This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62021CJ0830
Judgment of the Court (Third Chamber) of 7 December 2023.#Syngenta Agro GmbH v Agro Trade Handelsgesellschaft mbH.#Request for a preliminary ruling from the Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg.#Reference for a preliminary ruling – Approximation of laws – Regulation (EC) No 1107/2009 – Placing of plant protection products on the market – Article 52 – Parallel trade – Regulation (EU) No 547/2011 – Labelling requirements for plant protection products – Annex I, paragraph 1(b) and (f) – Name and address of the holder of the authorisation – Batch number.#Case C-830/21.
Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 7.12.2023.
Syngenta Agro GmbH vastaan Agro Trade Handelsgesellschaft mbH.
Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburgin esittämä ennakkoratkaisupyyntö.
Ennakkoratkaisupyyntö – Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Asetus (EY) N:o 1107/2009 – Kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattaminen – 52 artikla – Rinnakkaisvalmisteiden kauppa – Asetus (EU) N:o 547/2011 – Kasvinsuojeluaineita koskevat merkintävaatimukset – Liitteessä I olevan 1 kohdan b ja f alakohta – Luvanhaltijan nimi ja osoite – Eränumero.
Asia C-830/21.
Unionin tuomioistuimen tuomio (kolmas jaosto) 7.12.2023.
Syngenta Agro GmbH vastaan Agro Trade Handelsgesellschaft mbH.
Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburgin esittämä ennakkoratkaisupyyntö.
Ennakkoratkaisupyyntö – Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Asetus (EY) N:o 1107/2009 – Kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattaminen – 52 artikla – Rinnakkaisvalmisteiden kauppa – Asetus (EU) N:o 547/2011 – Kasvinsuojeluaineita koskevat merkintävaatimukset – Liitteessä I olevan 1 kohdan b ja f alakohta – Luvanhaltijan nimi ja osoite – Eränumero.
Asia C-830/21.
Court reports – general
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2023:959
*A9* Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg, beschluss vom 09/12/2021 (3 U 173/19 ; 312 0 378/16)
UNIONIN TUOMIOISTUIMEN TUOMIO (kolmas jaosto)
7 päivänä joulukuuta 2023 ( *1 )
Ennakkoratkaisupyyntö – Jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentäminen – Asetus (EY) N:o 1107/2009 – Kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattaminen – 52 artikla – Rinnakkaisvalmisteiden kauppa – Asetus (EU) N:o 547/2011 – Kasvinsuojeluaineita koskevat merkintävaatimukset – Liitteessä I olevan 1 kohdan b ja f alakohta – Luvanhaltijan nimi ja osoite – Eränumero
Asiassa C‑830/21,
jossa on kyse SEUT 267 artiklaan perustuvasta ennakkoratkaisupyynnöstä, jonka Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg (Hampurin osavaltion ylioikeus, Saksa) on esittänyt 9.12.2021 tekemällään päätöksellä, joka on saapunut unionin tuomioistuimeen 23.12.2021, saadakseen ennakkoratkaisun asiassa
Syngenta Agro GmbH
vastaan
Agro Trade Handelsgesellschaft mbH,
UNIONIN TUOMIOISTUIN (kolmas jaosto),
toimien kokoonpanossa: jaoston puheenjohtaja K. Jürimäe sekä tuomarit N. Piçarra, M. Safjan, N. Jääskinen ja M. Gavalec (esittelevä tuomari),
julkisasiamies: L. Medina,
kirjaaja: A. Calot Escobar,
ottaen huomioon kirjallisessa käsittelyssä esitetyn,
ottaen huomioon huomautukset, jotka sille ovat esittäneet
– |
Syngenta Agro GmbH, edutajinaan P. Gey ja H.-G. Kamann, Rechtsanwälte, |
– |
Agro Trade Handelsgesellschaft mbH, edustajanaan H. P. Koof, Rechtsanwalt, |
– |
Kreikan hallitus, asiamiehinään V. Karra, K. Konsta ja E. Leftheriotou, |
– |
Italian hallitus, asiamiehenään G. Palmieri, avustajanaan A. Collabolletta, avvocato dello Stato, |
– |
Itävallan hallitus, asiamiehinään A. Posch, J. Schmoll ja V.-S. Strasser, |
– |
Euroopan komissio, asiamiehinään A. C. Becker ja M. Ter Haar, |
kuultuaan julkisasiamiehen 20.4.2023 pidetyssä istunnossa esittämän ratkaisuehdotuksen,
on antanut seuraavan
tuomion
1 |
Ennakkoratkaisupyyntö koskee Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 täytäntöönpanosta kasvinsuojeluaineita koskevien merkintävaatimusten osalta 8.6.2011 annetun komission asetuksen (EU) N:o 547/2011 (EUVL 2011, L 155, s. 176) 1 artiklan ja liitteessä I olevan 1 kohdan b ja f alakohdan tulkintaa. |
2 |
Tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat Syngenta Agro GmbH ja Agro Trade Handelsgesellschaft mbH (jäljempänä Agro Trade) ja joka koskee kasvinsuojeluaineen markkinoille saattamisen kieltämistä. |
Asiaa koskevat oikeussäännöt
Unionin oikeus
Asetus (EY) N:o 1107/2009
3 |
Kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamisesta sekä neuvoston direktiivien 79/117/ETY ja 91/414/ETY kumoamisesta 21.10.2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1107/2009 johdanto-osan 8, 9 ja 31 perustelukappaleessa todetaan seuraavaa:
– –
|
4 |
Kyseisen asetuksen 1 artiklan, jonka otsikko on ”Kohde ja tarkoitus”, 3 kohdassa säädetään seuraavaa: ”Tämän asetuksen tarkoituksena on varmistaa ihmisten ja eläinten terveyden suojelun sekä ympäristönsuojelun korkea taso ja parantaa sisämarkkinoiden toimintaa yhdenmukaistamalla kasvinsuojeluaineiden markkinoille saattamista koskevia sääntöjä ja parantaa samalla maataloustuotantoa.” |
5 |
Asetuksen 3 artiklassa, jonka otsikko on ”Määritelmät”, säädetään seuraavaa: ”Tässä asetuksessa – –
– –
– –” |
6 |
Kyseisen asetuksen 28 artiklassa, jonka otsikko on ”Markkinoille saattamista ja käyttöä koskeva lupa”, säädetään seuraavaa: ”1. Kasvinsuojeluainetta ei saa saattaa markkinoille tai käyttää, ellei sille ole annettu kyseisessä jäsenvaltiossa lupaa tämän asetuksen mukaisesti. 2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, lupaa ei vaadita seuraavissa tapauksissa: – –
|
7 |
Asetuksen N:o 1107/2009 52 artiklassa, jonka otsikko on ”Rinnakkaisvalmisteiden kauppa”, säädetään seuraavaa: ”1. Kasvinsuojeluaine, joka sallitaan yhdessä jäsenvaltiossa (alkuperäjäsenvaltio), voidaan, edellyttäen, että myönnetään lupa rinnakkaisvalmisteiden kauppaan, ottaa käyttöön tai saattaa markkinoille taikka sitä voidaan käyttää toisessa jäsenvaltiossa (käyttöönottojäsenvaltio), jos tämä jäsenvaltio toteaa, että kasvinsuojeluaine on koostumukseltaan samanlainen kuin sen alueella jo sallittu kasvinsuojeluaine (viiteaine). Hakemus toimitetaan käyttöönottojäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. 2. Rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskeva lupa on myönnettävä yksinkertaistetulla menettelyllä 45 työpäivän kuluessa siitä, kun kaikki vaadittavat asiakirjat sisältävä hakemus on vastaanotettu, jos käyttöön otettava kasvinsuojeluaine on 3 kohdan mukaisesti samanlainen. – – 3. Kasvinsuojeluaineita on pidettävä samanlaisina viiteaineiden kanssa, jos:
4. Rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskevan hakemuksen on sisällettävä seuraavat tiedot:
– – 5. Kasvinsuojeluaine, jolle on myönnetty rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskeva lupa, on saatettava markkinoille ja sitä on käytettävä ainoastaan viiteaineen lupaa koskevien säännösten mukaisesti. Seurannan ja valvonnan helpottamiseksi komissio vahvistaa ainetta koskevia erityisiä valvontavaatimuksia, jotka sisällytetään 68 artiklassa tarkoitettuun asetukseen. 6. Rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskeva lupa on voimassa viiteaineen luvan voimassaolon ajan. Jos viiteaineen luvanhaltija hakee luvan peruuttamista 45 artiklan 1 kohdan mukaisesti ja 29 artiklan vaatimukset edelleen täyttyvät, rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskevan luvan voimassaolo päättyy sinä päivänä, jona viiteaineen lupa olisi normaalisti päättynyt. 7. Edellä olevien 44, 45, 46 ja 55 artiklan ja 56 artiklan 4 kohdan sekä VI–X luvun säännöksiä sovelletaan vastaavasti rinnakkaisvalmisteina kaupan pidettyihin kasvinsuojeluaineisiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tässä artiklassa olevien erityissäännösten soveltamista. 8. Rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskeva lupa voidaan peruuttaa, jos käyttöön otetun kasvinsuojeluaineen lupa peruutetaan alkuperäjäsenvaltiossa turvallisuus- tai tehokkuussyistä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 44 artiklan soveltamista. 9. Jos aine ei ole 3 kohdan mukaisesti samanlainen kuin viiteaine, käyttöönottojäsenvaltio voi myöntää markkinoille saattamista ja käyttöä varten vaaditun luvan ainoastaan 29 artiklan mukaisesti. – – 11. Jäsenvaltioiden viranomaisten on saatettava rinnakkaisvalmisteiden kaupan lupia koskevat tiedot julkisesti saataville, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 63 artiklan soveltamista.” |
8 |
Kyseisen asetuksen 55 artiklassa, jonka otsikko on ”Kasvinsuojeluaineiden käyttö”, säädetään seuraavaa: ”Kasvinsuojeluaineita on käytettävä asianmukaisesti. Asianmukaiseen käyttöön kuuluvat hyvän kasvinsuojelukäytännön soveltaminen ja 31 artiklan mukaisesti vahvistettujen ja merkinnöissä mainittujen edellytysten noudattaminen. – –” |
9 |
Kyseisen asetuksen 56 artiklan, jonka otsikko on ”Mahdollisista haitallisista vaikutuksista tai kohtuuttomista haittavaikutuksista ilmoittaminen”, 4 kohdassa säädetään seuraava: ”Kasvinsuojeluaineen luvanhaltijan on vuosittain ilmoitettava luvan antaneiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, onko sen saatavilla tietoja odotetun tehon puuttumisesta, resistenssin kehittymisestä tai odottamattomista vaikutuksista kasveihin, kasvituotteisiin tai ympäristöön.” |
10 |
Kyseisen asetuksen 65 artiklan, jonka otsikko on ”Merkitseminen”, 1 kohdassa säädetään seuraavaa: ”Kasvinsuojeluaineiden merkinnöissä on otettava huomioon [vaarallisten valmisteiden luokitusta, pakkaamista ja merkintöjä koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 31.5.1999 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston] direktiivin 1999/45/EY [(EYVL 1999, L 200, s. 1)] luokitus-, merkintä- ja pakkaamisvaatimukset ja niiden on täytettävä vaatimukset, jotka vahvistetaan 79 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua valvonnan käsittävää sääntelymenettelyä noudattaen annetussa asetuksessa. – –” |
Asetus (EY) N:o 547/2011
11 |
Asetuksen N:o 547/2011 1 artiklassa säädetään seuraavaa: ”Kasvinsuojeluaineiden merkinnöissä on noudatettava liitteessä I säädettyjä vaatimuksia, ja niihin on tapauksen mukaan sisällytettävä liitteessä II esitetyt vakiolausekkeet, jotka koskevat ihmisten ja eläinten terveydelle tai ympäristölle aiheutuvia erityisiä riskejä, sekä liitteessä III esitetyt vakiolausekkeet, jotka koskevat ihmisten ja eläinten terveyden tai ympäristön suojelua koskevia varotoimia.” |
12 |
Kyseisen asetuksen liitteessä I, jonka otsikko on ”Asetuksen 1 artiklassa tarkoitetut merkintävaatimukset”, olevassa 1 kohdassa säädetään seuraavaa: ”Kasvinsuojeluaineiden pakkauksiin on merkittävä selvästi ja pysyvällä tavalla seuraavat tiedot: – –
– –
– –” |
Asetus (EY) N:o 1272/2008
13 |
Aineiden ja seosten luokituksesta, merkinnöistä ja pakkaamisesta sekä direktiivien 67/548/ETY ja 1999/45/EY muuttamisesta ja kumoamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1907/2006 muuttamisesta 16.12.2008 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1272/2008 (EUVL 2008, L 353, s. 1) 1 artiklassa, jonka otsikko on ”Tarkoitus ja soveltamisala”, säädetään seuraavaa: ”1. Tämän asetuksen tarkoituksena on varmistaa ihmisten terveyden ja ympäristön suojelun korkea taso sekä aineiden, seosten ja 4 artiklan 8 kohdassa tarkoitettujen esineiden vapaa liikkuvuus – –
– –
– – – –” |
14 |
Kyseisen asetuksen 2 artiklassa, jonka otsikko on ”Määritelmät”, säädetään seuraavaa: ”Tässä asetuksessa sovelletaan seuraavia määritelmiä: – –
– –” |
15 |
Kyseisen asetuksen III osaston, jonka otsikko on ”Vaaraviestintämerkinnät”, 17 artiklassa, jonka otsikko on ”Yleiset säännöt”, säädetään seuraavaa: ”1. Pakkaukseen sisältyvällä vaaralliseksi luokitellulla aineella tai seoksella on oltava varoitusetiketti, jossa on mainittava seuraavat tiedot:
– –” |
Saksan oikeus
16 |
Kasvinsuojelulain (Gesetz zum Schutz der Kulturpflanzen) 49 §:n 4 momentissa säädetään seuraavaa: ”Mikäli luvanhaltija ei käytä 47 §:n 1 momentin mukaiseen merkitsemiseen rinnakkaistuonnin kohteena olevan kasvinsuojeluaineen luvanhaltijan eränumeroa, sen on pidettävä ja säilytettävä vähintään viiden vuoden ajan kirjanpitoa, josta käy ilmi sen käyttämien eränumeroiden vastaavuus rinnakkaistuonnin kohteena olevan kasvinsuojeluaineen luvanhaltijan eränumeroiden kanssa. – –” |
Pääasia ja ennakkoratkaisukysymykset
17 |
Syngenta Agro on Syngenta-konserniin, joka valmistaa ja jakelee kasvinsuojeluaineita Saksassa ja muissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa, kuuluva jakeluyhtiö. |
18 |
Agro Trade on maatalousalalla toimiva kaupallinen yhtiö, joka jakelee kasvinsuojeluaineita, erityisesti rinnakkaistuonnin kohteena olevia kasvinsuojeluaineita. |
19 |
Viimeksi mainittuihin tuotteisiin kuuluvat Syngenta Agron tuotteet, joita Agro Trade jakelee Saksassa Syngenta Agron alkuperäisissä, avaamattomissa kanistereissa, joissa se korvaa alkuperäisen merkinnän omalla merkinnällään. |
20 |
Viimeksi mainitussa merkinnässä on muun muassa tiedot Agro Tradesta maahantuojana ja jakelijana, mutta siinä ei mainita Syngenta Agroa kyseessä olevan kasvinsuojeluaineen luvanhaltijana alkuperäjäsenvaltiossa. Agro Trade korvaa myös tuottajan alkuperäisen eränumeron omalla tunnistenumerollaan ja pitää kirjanpitoa, josta käy ilmi viimeksi mainitun numeron ja alkuperäisen eränumeron välinen vastaavuus. |
21 |
Syngenta Agro nosti Landgericht Hamburgissa (Hampurin alueellinen alioikeus, Saksa) kanteen, jossa se vaati, että Agro Trade määrätään lopettamaan Syngenta Agron rinnakkaistuonnin kohteena olevien kasvinsuojeluaineiden kaupallinen markkinoille saattaminen Saksassa, jos alkuperäisessä pakkauksessa olevat tiedot luvanhaltijan nimestä ja osoitteesta on poistettu ja/tai jos alkuperäiseen pakkaukseen tulostettu formulaatin eränumero on poistettu ja korvattu toisella tunnistenumerolla, koska Agro Traden toiminta on vastoin asetuksen N:o 547/2011 1 artiklan, luettuna yhdessä liitteessä I olevan 1 kohdan b ja f alakohdan kanssa, säännöksiä. |
22 |
Landgericht Hamburg hyväksyi Syngenta Agron vaatimuksen siltä osin kuin se perustui asetuksen N:o 547/2011 liitteessä I olevan 1 kohdan b alakohtaan ja koski luvanhaltijan nimeä ja osoitetta koskevien tietojen ilmoittamista. Se kuitenkin hylkäsi kyseisen vaatimuksen siltä osin kuin se perustui kyseisessä liitteessä olevan 1 kohdan f alakohtaan ja koski asianomaisen formulaatin eränumeroa. |
23 |
Syngenta Agro ja Agro Trade ovat valittaneet kyseisestä tuomiosta Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburgiin (Hampurin osavaltion ylioikeus, Saksa), joka on ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin käsiteltävässä asiassa. |
24 |
Kyseinen tuomioistuin on ilmaissut epäilyksensä siitä, miten asetuksen N:o 547/2011 liitteessä I olevan 1 kohdan b ja f alakohtaa olisi tulkittava, koska kyseinen asetus ei sisällä erityissäännöksiä sellaisten kasvinsuojeluaineiden merkinnöistä, jotka ovat olleet rinnakkaisvalmisteiden kaupan kohteena. |
25 |
Tässä tilanteessa Hanseatisches Oberlandesgericht Hamburg on päättänyt lykätä asian käsittelyä ja esittää unionin tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
|
Ennakkoratkaisukysymysten tarkastelu
Ensimmäinen kysymys
26 |
Ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee ensimmäisellä kysymyksellään lähinnä, onko asetuksen N:o 547/2011 1 artiklaa ja liitteessä I olevan 1 kohdan b alakohtaa tulkittava siten, että maahantuoja, joka tuo kasvinsuojeluaineen jäsenvaltioon rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskevan luvan perusteella, voi korvata kyseisen tuotteen pakkauksessa omalla nimellään ja osoitteellaan alkuperäjäsenvaltion luvanhaltijan nimen ja osoitteen. |
27 |
Asetuksen N:o 1107/2009 65 artiklan 1 kohdan mukaan kyseisen asetuksen mukaisesti markkinoille saatettujen tai käytettyjen kasvinsuojeluaineiden merkinnöissä on otettava huomioon direktiivin 1999/45, joka on kumottu ja korvattu asetuksella N:o 1272/2008, vaatimukset. Lisäksi kyseisten merkintöjen on täytettävävaatimukset, joista on säädetty asetuksessa N:o 547/2011, joka on annettu kyseisen 65 artiklan 1 kohdan nojalla asetuksessa N:o 1107/2009 säädettyjen kasvinsuojeluaineiden merkintävaatimusten soveltamiseksi. |
28 |
Asetuksen N:o 547/2011 1 artiklan mukaan merkinnöissä on noudatettava kyseisen asetuksen liitteessä I säädettyjä vaatimuksia. |
29 |
Kyseisessä liitteessä I olevan 1 kohdan b alakohdasta ilmenee, että luvanhaltijan nimi ja osoite on merkittävä selvästi ja pysyvällä tavalla kasvinsuojeluaineiden pakkauksiin. |
30 |
Asetuksiin N:o 1107/2009 ja N:o 547/2011 ei sisälly mitään erityistä säännöstä, joka koskisi niiden kasvinsuojeluaineiden merkintöjä, joille on haettu rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskeva lupa, ja asetuksen N:o 1107/2009 52 artiklan 7 kohdassa säädetään ainoastaan, että näihin kasvinsuojeluaineisiin ”sovelletaan vastaavasti” muun muassa merkintöjä koskevia yleisiä säännöksiä, jotka sisältyvät viimeksi mainitun asetuksen VII lukuun. |
31 |
Tässä tilanteessa on todettava, että unionin oikeuden säännöksen tai määräyksen tulkitsemisessa on otettava huomioon paitsi sen sanamuoto sen tavanomaisen merkityksen mukaan, joka sillä on yleiskielessä, myös sen asiayhteys ja sillä säännöstöllä tavoitellut päämäärät, jonka osa säännös tai määräys on (tuomio 22.6.2022, Leistritz, C‑534/20, EU:C:2022:495, 18 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). |
32 |
Myös täytäntöönpanoasetukselle on annettava perusasetuksen säännösten kanssa yhteensoveltuva tulkinta, jos se on mahdollista (tuomio 19.7.2012, Pie Optiek, C‑376/11, EU:C:2012:502, 34 kohta oikeuskäytäntöviittauksineen). |
33 |
Tämän oikeuskäytännön mukaisesti on määritettävä, miten asetuksen N:o 547/2011 liitteessä I olevan 1 kohdan b alakohdassa oleva ilmaisu ”luvanhaltijan nimi ja osoite” on ymmärrettävä asetuksen N:o 1107/2009 52 artiklan 7 kohdassa tarkoitettujen rinnakkaisvalmisteina kaupan pidettyjen kasvinsuojeluaineiden merkintöjen yhteydessä. |
34 |
Ensinnäkin tämän ilmaisun sanamuodon mukaisesta tulkinnasta on todettava, että kyseisessä liitteessä I olevan 1 kohdan b alakohdan sanamuoto ei sisällä tältä osin mitään hyödyllistä tietoa. |
35 |
Toiseksi asiayhteyteen perustuvasta tulkinnasta on todettava, että asetuksen N:o 1107/2009 3 artiklan 10 ja 24 alakohdasta ja 28 artiklan 1 kohdasta seuraa, että periaatteessa velvollisuus ilmoittaa kasvinsuojeluaineiden pakkauksissa luvanhaltijan nimi ja osoite koskee sellaista luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, jolle jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on erityisellä hallinnollisella toimella antanut luvan saattaa kyseinen kasvinsuojeluaine markkinoille kyseisen jäsenvaltion alueella. |
36 |
Kun on kyse kasvinsuojeluaineesta, jota pidetään kaupan rinnakkaisvalmisteena asetuksen N:o 1107/2009 52 artiklan nojalla, rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskevan luvan haltija on vastuussa tämän kasvinsuojeluaineen saattamisesta markkinoille käyttöönottojäsenvaltion alueella sen jälkeen, kun on tarkistettu, että kyseinen kasvinsuojeluaine ja viiteaine ovat samanlaisia. |
37 |
Unionin tuomioistuin on jo todennut, että rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskeva lupa on luonteeltaan henkilökohtainen ja että ainoastaan tämän luvan haltija voi saattaa kasvinsuojeluaineen kyseisen luvan myöntäneen jäsenvaltion markkinoille (ks. vastaavasti tuomio 4.3.2021, Agrimotion, C‑912/19, EU:C:2021:173, 26 ja 37 kohta). |
38 |
Tästä seuraa lähinnä, kuten julkisasiamies on korostanut ratkaisuehdotuksensa 52 kohdassa, että kun asetuksen N:o 1107/2009 28 artiklan 1 kohdan nojalla myönnetty lupa yhdistää sen haltijan alkuperäjäsenvaltioon, saman asetuksen 52 artiklan nojalla myönnetty lupa rinnakkaisvalmisteiden kauppaan yhdistää sen haltijan käyttöönottojäsenvaltioon, eikä alkuperäjäsenvaltion myöntämä lupa tuota mitään oikeuksia tai velvollisuuksia haltijalleen käyttöönottojäsenvaltiossa. |
39 |
Näin ollen on katsottava, että asetuksen N:o 547/2011 liitteessä I olevan 1 kohdan b alakohdassa säädetty vaatimus luvanhaltijan nimen ja osoitteen mainitsemisesta on rinnakkaisvalmisteiden kaupan yhteydessä ymmärrettävä siten, että sillä viitataan rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskevan luvan haltijan nimeen ja osoitteeseen. Rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskevan luvan haltijalla on siis velvollisuus ilmoittaa käyttöönottojäsenvaltion markkinoille saatetun kasvinsuojeluaineen merkinnöissä nimensä ja osoitteensa alkuperäjäsenvaltion luvanhaltijan nimen ja osoitteen rinnalla tai sijasta. |
40 |
Lisäksi asetuksen N:o 1272/2008 säännökset vahvistavat tämän tulkinnan asetuksen N:o 547/2011 liitteessä I olevan 1 kohdan b alakohdasta. |
41 |
Asetuksen N:o 1272/2008 17 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaan ”pakkaukseen sisältyvällä vaaralliseksi luokitellulla aineella tai seoksella on oltava varoitusetiketti, jossa on mainittava – – toimittajan (toimittajien) nimi, osoite ja puhelinnumero”. |
42 |
Kyseisen asetuksen 1 artiklan 1 kohdan b alakohdan ii alakohdasta ilmenee, että asetuksessa säädetään toimittajien velvoitteesta merkitä ja pakata markkinoille saatettavat aineet ja seokset, kun taas saman asetuksen 2 artiklan 26 alakohdassa olevan määritelmän mukaan ”toimittajalla” tarkoitetaan valmistajaa, maahantuojaa, jatkokäyttäjää tai jakelijaa, joka saattaa markkinoille aineen – sellaisenaan tai seoksessa – tai seoksen. |
43 |
Tästä seuraa, että kun maahantuoja tai jakelija, jolla on rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskeva lupa, saattaa kasvinsuojeluaineen markkinoille tämän luvan myöntäneessä jäsenvaltiossa, kyseinen maahantuoja tai jakelija täyttää asetuksessa N:o 1272/2008 säädetyt merkintävaatimukset, jos kyseisen tuotteen pakkaukseen on kiinnitetty merkintä, joka sisältää maahantuojan tai jakelijan nimen, osoitteen ja puhelinnumeron. |
44 |
Kolmanneksi tämän tuomion 39 kohdassa esitetty tulkinta asetuksen N:o 547/2011 liitteessä I olevan 1 kohdan b alakohdasta on yhdenmukainen asetuksen N:o 1107/2009 52 artiklan kahden tavoitteen kanssa, jotka ovat, kuten muun muassa kyseisen asetuksen johdanto-osan 8, 9 ja 31 perustelukappaleesta ilmenee, eri jäsenvaltioissa hyväksyttyjen samanlaisten kasvinsuojeluaineiden rinnakkaisvalmisteiden kaupan helpottaminen ja samalla ihmisten ja eläinten terveyden ja ympäristön suojelun korkean tason takaaminen (ks. vastaavasti tuomio 14.11.2019, Vaselife International ja Chrysal International, C‑445/18, EU:C:2019:968, 32 kohta). |
45 |
Yhtäältä on nimittäin todettava, että kasvinsuojeluaineen rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskevan luvan haltijan nimen ja osoitteen mainitseminen kyseisen kasvinsuojeluaineen merkinnöissä ei mitenkään estä tämän tuotteen rinnakkaisvalmisteiden kauppaa, koska niiden mainitseminen ei sellaisenaan aseteta edellytyksiä kyseisen tuotteen kaupan pitämiselle alkuperäjäsenvaltion ulkopuolella. |
46 |
Toisaalta ihmisten ja eläinten terveyden ja ympäristön osalta on todettava Kreikan hallituksen tavoin, että niiden korkeatasoinen suojelu varmistetaan asetuksen N:o 1107/2009 55 artiklassa, jota sovelletaan rinnakkaisvalmisteina kaupan pidettyihin kasvinsuojeluaineisiin kyseisen asetuksen 52 artiklan 7 kohdan nojalla, säädettyä kasvinsuojeluaineiden asianmukaista käyttöä koskevalla valvonnalla. |
47 |
Tällaisessa valvonnassa otetaan huomioon kyseisen kasvinsuojeluaineen rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskevan luvan sisältö, joka kyseisen kasvinsuojeluaineen markkinoille saattamista ja käyttöä koskevien edellytysten osalta vastaa kyseisen asetuksen 52 artiklan 5 kohdan ensimmäisen virkkeen mukaan viiteaineen luvan sisältöä käyttöönottojäsenvaltiossa. |
48 |
Lisäksi kyseisen asetuksen 52 artiklan 6 kohdan ensimmäisen virkkeen mukaan kasvinsuojeluaineen rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskevan luvan voimassaoloaika vastaa lähtökohtaisesti viiteaineen luvassa vahvistettua voimassaoloaikaa käyttöönottojäsenvaltiossa. |
49 |
Näin ollen sekä käyttöönottojäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle että rinnakkaisvalmisteina kaupan pidettyjen kasvinsuojeluaineiden jakelijoille ja käyttäjille tärkeimmät ohjeet ja tiedot kyseisestä kasvinsuojeluaineesta löytyvät yksinomaan rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskevasta luvasta. |
50 |
Näihin ohjeisiin ja tietoihin kuuluvat kyseessä olevan kasvinsuojeluaineen rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskevan luvan haltijan, joka on – kuten edellä 37 kohdasta ilmenee – yksin vastuussa kyseisen tuotteen markkinoille saattamisesta käyttöönottojäsenvaltion alueella, nimi ja osoite. |
51 |
Samoin silloin, kun käyttäjä haluaa käyttöönottojäsenvaltiossa saada tietoja kasvilajikkeista, joiden osalta rinnakkaisvalmisteena kaupan pidetty kasvinsuojeluaine on sallittu, tai tämän kasvinsuojeluaineen käytöstä ja annostelusta, siihen kiinnitetyssä merkinnässä mainitun nimen ja osoitteen on oltava kyseisen kasvinsuojeluaineen rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskevan luvanhaltijan nimi ja osoite, sillä juuri tämä haltija voi toimittaa nämä tiedot eikä samaa ainetta koskevan luvan haltija alkuperäjäsenvaltiossa. |
52 |
Kyseiset tiedot ovat kuitenkin ensisijaisen tärkeitä, kun otetaan huomioon asetuksen N:o 1107/2009 tavoite varmistaa ihmisten ja eläinten terveyden sekä ympäristön suojelun korkea taso käyttöönottojäsenvaltiossa. |
53 |
Tilanteesta, jossa tuodun kasvinsuojeluaineen lupa peruutetaan alkuperäjäsenvaltiossa turvallisuus- tai tehokkuussyistä, on riittävää todeta, että käyttöönottojäsenvaltion toimivaltaisella viranomaisella on asetuksen N:o 1107/2009 52 artiklan 4 kohdan nojalla käytettävissään tarvittavat tiedot kyseisen kasvinsuojeluaineen jäljittämiseksi ja alkuperäjäsenvaltion luvanhaltijan tunnistamiseksi. Näin ollen kyseinen viranomainen voi tarvittaessa peruuttaa rinnakkaisvalmisteen kauppaa koskevan luvan kyseisen asetuksen 52 artiklan 8 kohdan mukaisesti. |
54 |
Tässä tilanteessa ensimmäiseen kysymykseen on vastattava, että asetuksen N:o 547/2011 1 artiklaa ja liitteessä I olevan 1 kohdan b alakohtaa on tulkittava siten, että maahantuoja, joka tuo kasvinsuojeluaineen jäsenvaltioon rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskevan luvan perusteella, voi korvata kyseisen tuotteen pakkauksessa alkuperäjäsenvaltion luvanhaltijan nimen ja osoitteen omalla nimellään ja osoitteellaan. |
Toinen kysymys
55 |
Toisella kysymyksellään ennakkoratkaisua pyytänyt tuomioistuin tiedustelee lähinnä, onko asetuksen N:o 547/2011 1 artiklaa ja liitteessä I olevan 1 kohdan f alakohtaa tulkittava siten, että maahantuojan, joka tuo kasvinsuojeluaineen jäsenvaltioon rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskevan luvan perusteella, on säilytettävä kyseisen tuotteen pakkaukseen tuottajan alun perin antama formulaatin eränumero. |
56 |
Kuten tämän tuomion 27 ja 28 kohdasta ilmenee, asetuksen N:o 1107/2009 nojalla markkinoille saatettujen tai käytettyjen kasvinsuojeluaineiden merkintöjen on täytettävä asetuksen N:o 547/2011 liitteessä I, jonka 1 kohdan f alakohdassa säädetään, että ”formulaatin eränumero ja tuotantopäivä” on merkittävä selvästi ja pysyvällä tavalla näiden tuotteiden pakkauksiin, esitetyt vaatimukset. |
57 |
Eränumeron käsitteestä on todettava, ettei tätä käsitettä määritellä asetuksessa N:o 547/2011, asetuksessa N:o 1107/2009 tai asetuksessa N:o 1272/2008. |
58 |
Tämän tuomion 31 kohdassa mainitusta oikeuskäytännöstä ilmenee, että sen määrittämiseksi, miten kyseinen käsite on ymmärrettävä, on otettava huomioon sen sanamuoto sen tavanomaisen merkityksen mukaan, joka sillä on yleiskielessä, sekä sen asiayhteys ja sillä säännöstöllä tavoitellut päämäärät, jonka osa se on. |
59 |
Yleiskielessä ilmaisun ”eränumero” merkitys viittaa yksilöivien numeroiden ja/tai kirjainten sarjaan, joka on annettu sellaisten tuotteiden kokonaisuudelle, joilla on samat ominaisuudet ja jotka on valmistettu samalla tuotantokerralla. |
60 |
On todettava, että – kuten Itävallan hallitus on katsonut – asetuksen N:o 547/2011 liitteessä I olevan 1 kohdan f alakohdassa viitataan konkreettisesti ”formulaatin eränumeroon” sitomalla ”eränumero” erottamattomasti ”formulaattiin”, jonka sen tuottaja on valmistanut. |
61 |
Lisäksi tämän tuomion 59 kohdassa tarkoitettu merkitys ilmenee muun muassa eläinlääkkeiden lähtöaineina käytettävien vaikuttavien aineiden hyvää jakelutapaa koskevista toimenpiteistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/6 mukaisesti 2.8.2021 annetun komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/1280 (EUVL 2021, L 279, s. 1) 2 artiklan m alakohdasta, jonka mukaan ”erällä” tarkoitetaan ”määritettyä määrää lähtöainetta, pakkausmateriaalia tai tuotetta, joka on tuotettu yhdessä yksittäisessä prosessissa tai sarjassa prosesseja niin, että sen odotetaan olevan homogeenista”, ja 2 artiklan p alakohdasta, jonka mukaan ”eränumerolla” tarkoitetaan ”erän selvästi yksilöivää numero- tai kirjainyhdistelmää”. |
62 |
Tästä seuraa, että asetuksen N:o 547/2011 liitteessä I olevan 1 kohdan f alakohdassa tarkoitetulla käsitteellä ”eränumero” tarkoitetaan valmistajan kasvinsuojeluaineelle alun perin antamaa eränumeroa. |
63 |
Tätä tulkintaa tukee se, että ”tuotantopäivällä” viitataan yksiselitteisesti asetuksen N:o 1107/2009 3 artiklan 11 alakohdassa tarkoitetun ”tuottajan” valmistustoimintaan. Henkilöitä, jotka merkitsevät tai pakkaavat tuotteet uudelleen, ei kuitenkaan voida pitää kyseisessä säännöksessä tarkoitettuina ”tuottajina”. |
64 |
Tämän tuomion 62 kohdassa omaksuttu tulkinta vastaa myös asetuksella N:o 1107/2009 tavoiteltua päämäärää, joka on – kuten tämän tuomion 44 kohdassa muistutettiin – muun muassa ihmisten ja eläinten terveyden sekä ympäristön suojelun korkean tason takaaminen, mikä edellyttää, että kasvinsuojeluaineet voidaan jäljittää ja että niitä voidaan valvoa tehokkaasti. |
65 |
Erityisesti näiden tuotteiden jäljitettävyydestä on todettava, että jos tällainen tuote on virheellinen, kyseisen formaatin alkuperäinen eränumero on ainoa merkityksellinen viite, ja että hätätilassa toimivaltaiset viranomaiset voivat pelkästään tämän numeron perusteella poistaa kyseisen tuotteen markkinoilta kohdennetusti ja välittömästi. |
66 |
Jos rinnakkaistuojalla sitä vastoin olisi lupa poistaa ja korvata kyseessä olevan formulaatin alkuperäinen eränumero uudella henkilökohtaisella tunnistenumerolla, kyseisen kasvinsuojeluaineen jäljitettävyys olisi mahdollista vain sellaisen tietokannan avulla, jossa määritettäisiin näiden numeroiden välinen vastaavuus, mikä hidastaisi ja vaikeuttaisi kyseisen tuotteen mahdollista markkinoilta poistamista. |
67 |
Kuten julkisasiamies on lähinnä huomauttanut ratkaisuehdotuksensa 81 kohdassa, kansallinen säännöstö, jonka mukaan rinnakkaistuoja voi korvata rinnakkaisvalmisteiden kaupan kohteena olevan kasvinsuojeluaineen pakkauksessa kyseisen formulaatin alkuperäisen eränumeron omalla tunnistenumerollaan, on näin ollen asetuksen N:o 1107/2009 tavoitteen vastainen riippumatta siitä, että kansallisessa säännöstössä velvoitetaan rinnakkaistuoja pitämään kirjanpitoa, josta käy ilmi alkuperäisten eränumeroiden ja kyseisen rinnakkaistuojanhenkilökohtaisten yksilöintinumeroiden vastaavuus. |
68 |
Näin ollen toiseen kysymykseen on vastattava, että asetuksen N:o 547/2011 1 artiklaa ja liitteessä I olevan 1 kohdan f alakohtaa on tulkittava siten, että maahantuojan, joka tuo kasvinsuojeluaineen jäsenvaltioon rinnakkaisvalmisteiden kauppaa koskevan luvan perusteella, on ilmoitettava kyseisen tuotteen pakkauksessa tuottajan alun perin antama formulaatin eränumero. |
Oikeudenkäyntikulut
69 |
Pääasian asianosaisten osalta asian käsittely unionin tuomioistuimessa on välivaihe kansallisessa tuomioistuimessa vireillä olevan asian käsittelyssä, minkä vuoksi kansallisen tuomioistuimen asiana on päättää oikeudenkäyntikulujen korvaamisesta. Oikeudenkäyntikuluja, jotka ovat aiheutuneet muille kuin näille asianosaisille huomautusten esittämisestä unionin tuomioistuimelle, ei voida määrätä korvattaviksi. |
Näillä perusteilla unionin tuomioistuin (kolmas jaosto) on ratkaissut asian seuraavasti: |
|
|
Allekirjoitukset |
( *1 ) Oikeudenkäyntikieli: saksa.