Conclusions
JULKISASIAMIEHEN RATKAISUEHDOTUS
ANTONIO TIZZANO
25 päivänä syyskuuta 2003(1)
Asia C-264/02
Cofinoga Mérignac SA
vastaan
Sylvain Sachithanathan
(Tribunal d'instance de Viennen (Ranska) esittämä ennakkoratkaisupyyntö)
Kuluttajansuoja – Kulutusluotto – Sopimuksen jatkaminen – Vaihteleva korkotaso – Kuluttajalle ei ole ilmoitettu todellista vuosikorkoa – Huomioon ottaminen viran puolesta – Vanhentumisaika – Yhteensoveltuvuus yhteisön oikeuden kanssa
1.
Tribunal d’instance de Vienne (Ranska) on esittänyt 5.7.2002 tekemällään välipäätöksellä yhteisöjen tuomioistuimelle neljä
ennakkoratkaisukysymystä kulutusluottoja koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä
22 päivänä joulukuuta 1986 annetun neuvoston direktiivin 87/102/ETY
(2)
(jäljempänä direktiivi) tulkinnasta.
2.
Kansallinen tuomioistuin haluaa pääasiallisesti tietää, millainen on direktiivin mukainen luottolaitoksen ilmoittamisvelvollisuus
kuluttajaa kohtaan, kun luotto on myönnetty siten, että se on määräajoin jatkettavissa ja käytettävissä luottokortilla, sitä
maksetaan takaisin kuukausierissä ja että se on vaihtuvakorkoinen. Lisäksi yhteisöjen tuomioistuinta pyydetään ratkaisemaan,
velvoittaako direktiivillä käyttöön otettu kuluttajansuojajärjestelmä kansallisen tuomioistuimen ottamaan viran puolesta huomioon
edellä mainittujen ilmoittamisvelvollisuuksien mahdollisen laiminlyönnin, kun se käsittelee luottolaitoksen kuluttajan asemassa
olevaa luotonsaajaa vastaan nostamaa suorituskannetta, vaikka sovellettavassa kansallisessa lainsäädännössä tältä osin säädetty
kahden vuoden pituinen vanhentumisaika on päättynyt, tai onko tällainen menettely sen mukaan sallittua.
I Sovellettavat säännökset Yhteisön säännökset
3.
Direktiivillä pyritään kulutusluottoja koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämiseen,
jotta luotonantajien välinen kilpailu ei vääristyisi (toinen perustelukappale) ja jotta kulutusluottoja koskevien yhteismarkkinoiden
luominen näin varmistettaisiin (neljäs perustelukappale).
4.
Direktiivin 1 artiklan mukaan sitä sovelletaan ”luottosopimuksiin” eli sopimuksiin, joiden mukaan ”luotonantaja myöntää tai
lupaa myöntää kuluttajalle luottoa maksun lykkäyksen, lainan tai muun sellaisen taloudellisen järjestelyn muodossa”.
5.
Tässä asiassa merkityksellinen on direktiivin se säännös, jossa otetaan käyttöön niitä tietoja koskeva yhdenmukaistettu järjestelmä,
jotka kuluttajalle on kulutusluotosta annettava, ja jonka mukaan määrättyjen tietojen on sisällyttävä joko tarjoukseen (3 artikla)
tai kirjalliseen sopimukseen, jonka tekeminen kulutusluottosopimuksissa on pakollista (4 artikla).
6.
Direktiivin 4 artiklan 2 kohdassa säädetään seuraavaa:
”Kirjallisessa sopimuksessa on mainittava:
a) todellinen vuosikorko;
b) ehdot, joiden nojalla todellista vuosikorkoa voidaan muuttaa.
Jos todellista vuosikorkoa ei voida ilmoittaa, kuluttajalle on annettava kirjallisessa sopimuksessa riittävät tiedot. Niihin
on sisällytettävä ainakin 6 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitetut tiedot.”
7.
Edellä mainittu todellinen vuosikorko määritellään 1 artiklan 2 kohdan e alakohdassa, ja sillä tarkoitetaan ”kulutusluoton
kokonaiskustannuksia vuosikorkona luoton määrälle ja laskettuna 1 a artiklassa säädetyllä tavalla”.
8.
Direktiivin 1 a artiklan 1 kohdassa säädetään seuraavaa:
”1 a) Todellinen vuosikorko, joka on luotonantajan ja luotonsaajan keskenään sopimien tulevien ja nykyisten sitoumusten (lainojen,
lyhennysten ja maksujen) nykyarvon vastine vuositasolla, lasketaan liitteessä II olevan matemaattisen kaavan avulla.
– – ”
9.
Todellisesta vuosikorosta ja sen laskentatavoista säädetään vielä lisäksi 1 a artiklan 6 kohdassa, jonka tämän asian kannalta
merkityksellinen osa kuuluu seuraavasti:
”Sellaisten luottosopimusten, joiden ehtojen mukaan korkokanta ja muiden todelliseen vuosikorkoon vaikuttavien maksujen määrä
tai taso voivat vaihdella, mutta näistä eristä muodostuva määrä ei todellista vuosikorkoa laskettaessa ole tiedossa, todellinen
vuosikorko lasketaan noudattaen oletusta, jonka mukaan korko ja muut maksut pysyvät ennallaan ja niitä sovelletaan luottosopimuksen
loppuun asti.”
10.
Edellä mainittujen ilmoittamisvelvollisuuksien soveltamisala rajataan 2 artiklan 1 kohdassa, jonka mukaan direktiivin säännöksiä
ei sovelleta muun muassa
” – –
e) luottoon, jonka luotto- tai rahoituslaitos myöntää ennakkonostoina muulta avistatililtä kuin luottokorttitililtä.
Tällaisiin luottoihin sovelletaan kuitenkin 6 artiklan säännöksiä.
– – ”.
11.
Direktiivin 6 artiklassa säädetään seuraavaa:
”1. Edellä 2 artiklan 1 kohdan e alakohdassa säädetyn poikkeuksen estämättä kuluttajalle on silloin, kun on sovittu luotosta,
jonka luotto- tai rahoituslaitos myöntää ennakkonostoina muulta avistatililtä kuin luottokorttitililtä, ilmoitettava joko
sopimusta tehtäessä tai sitä ennen:
– mahdollinen luottoraja,
– vuotuinen korkokanta ja maksut, jotka veloitetaan sopimuksen tekemisestä lähtien, sekä ehdot, joiden perusteella niitä voidaan
muuttaa,
– sopimuksen irtisanomisehdot.
Tiedot on vahvistettava kirjallisesti.
2. Lisäksi kuluttajalle on sopimuksen voimassaoloaikana ilmoitettava kaikista vuotuista korkokantaa tai veloitettavia maksuja
koskevista muutoksista silloin, kun tällaisia muutoksia tapahtuu. Tiedot voidaan antaa tiliotteessa tai muulla jäsenvaltioiden
hyväksymällä tavalla.
– – .”
12.
Direktiivin 15 artiklan mukaan tämä direktiivi ”ei estä jäsenvaltioita pitämästä voimassa tai antamasta kuluttajia tehokkaammin
suojaavia säännöksiä, jotka ovat sopusoinnussa niille perustamissopimuksen mukaan kuuluvien velvollisuuksien kanssa”.
Kansalliset säännökset
13.
Ranskan oikeusjärjestyksessä kulutusluottoa säännellään code de la consommationin (jäljempänä kuluttajansuojalaki) I luvun
I osan III kappaleessa.
14.
Kuluttajansuojalain L.311-8 §:n mukaan luottosopimukset on tehtävä kahtena kappaleena luotonsaajalle annettavasta luottotarjouksesta
ilmenevien ehtojen mukaisesti ja siinä on mainittava luoton määrä, sen todellinen vuosikorko ja korkojen lisäksi perittävien
kiinteiden erien kokonaismäärä (L.311-10 §).
15.
Kuluttajansuojalain L.311-33 §:n mukaan luotonantaja, joka myöntää luoton antamatta luotonsaajalle edellä mainitut edellytykset
täyttävää luottotarjousta, menettää oikeutensa korkoihin. Luotonsaajalla on siis velvollisuus maksaa ainoastaan pääoma.
16.
Kuluttajansuojalain L.311-9 §:n mukaan sellaisten sopimusten kesto, jotka koskevat ”luottoja, joita käytetään joko luottokortin
avulla tai ilman sitä ja jotka antavat luotonsaajalle mahdollisuuden käyttää myönnettyä luottoa valitseminaan ajankohtina”
(3)
rajoitetaan yhdeksi vuodeksi ja sopimuksen voimassaoloa voidaan jatkaa. Tällaisissa tapauksissa luotonantajalla on velvollisuus
tehdä L.311-8 §:ssä tarkoitettu tarjous vain alkuperäisestä sopimuksesta kuitenkin siten, että sen on kolmea kuukautta ennen
ilmoitettava sopimuksen jatkamisen edellytykset.
17.
Kuluttajansuojalain L. 311-37 §:n ensimmäisessä momentissa, sellaisena kuin se oli voimassa pääasian tosiseikkojen tapahtuessa,
säädetään, että ”
le tribunal d’instance on toimivaltainen ratkaisemaan tämän luvun soveltamiseen liittyvät riidat. Kanne on nostettava kanteennosto-oikeuden menettämisen
uhalla kahden vuoden kuluessa sen perusteena olevasta tapahtumasta – – ”.
(4)
II Tosiseikat ja ennakkoratkaisukysymykset
18.
Cofinoga Mérignac SA -niminen luottolaitos (jäljempänä Cofinoga) myönsi 1.7.1993 tehdyllä sopimuksella Sylvain Sachithanathanille
luoton, jota voitiin käyttää erissä luottokortilla, jota maksettiin takaisin kuukausierissä ja joka oli vaihtuvakorkoinen.
19.
Tätä yhden vuoden pituista sopimusta jatkettiin useaan otteeseen. Ennakkoratkaisupyynnöstä ilmenee, että siinä kirjeessä,
jolla Cofinoga vuosittain kuluttajansuojalain L.311-9 §:ssä säädetyin tavoin (ks. edellä 16 kohta) kolmea kuukautta ennen
ilmoitti luotonsaajalle sopimuksen jatkamisen edellytykset, mainittiin ainoastaan tämän kirjeen lähettämiskuussa sovellettava
todellinen
kuukausikorko. Sitä vastoin siinä ei mainittu sitä todellista
vuosikorkoa (ks. edellä 7 ja 8 kohta), joka olisi voimassa sinä ajankohtana, jona sopimusta seuraavan kerran jatkettaisiin.
20.
Muutamien lainaerien jäätyä maksamatta Cofinoga kehotti 19.7.2000 luotonsaajaa maksamaan hänelle myönnetyn luoton koko maksamatta
olevan määrän. Koska näin ei kuitenkaan tapahtunut, Cofinoga haastoi 19.11.2001 Sachithanathanin tribunal de Vienneen vaatien,
että velallinen velvoitetaan maksamaan jäljellä olevan velan määrä korkoineen ja viivästyskorkoineen. Vastaaja ei saapunut
oikeuteen.
21.
Koska kansallinen tuomioistuin katsoi, että sen käsiteltäväksi saatetun riidan ratkaiseminen edellytti direktiivin 87/102/ETY
tiettyjen säännösten tulkintaa, esitti se yhteisöjen tuomioistuimelle seuraavat ennakkoratkaisukysymykset:
”1) Onko neuvoston direktiiviä 22.12.1986 (87/102/ETY) – – tulkittava siten, että [siinä] asetetaan kansallisille tuomioistuimille
velvollisuus suosia sellaista kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka mukaan kulutusluottolaitosten on annettava kuluttajan
asemassa olevalle luotonottajalle kirjallisesti tiedoksi voimassa oleva todellinen vuosikorko ennen jokaista sellaisen määräajoin
jatkettavissa olevan luottosopimuksen jatkamista, jonka korko on määrätty muuttuvaksi?
2) Onko näitä direktiivejä tulkittava siten, että niissä asetetaan kansallisille tuomioistuimille velvollisuus suosia sellaista
kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka mukaan kulutusluottojen myöntäjien on ennen jokaista sopimuksen jatkamista ilmoitettava
kuluttajalle sopimuslauseke, jonka mukaan kyseinen todellinen vuosikorko on muuttuva?
3) Onko näitä direktiivejä tulkittava siten, että kansallisten tuomioistuinten on niiden mukaisesti suosittava sellaista kansallisen
oikeuden tulkintaa, jonka mukaan kansalliset tuomioistuimet voivat luotonantajan nostamaa suorituskannetta tutkiessaan ottaa
ilman ajallista rajoitusta huomioon viran puolesta tai kuluttajan esittämänä pätemättömyysperusteen, jonka mukaan kulutusluottosopimus
on tehty tai sitä on jatkettu sääntöjenvastaisella tavalla, eli esimerkiksi perusteen, joka koskee sitä, että sopimuksessa
ei ole mainintaa todellisesta vuosikorosta?
4) Jos vastaus on kieltävä, onko kyseisiä direktiivejä tulkittava siten, että kansallisten tuomioistuinten on niiden mukaisesti
suosittava sellaista kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka mukaan kansalliset tuomioistuimet voivat sivuuttaa kansallisen
oikeuden säännöksen, jonka mukaan yleisestä sääntelystä poikkeavan määräajan päätyttyä kuluttaja ei saa esittää eikä tuomioistuin
saa viran puolesta ottaa huomioon pätemättömyysperustetta, jonka mukaan kulutusluottosopimus on tehty tai sitä on jatkettu
sääntöjenvastaisella tavalla, koska tällaisella tulkinnalla rajoitettaisiin poikkeuksellisesti kuluttajan kanneoikeuksia ja
koska kuluttajansuojan tehokkuutta loukattaisiin?”
22.
Yhteisöjen tuomioistuimessa huomautuksia ovat esittäneet Cofinoga, Ranskan, Belgian ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset
sekä komissio.
III Oikeudellinen arviointi Ensimmäinen ja toinen ennakkoratkaisukysymys Asianosaisten lausumat
23.
Kahdella ensimmäisellä ennakkoratkaisukysymyksellä kansallinen tuomioistuin haluaa pääasiallisesti selvittää, asetetaanko
sille direktiivillä 87/102/ETY velvollisuus suosia sellaista kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka mukaan joka kerta kun luottokortin
avulla erinä käytettävissä olevaa vaihtuvakorkoista luottosopimusta jatketaan, luotonantajan on ilmoitettava luotonsaajalle
kirjallisesti voimassa oleva todellinen vuosikorko ja ne ehdot, joiden nojalla sitä voidaan muuttaa.
24.
Cofinoga ja Ranskan sekä Yhdistyneen kuningaskunnan hallitukset
(5)
ehdottavat, että näihin kysymyksiin vastattaisiin kieltävästi. Niiden mukaan nyt esillä olevan kaltaisessa asiassa se ilmoittamisvelvollisuus,
joka direktiivin 4 artiklalla asetetaan luotonantajalle, ei koske sopimuksen jatkamista.
25.
Ne toteavat yksimielisesti, että direktiivin 4 artiklan 2 kohdan mukaan todellinen vuosikorko (tai vastaavat ”riittävät tiedot”)
(6)
ja ehdot, joiden nojalla todellista vuosikorkoa voidaan muuttaa, on mainittava siinä kirjallisessa
asiakirjassa, jolla sopimus tehdään. Ne päättelevät tästä, että direktiivin mukainen ilmoittamisvelvollisuus lakkaa
sopimuksen tekohetkellä.
26.
Tämän tulkinnan tueksi Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus korostaa erityisesti sitä, että direktiivin 4 artiklassa säädetyllä
ilmoittamisvelvollisuudella pyritään siihen, että kuluttaja voisi arvioida luoton hinnan ja verrata sitä muihin luottotarjouksiin
ennen kuin hän tekee sopimuksen jonkin tarjoajan kanssa. Tämä tavoite voidaan tehokkaasti saavuttaa siten, että ilmoittaminen
tapahtuu ennen sopimuksen tekemistä tai sitä tehtäessä; sopimuksen tekemisen jälkeen tapahtuva ilmoittaminen ei sitä vastoin
ole tarpeen kyseisen tavoitteen saavuttamiseksi.
27.
Näin väitettyään ja katsottuaan, ettei 4 artiklalla aseteta luotonantajalle velvollisuutta ilmoittaa luotonsaajalle jatkamishetkellä
voimassa olevaa todellista vuosikorkoa eikä velvollisuutta ilmoittaa sopimusehdosta, jonka mukaan korko on vaihtuva, Cofinoga
ja Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus pohtivat, voidaanko direktiivin 6 artiklan 2 kohdan nojalla päätyä toisenlaiseen johtopäätökseen.
Tuossa säännöksessä asetetaan nimittäin luotonantajalle velvollisuus ilmoittaa luotonsaajalle kaikista niistä vuotuista korkokantaa
koskevista muutoksista, joita tapahtuu tietyntyyppisten luottosopimusten voimassaoloaikana.
28.
Molemmat nimittäin katsovat toisin kuin kansallinen tuomioistuin, että tässä asiassa kyseessä oleva sopimus ei kuulu edellä
mainitun säännöksen soveltamisalaan. Direktiivin 6 artiklan soveltamisala on näet nimenomaisesti rajattu tämän artiklan 1 kohdassa,
ja ulottuu yksinomaan luottoon, joka myönnetään ennakkonostoina muulta avistatililtä kuin luottokorttitililtä. Koska luotonsaajalle
nyt esillä olevassa asiassa ei ole myönnetty luottoa ennakkonostoina avistatililtä ja koska siihen lisäksi liittyy luottokortti,
tästä on pääteltävä, ettei 6 artiklan 2 kohtaa voida siihen soveltaa ja ettei luotonantajalla siis ole velvollisuutta ilmoittaa
luotonsaajalle sopimuksen voimassa ollessa tai sitä jatkettaessa tapahtuvista vuotuista korkokantaa koskevista muutoksista.
29.
Cofinogan mukaan direktiiviä ei ole mahdollista tulkita muulla tavoin, sillä kuluttajalle ei joko Ranskan oikeuden erityispiirteistä
taikka kyseisen sopimuksen luonteesta johtuen ole mahdollista ennen luottosopimuksen jatkamista ilmoittaa jatkamishetkellä
voimassa olevaa todellista vuosikorkoa.
30.
Ensinnäkin tällaisten sopimusten, joissa ”sovitaan luotoista – – jotka antavat luotonsaajalle mahdollisuuden käyttää myönnettyä
luottoa valitseminaan ajankohtina”, kesto on Ranskan oikeudessa rajoitettu yhteen vuoteen ja ne ovat jatkettavissa; jatkamisen
edellytyksenä on kuitenkin se, että luotonsaajalle on kolmea kuukautta aikaisemmin ilmoitettu tähän liittyvät ehdot (kuluttajansuojalain
L.311-9 §, ks. edellä 16 kohta).
31.
Jos sopimusehdoissa määrätään, että korkotaso vaihtelee kuukausittain, kuten nyt esillä olevassa asiassa, jatkamisajankohtana
voimassa olevaa todellista vuosikorkoa ei ole mahdollista ilmoittaa edellä mainituin tavoin kolmea kuukautta ennen. Näin on
siitä syystä, että se kuukausikorkokanta, joka olisi voimassa jatkamishetkellä ja joka tuosta hetkestä olisi perustana todelliselle
vuosikorolle, ei tiedetä L.311-9 §:ssä säädetyllä ilmoittamishetkellä, koska se voi perustellusti vaihdella tätä ilmoittamista
seuraavien kolmen kuukauden aikana.
32.
Belgian hallitus ja komissio puolestaan ehdottavat, että kahteen ensimmäisen kysymykseen vastattaisiin myöntävästi.
33.
Belgian hallitus, joka on kehitellyt edelleen päätelmiä, joihin myös Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus on jo aiemmin epäröiden
päätynyt, väittää pääasiallisesti, että kahteen ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen annettava vastaus riippuu siitä, miten
jatkamisesta tehtyä sopimusta on oikeudellisesti luonnehdittava ja että tämä luonnehdinta on tehtävä luottosopimukseen sovellettavan
kansallisen oikeuden nojalla.
34.
Jos tässä sopimuksessa määrätään pelkästään alkuperäisen sopimuksen vaikutusten jatkamisesta, on ymmärrettävää, että ilmoittamisvelvollisuutta
ei ole. Jos se sitä vastoin antaa aiheen uuden sopimuksen tekemiseen, direktiivin 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tiedot
on annettava.
35.
Koska ennakkoratkaisupyynnöstä voidaan päätellä, että Ranskan oikeudessa sopimuksen jatkaminen on rinnastettavissa uuden sopimuksen
tekemiseen, tästä pitäisi seurata, että 4 artiklan 2 kohta velvoittaa luotonantajan ilmoittamaan luotonsaajalle todellisen
vuosikoron ja ne ehdot, joiden nojalla sitä voidaan muuttaa.
36.
Komissio taas lähtee liikkeelle oletuksesta, jonka mukaan 6 artiklan 2 kohtaa sovelletaan myös nyt esillä olevan kaltaiseen
sopimukseen.
37.
Direktiivin 6 artiklan 1 kohdassa olevalla nimenomaisella maininnalla luotosta, ”joka myönnetään ennakkonostoina muulta avistatililtä
kuin luottokorttitililtä”, jolla halutaan yksinomaan täsmentää, että 6 artiklan 1 ja 2 kohtaa sovelletaan
myös tämän tyyppisiin sopimuksiin 2 artiklan 1 kohdan e alakohdasta huolimatta, nämä luotot saatetaan direktiivin muiden säännösten
soveltamisalaan ulkopuolelle; tämä maininta ei kuitenkaan vaikuta siten, että 6 artiklan soveltamisalan ulkopuolelle suljettaisiin
ne kulutusluottosopimukset, joihin direktiiviä sovelletaan 1 artiklan yleissäännöksen perusteella (ks. edellä 4 kohta).
38.
Komission mukaan todellisen vuosikoron mainitseminen jatkamishetkellä on välttämätön edellytys sille, että direktiivin keskeinen
tavoite, eli se, että kuluttajan on mahdollista verrata eri luottotarjouksia keskenään voidakseen hyötyä markkinoiden parhaista
tilaisuuksista, saavutettaisiin.
Arviointi
39.
Asian käsittelyn kuluessa esille tulleiden näkemysten vuoksi on suotavaa ensiksi arvioida, voidaanko näihin kahteen kysymykseen
vastata direktiivin 4 artiklan nojalla, ja sitten tutkia, onko sen 6 artiklalla merkitystä asian kannalta katsoen.
– Direktiivin 4 artikla
40.
Kuten edellä on todettu, Belgian hallitus väittää, että jos (kuten nyt esillä olevassa asiassa) luottosopimuksen jatkamista
on sovellettavan kansallisen oikeuden mukaan pidettävä uuden sopimuksen tekemisenä, 4 artiklan 2 kohdan a alakohdassa asetetaan
luotonantajalle velvollisuus ilmoittaa todellinen vuosikorko uudelleen luotonsaajalle.
41.
Minusta on kuitenkin jo yleiseltä kannaltakin katsoen kyseenalaista, että yhdenmukaistetun säädöksen soveltamisala ja soveltamisedellytykset
voitaisiin määrittää kulloinkin sovellettavan kansallisen oikeuden perusteella. Katson, että tällaisella menettelyllä vaarannettaisiin
tässä asiassa esillä olevan direktiivin mukaisen tavoitteen saavuttaminen.
42.
Direktiivillä 87/102/ETY pyritään nimittäin takaamaan kulutusluottolaitoksille samanlaiset kilpailuolosuhteet antamalla muun
muassa yhdenmukaistettuja säännöksiä siitä, minkälaisia ilmoituksia ennen sopimuksen tekemistä ja sitä tehtäessä on annettava,
ja sillä otetaan käyttöön todelliset kulutusluottosopimusten yhteismarkkinat (ks. edellä 3 kohta).
43.
Tämän tavoitteen toteutuminen vaarantuisi ilman muuta, jos näiden ilmoitusten sisältö ja niiden mahdollinen antamistaajuus
riippuisivat kansainvälisen yksityisoikeuden sääntöjen perusteella sovellettavan kansallisen oikeuden erityispiirteistä.
44.
Belgian hallituksen ehdottamalla ratkaisulla olisi kuitenkin tällainen seuraus. Tällöin olisi niin, että Ranskan oikeutta
– olettaen, että se ennakkoratkaisupyynnössä esitetään oikein, minkä Cofinoga on kiistänyt – sovellettaessa 4 artiklan 2 kohdan
a alakohdasta seuraisi, että todellinen vuosikorko on ilmoitettava luottosopimusta jatkettaessa, kun taas tällaista velvollisuutta
ei olisi, jos sopimukseen sovellettaisiin toisen jäsenvaltion oikeutta, jonka mukaan tällainen päättymisajankohdan muuttaminen
ei vastaa uuden sopimuksen tekemistä.
(7)
45.
Mielestäni direktiivin 4 artiklan tulkinta ja sen soveltamisedellytysten yksilöinti eivät voi kansainvälisyksityisoikeudellisiin
syihin vedoten riippua luottosopimukseen sovellettavasta kansallisesta oikeudesta, vaan niiden on perustuttava itsenäiseen
tulkintaan, jossa on huomioitu direktiivillä käyttöön otettu järjestelmä.
46.
Tämän tultua todetuksi on pohdittava, voidaanko direktiivin sanamuodon ja järjestelmän valossa katsoa, että nyt esillä olevan
kaltaisen luottosopimuksen jatkaminen siten, että sen korkotaso ja olennaiset ainesosat, mukaan lukien sopimusehto, jonka
mukaan korko on vaihtuva, pysyvät muuttumattomina, vastaa uuden sopimuksen tekemistä, ja että siitä näin ollen säädetään 4 artiklassa.
47.
Kysymykseen on näin esitettynä mielestäni vastattava kieltävästi syistä, jotka esitän seuraavassa.
48.
Direktiivin 4 artiklan sanamuodon osalta on asianmukaista huomauttaa, että tässä säännöksessä, jossa säädetään velvollisuudesta
ilmoittaa todellinen vuosikorko ja ne ehdot, joiden nojalla sitä voidaan muuttaa, viitataan sopimuksen tekemisajankohtaan
eikä siinä millään tavoin mainita ”jatkamista” tai sopimuksen päättymisajankohdan lykkäämistä.
49.
Eikä vain näin. Direktiivin 1 a artiklan 4 kohdan a alakohdassa olevassa laskentatapaa koskevassa säännöksessä säädetään,
että ”todellinen vuosikorko on laskettava
silloin, kun luottosopimus tehdään”
(8)
Tämän jälkeen sen 6 kohdassa selvennetään, että ”sellaisten luottosopimusten, joiden ehtojen mukaan korkokanta – – [voi]
vaihdella – –
todellinen vuosikorko lasketaan noudattaen oletusta, jonka mukaan korko ja muut maksut
pysyvät ennallaan ja niitä sovelletaan luottosopimuksen loppuun asti”.
(9)
50.
Sekä kiinteäkorkoisten että vaihtuvakorkoisten luottosopimusten todellinen vuosikorko lasketaan (ja ilmoitetaan) siis yksinomaan
alkuhetkellä, eli silloin kun sopimus tehdään. Vaihtuvakorkoistenkin sopimusten osalta voidaan sopimuksen tekemisen jälkeen
tapahtuneita korkokannan muutoksia pitää merkityksettöminä.
51.
Mutta myös järjestelmään liittyvät syyt näyttävät mielestäni puhuvan sellaisen ratkaisun puolesta, joka ei poikkea sen perustana
olevista teksteistä.
52.
Tältä osin muistutan, että direktiivin järjestelmä keskittyy luoton todellisten kustannusten ja sopimusta koskevassa ilmoittelussa
esitettyjen sopimuksen olennaisten ainesosien ilmoittamisvelvollisuuteen (3 artikla) ja tehtävään sopimukseen (4 artikla).
Tällaisella järjestelmällä pyritään, kuten Yhdistyneen kuningaskunnan hallitus ja Cofinoga perustellusti toteavat, keskeisesti
tarjoamaan
luottosopimuksen tekemistä harkitsevalle kuluttajalle mahdollisuus verrata luottotarjouksia keskenään, jotta hän voisi valita niistä edullisimman.
53.
Edullisin tarjous on tietysti valittava
ennen sopimuksen tekemistä, joten juuri todellisen vuosikoron ilmoittaminen on direktiivin mukaan tapahduttava tässä ratkaisevassa
vaiheessa, eikä myöhemmin, mikä koskee myös vaihtuvaa korkoa koskevan sopimusehdon ilmoittamista.
54.
Tässä esitetty päätelmä näyttää saavan tukea sen ehdotuksen 14 artiklan 4 kohdasta, joka komissio on tehnyt 11 päivänä syyskuuta
2002 kuluttajille myönnettäviä luottoja koskevaksi yhdenmukaistamisdirektiiviksi (jäljempänä direktiiviehdotus).
(10)
55.
Uudessa säännöksessä säädetään nimittäin, että kuluttajalle on tiedotettava kaikista luoton koron muutoksista ja että tietoihin
on sisällyttävä uusi todellinen vuosikorko.
56.
Minun näkemykseni mukaan direktiiviehdotus selvine sanamuotoineen merkitsee ennen kaikkea yhdenmukaistetun järjestelmän merkittävää
uudistamista, koska sillä vahvistetaan epäsuorasti se, että direktiivin 87/102/ETY 4 artiklan voimassa ollessa todellisen
vuosikoron ilmoittaminen on pakollista vain sopimusta tehtäessä eikä enää sitä myöhemmin muutettaessa.
57.
Tässä suhteessa voidaan mennä pitemmällekin ja katsoa, että koska direktiiviehdotuksessa säädetään velvollisuudesta ilmoittaa
vain todellisen vuosikoron muutokset, jos niitä tapahtuu, siitä saadaan tukea näkemykselle, jonka mukaan yhteisön oikeudessa
ei aseteta luotonantajalle todellisen vuosikoron ilmoittamisvelvollisuutta myöskään silloin kun luottosopimusta jatketaan,
jos korko pysyy muuttumattomana.
58.
Minusta kuitenkin vaikuttaa siltä, ettei ole mitenkään perusteltavissa 4 artiklan sellainen laajentava tulkinta, jolla sen
selvää sanamuotoa väkisin luetaan siten, että luotonantajalla on velvollisuus ilmoittaa todellinen vuosikorko ja sopimusehto,
jonka mukaan korko on vaihtuva, muulloinkin kun alkuperäistä sopimusta tehtäessä, vaikka korkotaso ja sopimuksen olennaiset
ainesosat pysyvät muuttumattomina.
– Direktiivin 6 artikla
59.
Ennen kuin kansalliselle tuomioistuimelle voidaan vastata, on tarpeen pohtia, voidaanko direktiivin 6 artiklan 2 kohtaa, jossa
nimenomaisesti velvoitetaan luotonantaja ilmoittamaan sopimuksen voimassaolon aikana tapahtuneet korkotason muutokset, soveltaa
tässä asiassa esillä olevan kaltaiseen sopimukseen, jonka nojalla ammattimainen luotonantaja myöntää kuluttajan asemassa olevalle
luotonsaajalle luottokortin avulla erinä käytettävissä olevan ja jatkettavissa olevan luoton.
60.
Kuten olemme nähneet, komissio on pääasiallisesti väittänyt, että tämä säännös sisältää yleisesti sovellettavan säännön, jota
sovelletaan kaikkiin direktiivin soveltamisalaan kuuluviin sopimuksiin, ja Ranskan hallituksen edustaja on muuten istunnossa
siihen yhtynyt.
61.
Tämä väite ei kuitenkaan vakuuta minua.
62.
Ensinnäkin juuri tämä sama hallitus on istunnossa väittänyt, että tässä tapauksessa ei ole merkityksellistä pohtia, pitääkö
korkotason muutoksesta ilmoittaa, koska sopimusta ei ole muutettu, vaan sitä on vain jatkettu muuttumattomin ehdoin.
63.
Tältä osin totean Cofinogan ja Yhdistyneen kuningaskunnan tavoin, että 6 artiklassa annetaan erityissääntö, jota sovelletaan
ainoastaan sellaisiin sopimuksiin, ”joka myönnetään ennakkonostoina muulta avistatililtä kuin luottokorttitililtä”. Sitä ei
siis sovelleta nyt esillä olevan kaltaiseen sopimukseen, jolla ei myönnetä luottoa ”ennakkonostoina avistatililtä” ja jossa
toisaalta on kyse luottokortin avulla käytettävän luoton myöntämisestä.
64.
Mielestäni tällainen tulkinta on sekä direktiivin sanamuoto että sen järjestelmä huomioon ottaen ainoa mahdollinen.
65.
Sanamuodosta on huomautettava, että 6 artiklan 1 kohdassa määritellään selkeästi sen aineellinen soveltamisala. Siinä säädetään
nimittäin, että ”edellä 2 artiklan 1 kohdan e alakohdassa säädetyn poikkeuksen estämättä kuluttajalle on silloin,
kun on sovittu luotosta, jonka luotto- tai rahoituslaitos
myöntää ennakkonostoina muulta avistatililtä kuin luottokorttitililtä, ilmoitettava joko sopimusta tehtäessä tai sitä ennen”
(11)
tietyt sopimukseen liittyvät seikat ja ehdot, jotka on yksityiskohtaisesti mainittu tämän säännöksen loppuosassa.
66.
Saman artiklan 2 kohdan
alku on yhtä selkeä, seuraavasti: ”
lisäksi kuluttajalle on
sopimuksen voimassaoloaikana ilmoitettava kaikista vuotuista korkokantaa tai veloitettavia maksuja koskevista muutoksista silloin, kun tällaisia muutoksia
tapahtuu”.
(12)
Ei siis ole mitään epäilystä siitä, että tässä säännöksessä viitataan edellisessä kohdassa tarkoitettuun luottosopimukseen
ja täsmennetään, mitä muita erilaisia ilmoittamisvelvollisuuksia luotonantajalla on sopimuksen tekemistä seuraavan vaiheen
aikana.
(13)
67.
Lisään vielä, että tämän säännöksen kirjaimellisen tulkinnan lopputulos on täysin yhdenmukainen direktiivillä rajatun laajemman
järjestelmän kanssa.
68.
Kuten on todettu, direktiivissä, jota sen 1 artiklan nojalla sovelletaan luottosopimuksiin, määrätään kuluttajansuojasääntöjen
vähimmäisyhdenmukaistamisesta useiden seikkojen osalta, kuten esimerkiksi luottosopimuksia kokevien ilmoitusten (3 artikla),
ennen sopimuksentekoa ja sitä tehtäessä annettavien tietojen (4 artikla), tavaran hankkimiseksi myönnettyjen luottojen kohteena
olevaa tavaraa koskevan oikeudellisen järjestelmän (7 artikla), ennen määrättyä ajankohtaa tapahtuvan luoton takaisinmaksun
(8 artikla), luottosopimuksen mukaisten oikeuksien siirtämisen seurausten (9 artikla), sen suojan, jota annetaan maksettaessa
vaihdettavissa olevilla sitoumuksilla (10 artikla), luotonsaajan ja luotolla hankitun tavaran tai palvelun myyjän tai suorittajan
välisten suhteiden (11 artikla) ja luottosopimusten välittäjää koskevien sääntöjen (12 artikla) osalta.
69.
Kaikista nyt mainituista seikoista vain yksi on yhdenmukaistettu silloin kun se liittyy sopimuksiin, joita rahoituslaitos
myöntää omille käyttötilinhaltijoilleen ”ennakkonostoina muulta avistatililtä kuin luottokorttitililtä”, ja se mainitaan 2 artiklan
1 kohdan e alakohdassa, eli kyse on niitä tietoja koskevista säännöistä, jotka luotonantajan on annettava käyttötilinhaltija-luotonsaajalle
ennen sopimuksentekoa ja sitä tehtäessä. Tätä yhdenmukaistamista ei kuitenkaan ole tehty 4 artiklassa annettuihin alaa koskeviin
yleissäännöksiin sisältyvällä säännöllä, vaan ottamalla käyttöön ad hoc -säännös eli direktiivin 6 artikla.
70.
Niinpä sen lisäksi, että tässä säännöksessä yksilöidään, kuten on nähty, sen oma
ratione materiae nimenomaan tietyn tyyppisten luottosopimusten osalta, siinä annetaan myös sääntöjä, joiden, vaikka niiden taustalla onkin
yhteinen
ratio, konkreettinen muotoilu ei kuitenkaan useinkaan vastaa yleisessä säännössä asetettuja edellytyksiä. Direktiivin 6 artiklan
erityislaatua ilmentää se, että siinä säädetään velvollisuudesta antaa tietoja, joista ei säädetä 4 artiklassa,
(14)
tai se, että tietyt tässä yleissäännöksessä tarkoitetut ilmoittamisvelvollisuudet on siinä suljettu pois.
(15)
71.
Direktiivin 6 artiklan ja 4 artiklan välinen erityislaatuinen ja toisensa poissulkeva suhde saa lisävahvistusta 4 artiklan
2 kohdan toisesta kohdasta.
72.
Tässä säännöksessä säädetään nimittäin, että jos sopimusta tehtäessä todellista vuosikorkoa ei voida ilmoittaa, kuluttajalle
on annettava kirjallisessa sopimuksessa ”riittävät tiedot [joihin] on sisällytettävä ainakin 6 artiklan 1 kohdan toisessa
luetelmakohdassa tarkoitetut tiedot”.
73.
Minusta on selvää, ettei nimenomainen maininta olisi tarpeen, jos – kuten komissio väittää – 6 artiklaa sovellettaisiin ilman
muuta kaikkiin direktiivin soveltamisalaan kuuluviin sopimuksiin; jos sitä vastoin tällainen maininta on tarpeen, se on tarpeen
juuri näiden kahden säännöksen välisen erityislaatuisen suhteen vuoksi.
74.
Niin direktiivin sanamuoto kuin sen järjestelmäkin saattavat minut päätelmään, että 6 artiklan 2 kohtaa sovelletaan yksinomaan
1 kohdassa mainittuihin sopimuksiin, eli, toistan vielä kerran, luottosopimuksiin, ”jotka myönnetään ennakkonostoina muulta
avistatililtä kuin luottokorttitililtä”.
75.
Vaikka ei ole kiistetty, että nyt kyseessä oleva sopimus ei vastaa 6 artiklan 1 kohdasta ilmenevää sopimuskuviota, mielestäni
on pääteltävä, että tämän artiklan 2 kohdan säännökseen ei voida vedota perusteltaessa sitä, että luotonantajalla on velvollisuus
ilmoittaa kuluttajan asemassa olevalle luotonottajalle todellinen vuosikorko ja luoton vaihtuvuutta koskeva sopimusehto näin
tehtyä sopimusta jatkettaessa.
76.
Lopuksi ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaa tribunal d’instance de Viennen esittämiin kahteen ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen
seuraavasti:
Neuvoston 22.12.1986 antamalla direktiivillä 87/102/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna, ei aseteta kansalliselle tuomioistuimelle
velvollisuutta suosia sellaista kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka mukaan kulutusluottolaitosten on annettava kuluttajan
asemassa olevalle luotonottajalle kirjallisesti tiedoksi voimassa oleva todellinen vuosikorko ennen jokaista sellaisen määräajoin
jatkettavissa olevan, luottokortin avulla käytettävän luottosopimuksen jatkamista, jonka korko on määrätty muuttuvaksi.
Edellä mainitussa direktiivissä ei aseteta kansalliselle tuomioistuimelle velvollisuutta suosia sellaista kansallisen oikeuden
tulkintaa, jonka mukaan kulutusluottolaitosten on ennen jokaista sopimuksen jatkamista ilmoitettava kuluttajalle sopimuslauseke,
jonka mukaan kyseinen todellinen vuosikorko on muuttuva.
Kolmas ja neljäs ennakkoratkaisukysymys
77.
Kolmannessa ja neljännessä ennakkoratkaisukysymyksessä kansallinen tuomioistuin kysyy pääasiallisesti, salliiko direktiivillä
87/102/ETY kuluttajille taattu suojajärjestelmä sen, että tämä tuomioistuin
a) suosii sellaista kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka mukaan sen on mahdollista ilman ajallisia rajoituksia, viran puolesta
tai kuluttajan esittämän pätemättömyysväitteen nojalla tutkia kahdesta ensimmäisestä kysymyksestä ilmenevän kaltaiset mahdolliset
lainvastaisuudet, jotka ovat tapahtuneet nyt esillä olevan kaltaista luottosopimusta tehtäessä tai sitä jatkettaessa (kolmas
ennakkoratkaisukysymys); vai
b) onko tämän tuomioistuimen oltava soveltamatta kansallisen oikeuden mukaista vanhentumissäännöstä, joka estää tuomioistuinta
tutkimasta näitä lainvastaisuuksia joko viran puolesta tai kuluttajan esittämän pätemättömyysväitteen nojalla (neljäs ennakkoratkaisukysymys).
78.
Kuten havaitaan ja kuten Cofinoga ja Ranskan hallitus ovat perustellusti huomauttaneet, kolmas ja neljäs ennakkoratkaisukysymys
on esitetty ainoastaan toissijaisesti ja olettaen, että kahteen ensimmäiseen kysymykseen vastattaisiin myöntävästi.
79.
Molemmissa edellytetään näet, että direktiivillä asetetaan luotonantajalle velvollisuus ilmoittaa kuluttajan asemassa olevalle
luotonottajalle todellinen vuosikorko ja sen vaihtuvuutta koskeva sopimusehto jatkettaessa nyt esillä olevan kaltaista, luottokortin
avulla käytettävää luottosopimusta, jonka korko on sovittu vaihtuvaksi. Vain tällaisessa tilanteessa luottolaitoksen menettelyä
voitaisiin pitää direktiivissä tarkoitetuin tavoin lainvastaisena, ja vain tällöin olisi hyödyllistä pohtia, onko direktiivin
vastaista ottaa kansallisessa oikeudessa käyttöön sellainen vanhentumisaika, joka estää kuluttajaa vetoamasta tällaiseen lainvastaisuuteen
ja tuomioistuinta viran puolesta tutkimasta sitä.
80.
Ottaen huomioon kahteen ensimmäiseen ennakkoratkaisukysymykseen annettaviksi ehdottamani vastaukset, katson, ettei kolmannella
eikä neljännellä kysymyksellä ole enää mitään merkitystä asiassa annettavan ratkaisun kannalta katsoen ja ehdotan näin ollen,
että yhteisöjen tuomioistuin ei vastaa niihin.
IV Ratkaisuehdotus
81.
Edellä esitetyn perusteella ehdotan, että yhteisöjen tuomioistuin vastaisi tribunal d’instance de Viennen 5.7.2002 tekemällään
välipäätöksellä esittämiin ennakkoratkaisukysymyksiin seuraavasti:
Kulutusluottoja koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten lähentämisestä 22 päivänä joulukuuta
1986 annetulla neuvoston direktiivillä 22.12.1986, 87/102/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna, ei aseteta kansalliselle
tuomioistuimelle velvollisuutta suosia sellaista kansallisen oikeuden tulkintaa, jonka mukaan kulutusluottolaitosten on annettava
kuluttajan asemassa olevalle luotonottajalle kirjallisesti tiedoksi voimassa oleva todellinen vuosikorko ennen jokaista sellaisen
määräajoin jatkettavissa olevan, luottokortin avulla käytettävän luottosopimuksen jatkamista, jonka korko on määrätty muuttuvaksi.
Edellä mainitussa direktiivissä ei aseteta kansalliselle tuomioistuimelle velvollisuutta suosia sellaista kansallisen oikeuden
tulkintaa, jonka mukaan kulutusluottolaitosten on ennen jokaista sopimuksen jatkamista ilmoitettava kuluttajalle sopimuslauseke,
jonka mukaan kyseinen todellinen vuosikorko on muuttuva.
- 1 –
- Alkuperäinen kieli: italia.
- 2 –
- EYVL L 42, s. 48. Direktiivi 87/102/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna 22.2.1990 annetulla neuvoston direktiivillä 90/88/ETY
(EYVL L 61, s. 14).
- 3 –
- Epävirallinen käännös.
- 4 –
- Epävirallinen käännös. Minun on huomautettava, että L.311-37 §:n toiseen virkkeeseen on 11.12.2001 annetun lain nro 2001-1168
(JORT nro 288, 12.12.2001, s. 19703) 16 §:n II-1 momentilla tehty seuraava, tämän lain julkaisemisen jälkeen tehtyihin sopimuksiin
sovellettava lisäys (ks. 16 §:n II-3 momentti): ”velallisen sopimusrikkomukseen perustuva suorituskanne on nostettava tuossa tuomioistuimessa kanteennosto-oikeuden menettämisen uhalla kahden vuoden kuluessa sen perusteena olevasta
tapahtumasta” (epävirallinen käännös; kursivointi on tehty lisäysten selventämiseksi).
- 5 –
- Viimeksi mainittu ehdottaa näin meneteltäväksi ainakin silloin, kun jatkamista ei sovellettavan kansallisen oikeuden mukaan
voida pitää uutena sopimuksena.
- 6 –
- Näihin tietoihin ”on sisällytettävä ainakin 6 artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa tarkoitetut tiedot” (4 artiklan
2 kohdan toinen alakohta).
- 7 –
- Italian oikeudessa esimerkiksi codice civilen 1230 ja 1231 §:issä säädettyjen periaatteiden soveltamisesta saattaisi aiheutua
tuollaisessa tilanteessa se, ettei sopimusta katsottaisi uudistetun ja että sopimussuhde jatkuu.
- 8 –
- Kursivointi tässä.
- 9 –
- Kursivointi tässä.
- 10 –
- Ehdotus kuluttajille myönnettäviä luottoja koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhdenmukaistamisesta
annetuksi direktiiviksi (KOM(2002) 443 lopullinen, EYVL C 331 E, 31.12.2002, s. 200).
- 11 –
- Kursivointi tässä.
- 12 –
- Kursivointi tässä.
- 13 –
- Muut kieliversiot vahvistavat ja näin todistavat oikeaksi italiankielisen version sisällön, sillä 2 kohdan alku kuuluu ranskaksi
seuraavasti: ”de plus, en cours de contrat – – ”, englanniksi seuraavasti: ”furthermore, during the period of the agreement –
– ”, espanjaksi seuraavasti: ”además, mientras dure el contrato – – ”, ja sitä vastaa saksankielinen ”ferner – – während der
Laufzeit des Vertrages – – ”. Kaikissa näissä versioissa käytetyllä konjunktiolla ja viittauksella ”sopimukseen” tai ”sitoumukseen”
ilman muuta tarkennusta tehdään selväksi, että 2 kohdassa säädettyjä velvollisuuksia sovelletaan juuri sen sopimuksen voimassaolon
jatkuessa, jonka päättämisestä säädetään 1 kohdassa.
- 14 –
- Kyse on juuri 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista tiedoista.
- 15 –
- Mainitsen ennen kaikkea todellisen vuosikoron ilmoittamisen, joka on pakollista 4 artiklan, mutta ei 6 artiklan nojalla.