alarinteillä (kunnan eteläosassa). Pinnanmuodostus suojaa määriteltyä jalostusaluetta haitallisilta tuulilta ja edistää kiistatta kinkkujen, lapojen ja muiden sianlihatuotteiden tuotannon kannalta ihanteellisten olosuhteiden muodostumista. Serra do Caldeirãon ylänköalue vaikuttaa paikallisen ilmaston erityispiirteisiin. Ilman keskimääräinen lämpötila on noin 15–16 celsiusastetta, kylmimpien kuukausien alimmat lämpötilat vaihtelevat keskimäärin 4,6:sta 14,7:ään celsiusasteeseen ja kesän korkeimmat lämpötilat 13,8:sta 32,2:een celsiusasteeseen. Tämä poikkeaa huomattavasti muun Alentejon ilmasto-olosuhteista.
Inhimilliset tekijät: Näiden aina sellaisenaan nautittavien tuotteiden kulutukseen liittyy erityisiä perinteitä. Aiemmin Presuntos ja Paletas de Santana da Serra olivat tuotteita, joita nautittiin ainoastaan juhlatilaisuuksissa, ja ne olivat myös arvostettuja lahjoja.
4.7 Valvontaelin:
Nimi: |
Agricert — Certificação de Produtos Alimentares, Lda |
||
Osoite: |
|
||
Puhelin: |
(351) 268 62 50 26 |
||
Faksi: |
(351) 268 62 65 46 |
||
Sähköposti: |
agricert@agricert.pt |
Agricert on tunnustettu standardin 45011:2001 vaatimukset täyttäväksi.
4.8 Merkinnät: Etiketissä on ehdottomasti oltava maininta ”Presunto de Santana da Serra tai Paleta de Santana da Serra — IGP” sekä vastaava yhteisön tunnus. Lisäksi siinä on oltava varmennusmerkki, jossa on ehdottomasti mainittava tuotteen nimi ja sitä vastaava maininta, valvontaelimen nimi ja sarjanumero (numeerinen tai alfanumeerinen koodi, jonka avulla voidaan varmistaa tuotteen jäljitettävyys). Presunto de Santana da Serran tai Paleta de Santana da Serran kamaraan poltetaan raudalla jäljempänä esitetyn mallin mukainen leima, joka esittää Santiagon ritarikunnan symbolia. Maantieteellisen tuotantoalueen muodostavat taajamat kuuluivat aikoinaan kyseisen ritarikunnan alueeseen.