Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023PC0389

    Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälineeseen osana yhdennetyn rajaturvallisuuden rahastoa liittyviä täydentäviä sääntöjä koskevan Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta

    COM/2023/389 final

    Bryssel 10.7.2023

    COM(2023) 389 final

    2023/0230(NLE)

    Ehdotus

    NEUVOSTON PÄÄTÖS

    rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälineeseen osana yhdennetyn rajaturvallisuuden rahastoa liittyviä täydentäviä sääntöjä koskevan Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta


    PERUSTELUT

    Komissio esitti kesäkuussa 2018 ehdotuksen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälineen perustamisesta yhdennetyn rajaturvallisuuden rahaston osaksi [COM(2018) 473].

    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/1148, jolla perustettiin rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukiväline kaudelle 2021–2027, jäljempänä ’rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälinettä koskeva asetus’ tai ’BMVI-asetus’, hyväksyttiin 7 päivänä heinäkuuta 2021.

    BMVI-asetuksen tarkoituksena on osoittaa solidaarisuutta myöntämällä rahoitustukea niille (jäsen)valtioille, jotka soveltavat ulkorajoja koskevia Schengenin säännöstön määräyksiä. Sillä kehitetään Schengenin säännöstöä, mihin Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen osallistuvat maat, jäljempänä, ’Schengenin säännöstöön osallistuvat maat’, osallistuvat.

    Komissio esitti myös ehdotuksen [COM(2018) 375] seitsemään yhteistyössä hallinnoitavaan rahastoon, rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukiväline, jäljempänä ’BMVI’, mukaan luettuna, sovellettavia yhteisiä säännöksiä koskevan kehyksen laatimisesta. Asetus (EU) 2021/1060 (jäljempänä ’yhteisiä säännöksiä koskeva asetus’) annettiin 24 päivänä kesäkuuta 2021.

    Sveitsin valaliitto ilmoitti 11 päivänä elokuuta 2021 päätöksestään hyväksyä BMVI-asetuksen sisältö ja saattaa se osaksi sisäistä oikeusjärjestystään. Komissio esittää tämän ehdotuksen ennen kuin se on saanut Sveitsin ilmoituksen perustuslaillisten vaatimusten täyttymisestä, jotta vältetään BMVI-asetuksen todellisen soveltamisajan lyhentäminen Sveitsissä. BMVI-asetuksen johdanto-osan 75 kappaleen mukaisesti tällainen järjestely olisi tehtävä sen jälkeen, kun asianomainen maa on ilmoittanut kirjallisesti täyttäneensä kaikki sisäiset vaatimuksensa.

    BMVI-asetuksen 7 artiklan 6 kohdassa säädetään, että Schengenin säännöstön määräysten täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen osallistuvien maiden BMVI:hin osallistumisen luonteen ja osallistumistapojen määrittämiseksi olisi toteutettava järjestelyjä asianomaisten assosiaatiosopimusten asiaankuuluvien määräysten mukaisesti. Nämä järjestelyt ovat sopimuksia, jotka unioni on tehnyt Schengenin säännöstöön osallistuvien maiden kanssa SEUT-sopimuksen 216 artiklan mukaisesti.

    Sopimuksissa olisi myös määriteltävä näiden maiden rahoitusosuus, jolla ne osallistuvat unionin BMVI:lle osoitettuun talousarvioon. Rahoitusosuudet olisi laskettava kunkin osallistuvan maan bruttokansantuotteen perusteella prosenttiosuutena kaikkien osallistujavaltioiden bruttokansantuotteesta.

    Schengenin säännöstöön osallistuvien maiden on Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon osallistumista koskevien sopimusten nojalla hyväksyttävä kaikilta osin unionin toimenpiteet, mukaan lukien BMVI-asetus, joilla kehitetään Schengenin säännöstöä tai jotka perustuvat siihen.

    BMVI:lle kohdennettu unionin talousarvio olisi pantava täytäntöön asetuksen (EU, Euratom) 2018/1046, jäljempänä ’varainhoitoasetus’, mukaisesti. Schengenin säännöstöön osallistuvien maiden on myös toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että SEUT-sopimuksessa ja siitä johdetussa unionin oikeudessa vahvistettuja varainhoitoa ja sen valvontaa koskevia säännöksiä ja määräyksiä noudatetaan.

    Yhteisiä säännöksiä koskevan asetuksen osalta kaikki sen määräykset ja liitteet eivät ole merkityksellisiä BMVI:n kannalta. Lisäksi eräissä yhteisiä säännöksiä koskevan asetuksen säännöksissä vahvistettujen periaatteiden soveltamista on mukautettava vastaamaan Schengenin säännöstöön osallistuvien maiden asemaa.

    Sopimuksilla otetaan käyttöön myös erityisiä mekanismeja, joilla sopimuksia voidaan mukauttaa nopeasti, jos täytäntöönpanoa koskevaan keskeiseen unionin lainsäädäntöön, kuten varainhoitoasetukseen ja yhteisiä säännöksiä koskevaan asetukseen, tehdään muutoksia.

    Sopimuksilla olisi varmistettava, että BMVI:n väliarvioinnissa otetaan huomioon Schengenin säännöstöön osallistuvien maiden viivästynyt osallistuminen.

    Talousarvion ja varainhoidon valvonnan osalta jäsenvaltioihin sovelletaan horisontaalisia velvoitteita (esimerkiksi tilintarkastustuomioistuimen, Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF), EPPOn ja komission toimivalta) joko suoraan perussopimusten tai unionin johdetun oikeuden perusteella, edellä mainittu yhteisiä säännöksiä koskeva asetus mukaan lukien. Nämä velvoitteet koskevat jäsenvaltioita ipso facto, eikä niistä sen vuoksi säädetä BMVI-asetuksessa. Näin ollen nämä velvoitteet on ulotettava Schengenin säännöstöön osallistuviin maihin tämän ehdotuksen kohteena olevan sopimuksen kautta.

    Sopimukset sisältävät myös Euroopan matkustustieto- ja -lupajärjestelmää (ETIAS) koskevan määräyksen. Tämä on tarpeen ottaen huomioon Euroopan matkustustieto- ja -lupajärjestelmän (ETIAS) perustamisesta ja asetusten (EU) N:o 1077/2011, (EU) N:o 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 ja (EU) 2017/2226 muuttamisesta 12 päivänä syyskuuta 2018 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1240 86 artiklan, jossa täsmennetään, että kaikki jäljellä olevat tulot, jotka ETIAS-järjestelmästä saadaan sen toiminta- ja ylläpitokustannusten kattamisen jälkeen, osoitetaan unionin talousarvioon. Jotta asetuksen (EU) 2018/1240 86 artiklaa voidaan soveltaa tasapuolisesti kaikkiin asetukseen osallistuviin valtioihin, Schengenin säännöstöön osallistuvien maiden rahoitusosuutta rahoitustukivälineen temaattiseen välineeseen olisi vähennettävä suhteellisesti, jos ja kun jäljellä olevat tulot osoitetaan unionin talousarvioon.

    Unionin olisi tehtävä sopimukset kunkin neljän Schengenin säännöstöön osallistuvan maan kanssa. Tämä ehdotus koskee sopimusta Sveitsin kanssa.

    1.EHDOTUKSEN TAUSTA

    Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet

    Tämän ehdotuksen tarkoituksena on allekirjoittaa unionin ja Sveitsin välinen sopimus kyseisen maan rahoitusosuudesta rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälineeseen kaudella 2021–2027 ja tätä osallistumista koskevista täydentävistä säännöistä. Se koskee tällaisen järjestelyn kolmatta sukupolvea.

    Yhdenmukaisuus muiden alaa koskevien politiikkojen säännösten kanssa

    Ei sovelleta.

    Yhdenmukaisuus unionin muiden politiikkojen kanssa

    Ei sovelleta.

    2.OIKEUSPERUSTA, TOISSIJAISUUSPERIAATE JA SUHTEELLISUUSPERIAATE

    Oikeusperusta

    Sopimuksen allekirjoittamista koskeva ehdotus perustuu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 77 artiklan 2 kohtaan ja 218 artiklan 5 kohtaan.

    Toissijaisuusperiaate (jaetun toimivallan osalta)

    Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 3 artiklan 2 kohdan ja asetuksen (EU) 2021/1148 7 artiklan 6 kohdassa tarkoitetun mukaisesti ehdotus kuuluu unionin yksinomaiseen toimivaltaan eikä toissijaisuusperiaatetta siten sovelleta.

    Suhteellisuusperiaate

    Ehdotus on tarpeen, jotta voidaan panna täytäntöön asetuksen (EU) 2021/1148 7 artiklan 6 kohdassa vahvistettu vaatimus, jonka mukaan Schengenin säännöstön määräysten täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen osallistuvien maiden kanssa on toteutettava järjestelyjä, jotta niiden osalta voidaan määrittää yhdennetyn rajaturvallisuuden rahaston osaksi perustettuun rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälineeseen osallistumisen luonne ja osallistumistavat.

    Toimintatavan valinta

    Ei sovelleta.

    3.JÄLKIARVIOINTIEN, SIDOSRYHMIEN KUULEMISTEN JA VAIKUTUSTENARVIOINTIEN TULOKSET

    Jälkiarvioinnit/toimivuustarkastukset

    Ei sovelleta.

    Sidosryhmien kuuleminen

    Ei sovelleta.

    Asiantuntijatiedon keruu ja käyttö

    Ei sovelleta.

    Vaikutustenarviointi

    Ei sovelleta, koska ehdotus liittyy ohjelman hallinnointiin ja tavoitteena on allekirjoittaa kansainvälinen sopimus, joka on neuvoteltu neuvoston antamien neuvotteluohjeiden mukaisesti. Sveitsi noudattaa rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälineen perustamisasetuksessa määriteltyjä sääntöjä sekä yhteisiä säännöksiä koskevan asetuksen ja varainhoitoasetuksen sovellettavia artikloja samalla tavoin kuin EU:n jäsenvaltiot.

    Sääntelyn toimivuus ja yksinkertaistaminen

    Ei sovelleta.

    Perusoikeudet

    Ei sovelleta.

    4.TALOUSARVIOVAIKUTUKSET

    Sopimusluonnoksen 10 artiklassa ja liitteessä määrätään osallistuvan maan vuotuisesta rahoitusosuudesta yhdennetyn rajaturvallisuuden rahaston talousarvioon.

    5.LISÄTIEDOT

    Toteuttamissuunnitelmat, seuranta, arviointi ja raportointijärjestelyt

    Kaikki asetuksessa (EU) 2021/1048 asetetut valvonta-, raportointi-, suorituskyky- ja arviointivaatimukset koskevat Sveitsiä.

    Selittävät asiakirjat (direktiivien osalta)

    Ei sovelleta.

    Ehdotukseen sisältyvien säännösten yksityiskohtaiset selitykset

    Ei tarvita.  

    Edellä esitetyn perusteella komissio ehdottaa, että neuvosto päättää, että sopimus allekirjoitetaan unionin puolesta, ja valtuuttaa puheenjohtajansa nimeämään yhden tai useamman henkilön, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus unionin puolesta.

    Komissio on tehnyt erillisen ehdotuksen neuvoston päätökseksi liitteenä olevan, rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälineeseen osana yhdennetyn rajaturvallisuuden rahastoa liittyviä täydentäviä sääntöjä vuosiksi 2021–2027 koskevan Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin puolesta 1 . Neuvosto hyväksyy tämän päätöksen Euroopan parlamentin hyväksynnän saatuaan.

    2023/0230 (NLE)

    Ehdotus

    NEUVOSTON PÄÄTÖS

    rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälineeseen osana yhdennetyn rajaturvallisuuden rahastoa liittyviä täydentäviä sääntöjä koskevan Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

    ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 5 kohdan kanssa,

    ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1)Neuvosto valtuutti 21 päivänä helmikuuta 2022 komission aloittamaan neuvottelut 2 Islannin, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan kanssa Schengenin säännöstöön osallistuvien maiden rahoitusosuuksia koskevista järjestelyistä ja maiden osallistumiseen liittyvistä täydentävistä säännöistä, mukaan lukien säännökset, joilla varmistetaan unionin taloudellisten etujen suojaaminen ja tilintarkastustuomioistuimen toimivalta tehdä tarkastuksia, ja saattamaan ne päätökseen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2021/1148 3 mukaisesti. Neuvottelut Sveitsin valaliiton kanssa saatettiin menestyksekkäästi päätökseen parafoimalla sopimusteksti 14 päivänä helmikuuta 2023.

    (2)Asetuksella (EU) 2021/1148 kehitetään Schengenin säännöstöä, ja Tanska on Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevan 4 artiklan mukaisesti päättänyt saattaa kyseisen asetuksen osaksi kansallista lainsäädäntöään. Pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan.

    (3)Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu neuvoston päätöksen 2002/192/EY 4 mukaisesti. Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin.

    (4)Sen vuoksi sopimus olisi allekirjoitettava unionin puolesta sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan myöhemmin päätökseen,

    ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

    1 artikla

    Hyväksytään rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälineeseen osana sisäisen turvallisuuden rahastoa liittyviä täydentäviä sääntöjä kaudella 2021–2027 koskevan Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton sopimuksen allekirjoittaminen Euroopan unionin puolesta sillä varauksella, että mainitun sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen.

    Allekirjoitettavan sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.

    2 artikla

    Neuvoston pääsihteeristö laatii valtakirjan, jossa komission nimeämä henkilö (nimeämät henkilöt) valtuutetaan allekirjoittamaan sopimus sillä varauksella, että sopimuksen tekeminen saatetaan päätökseen.

    3 artikla

    Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

    Tehty Brysselissä

       Neuvoston puolesta

       Puheenjohtaja

    (1)    COM(2023) 388
    (2)    Neuvoston päätös (EU) 2022/442, annettu 21 päivänä helmikuuta 2022, luvan antamisesta aloittaa neuvottelut Islannin, Norjan kuningaskunnan, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan kanssa sopimusten tekemiseksi Euroopan unionin ja kyseisten maiden välillä yhdennetyn rajaturvallisuuden rahaston osaksi perustettua rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälinettä koskevista täydentävistä säännöistä (EUVL L 90, 18.3.2022, s.116).
    (3)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/1148, annettu 7 päivänä heinäkuuta 2021, rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälineen perustamisesta osaksi yhdennetyn rajaturvallisuuden rahastoa (EUVL L 251, 15.7.2021, s. 48).
    (4)    Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).
    Top

    Bryssel 10.7.2023

    COM(2023) 389 final

    LIITE

    asiakirjaan

    Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI

    rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälineeseen osana yhdennetyn rajaturvallisuuden rahastoa liittyviä täydentäviä sääntöjä koskevan Euroopan unionin ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta


    LIITE

    EUROOPAN UNIONI, jäljempänä ’unioni’,

    ja

    SVEITSIN VALALIITTO, jäljempänä ’Sveitsi’,

    jäljempänä yhdessä ’osapuolet’, jotka

    OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen sopimuksen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen 1 , jäljempänä ’Sveitsin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehty sopimus’),

    SEKÄ KATSOVAT SEURAAVAA:

    (1)Unioni perusti rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälineen (jäljempänä ’BMVI’) osaksi yhdennetyn rajaturvallisuuden rahastoa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2021/1148 2 (jäljempänä ’BMVI-asetus’).

    (2)BMVI-asetuksella kehitetään Schengenin säännöstöä Sveitsin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehdyssä sopimuksessa tarkoitetulla tavalla.

    (3)Rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukiväline osana yhdennetyn rajaturvallisuuden rahastoa on erityinen Schengenin säännöstöön liittyvä väline, jonka tarkoituksena on varmistaa vahva ja tehokas Euroopan yhdennetty rajaturvallisuus ulkorajoilla samalla, kun suojataan henkilöiden vapaa liikkuvuus, noudattaen kaikilta osin perusoikeuksia koskevia jäsenvaltioiden ja Schengenin säännöstöön osallistuvien maiden sitoumuksia, ja tukea yhteisen viisumipolitiikan yhdenmukaista täytäntöönpanoa ja uudistamista ja varmistaa siten osaltaan turvallisuuden korkea taso jäsenvaltioissa ja Schengenin säännöstöön osallistuvissa maissa.

    (4)BMVI-asetuksen 9 artiklan 2 kohdassa säädetään, että 7 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitettua määrää ja asetuksessa säädettyjä lisävaroja hallinnoidaan yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa asetuksen (EU, Euratom) 2018/1046 3 , jäljempänä ’varainhoitoasetus’, 63 artiklan ja asetuksen (EU) 2021/1060, jäljempänä ’yhteisiä säännöksiä koskeva asetus’ 4 , mukaisesti.

    (5)BMVI-asetuksen 7 artiklan 6 kohdassa säädetään, että Schengenin säännöstön määräysten täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen osallistuvien maiden BMVI:hin osallistumisen luonteen ja yksityiskohtaisten sääntöjen määrittämiseksi toteutetaan järjestelyjä.

    (6)BMVI tarjoaa mahdollisuuden toteuttaa toimia yhteistyöhön perustuvan, suoran ja välillisen hallinnoinnin välityksellä, ja tällä sopimuksella olisi voitava mahdollistaa se, että täytäntöönpano voidaan toteuttaa Sveitsissä millä tahansa näistä menetelmistä EU:n varainhoitoa ja sen valvontaa koskevien periaatteiden ja sääntöjen mukaisesti.

    (7)Koska Schengenin säännöstö on sui generis -luonteinen ja koska sen yhtenäinen soveltaminen on Schengen-alueen yhtenäisyyden kannalta tärkeää, kaikkia kansallisten ohjelmien hallinnointiin sovellettavia sääntöjä olisi sovellettava Sveitsissä samalla tavalla kuin jäsenvaltioissa.

    (8)Vuosilta 2021–2027 Sveitsin maksettavaksi tulevien BMVI:n vuotuisten rahoitusosuuksien laskemisen ja käytön helpottamiseksi maan rahoitusosuudet olisi maksettava viitenä vuotuisena eränä vuosina 2023–2027. Vuosien 2023–2025 vuotuiset maksut ovat kiinteämääräisiä, kun taas vuosien 2026 ja 2027 maksuosuudet olisi määritettävä vuonna 2026 kaikkien BMVI:hin osallistuvien valtioiden nimellisen bruttokansantuotteen perusteella ottaen huomioon tosiasiallisesti suoritetut maksut.

    (9)Yhdenvertaisen kohtelun periaatteen mukaisesti Sveitsin olisi saatava kaikki Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1240, jäljempänä ’ETIAS-asetus’, 5 86 artiklassa määritellyt ylijäämätulot. BMVI:n puitteissa Sveitsin BMVI:lle maksamia maksuosuuksia vähennetään suhteellisesti.

    (10)Sveitsin tämän sopimuksen täytäntöönpanon yhteydessä suorittamaan henkilötietojen käsittelyyn sovelletaan sen kansallista tietosuojalainsäädäntöä.

    (11)Euroopan unionin perusoikeuskirja ei sido Sveitsiä, vaikka maa onkin ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen ja sen pöytäkirjojen sekä ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen osapuoli ja siten noudattaa niissä tunnustettuja oikeuksia ja periaatteita. BMVI-asetuksen, yhteisiä säännöksiä koskevan asetuksen ja tämän sopimuksen sisältämiä viittauksia Euroopan unionin perusoikeuskirjaan tulisi näin ollen pitää viittauksina Euroopan ihmisoikeussopimukseen ja Sveitsin ratifioimiin pöytäkirjoihin sekä ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen 14 artiklaan.

    (12)Sveitsin, jota eivät sido viittaukset unionin ympäristösäännöstöön, olisi pantava täytäntöön BMVI ja tämä sopimus Pariisin sopimuksen ja YK:n kestävän kehityksen tavoitteiden mukaisesti,

    OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

    1 artikla

    Soveltamisala

    Tässä sopimuksessa vahvistetaan täydentävät säännöt, joita Sveitsin osallistuminen rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälineeseen, jäljempänä ’BMVI’, osana yhdennetyn rajaturvallisuuden rahastoa ohjelmakaudella 2021–2027 asetuksen (EU) 2021/1148, jäljempänä ’BMVI-asetus’, 7 artiklan 6 kohdan mukaisesti edellyttää.

    2 artikla

    Varainhoito ja sen valvonta

    1.Sveitsin on BMVI-asetusta täytäntöön pannessaan toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että Euroopan unionin toiminnasta tehdyssä sopimuksessa, jäljempänä ’SEUT-sopimus’, ja siitä johdetussa oikeudessa vahvistettuja varainhoitoa ja sen valvontaa koskevia säännöksiä ja määräyksiä noudatetaan.

    Ensimmäisessä alakohdassa mainituilla säännöksillä tarkoitetaan seuraavia:

    a)asetuksen (EU, Euratom) N:o 2018/1046, jäljempänä ’varainhoitoasetus’, 33, 36, 61, 63, 97–105, 106, 115–116, 125–129, 135–144 ja 154 artikla,155 artiklan 1, 2, 4, 6 ja 7 kohta, 180 artikla ja 254–257 artikla;

    b)neuvoston asetus (Euratom, EY) N:o 2185/96 6 ;

    c)asetus (EY, Euratom) N:o 2988/95 7 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 883/2013 8 ;

    d)Asetuksen (EU) 2021/1060, jäljempänä ’yhteisiä säännöksiä koskeva asetus’, 1–4, 7–9, 15–17, 21–24, 35–42, 44–107, 113–115 ja 119 artikla ja sen BMVI:n kannalta olennaiset liitteet.

    2.Jos varainhoitoasetusta muutetaan tai se kumotaan, korvataan tai laaditaan uudelleen BMVI:n kannalta merkityksellisellä tavalla,

    a)Euroopan komissio ilmoittaa asiasta Sveitsille mahdollisimman pian ja toimittaa Sveitsin pyynnöstä selvityksen muutoksesta, kumoamisesta, korvaamisesta tai uudelleenlaadinnasta.

    b)Sen estämättä, mitä 14 artiklan 4 kohdassa säädetään, Euroopan komissio (unionin puolesta) ja Sveitsi voivat yhteisellä sopimuksella päättää tämän artiklan 1 kohdan 2 alakohdan a alakohdan muutoksista, jotka ovat tarpeen varainhoitoasetuksen muuttamisen, kumoamisen, korvaamisen tai uudelleenlaadinnan huomioon ottamiseksi.

    3.Sveitsi soveltaa seuraavia säädöksiä ja panee ne tarvittaessa täytäntöön

    a)Euroopan parlamentin ja neuvoston säädökset, joilla muutetaan yhteisiä säännöksiä koskevaa asetusta BMVI-asetuksen soveltamista koskevien säännösten osalta;

    b)Euroopan komission yhteisiä säännöksiä koskevan asetuksen perusteella hyväksymät täytäntöönpano- tai delegoidut säädökset BMVI-asetuksen soveltamiseen liittyviltä osin.

    Jotta Sveitsi voisi toimia näin, Euroopan komissio

    a)ilmoittaa Sveitsille kaikista ehdotuksista ensimmäisen alakohdan a ja b alakohdassa tarkoitetuiksi säädöksiksi mahdollisimman aikaisin ja toimittaa Sveitsin pyynnöstä selvitykset ehdotuksista;

    b)ilmoittaa Sveitsille kaikista ensimmäisen alakohdan a ja b alakohdassa tarkoitetuista säädöksistä mahdollisimman pian.

    Sveitsi voi ilmoittaa EU:lle ehdotuksiin liittyvästä kannastaan mahdollisimman pian, ja unionin on otettava se asianmukaisesti huomioon.

    Sveitsin on mahdollisimman pian ja joka tapauksessa viimeistään 90 päivän kuluttua ilmoituksesta ilmoitettava EU:lle päätöksestään hyväksyä säädökset, jotka EU on ilmoittanut Sveitsille ensimmäisen alakohdan a tai b alakohdan mukaisesti.

    4.Sveitsiin sijoittautuneet oikeushenkilöt voivat osallistua rahoitustukivälineen avulla rahoitettuihin toimiin samoilla edellytyksillä, joita sovelletaan unionin alueelle sijoittautuneisiin oikeussubjekteihin.

    3 artikla

    Tämän sopimuksen 2 artiklan 1 kohdan d alakohdassa mainittujen yhteisiä säännöksiä koskevan asetuksen säännösten erityinen soveltaminen

    Sen varmistamiseksi, että Sveitsi noudattaa 2 artiklan 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettuja säännöksiä,

    a)viittaukset EU:n perusoikeuskirjaan katsotaan viittauksiksi Euroopan ihmisoikeussopimukseen ja Sveitsin ratifioimiin pöytäkirjoihin sekä ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen 14 artiklaan;

    b)Sveitsi, jota eivät sido viittaukset unionin ympäristösäännöstöön, vahvistaa panevansa BMVI:n täytäntöön Pariisin sopimuksen ja YK:n kestävän kehityksen tavoitteiden mukaisesti.

    4 artikla

    BMVI-asetuksen säännösten erityinen soveltaminen

    1.Komissio myöntää Sveitsille BMVI-asetuksen 10 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun lisärahoituksen edellyttäen, että BMVI-asetuksen 14 artiklan 2 kohdan edellytykset täyttyvät kahden vuoden kuluessa siitä, kun Sveitsi aloitti välineeseen osallistumisen.

    2.BMVI-asetuksen voimaantuloon viittaavat määräajat on katsottava tämän sopimuksen voimaantulopäiväksi.

    5 artikla

    Täytäntöönpano

    1.Komission tekemät päätökset, joilla määrätään maksuvelvollisuus muille kuin valtioille, ovat täytäntöönpanokelpoisia Sveitsin alueella.

    Täytäntöönpanoon sovelletaan Sveitsissä voimassa olevia säännöksiä lainkäytöstä riita-asioissa. Kansallisen viranomaisen on liitettävä päätökseen täytäntöönpanomääräys ilman muita muodollisuuksia kuin päätöksen aitouden tarkistaminen.

    Sveitsin hallitus nimittää kansallisen viranomaisen tätä tarkoitusta varten ja ilmoittaa nimityksestä komissiolle, joka puolestaan ilmoittaa Euroopan unionin tuomioistuimelle.

    Kun nämä muodollisuudet on komission vaatimuksesta täytetty, komissio voi hakea täytäntöönpanoa Sveitsin lainsäädännön mukaisesti saattamalla asian suoraan toimivaltaisen viranomaisen käsiteltäväksi.

    Täytäntöönpanoa voidaan lykätä ainoastaan Euroopan unionin tuomioistuimen päätöksellä. Virheellistä täytäntöönpanoa koskevien valitusten käsittely kuuluu kuitenkin Sveitsin tuomioistuinten toimivaltaan.

    2.Tämän sopimuksen kattamaan sopimukseen tai avustussopimukseen sisältyvän välityslausekkeen soveltamiseksi annetut Euroopan unionin tuomioistuimen tuomiot ovat täytäntöönpanokelpoisia Sveitsissä samalla tavoin kuin 1 kohdassa tarkoitetut Euroopan komission päätökset.

    6 artikla

    Unionin taloudellisten etujen suojaaminen

    1.Sveitsin on

    a)torjuttava petoksia ja muita unionin taloudellisiin etuihin vaikuttavia laittomia toimia toimenpiteillä, joilla on ennaltaehkäisevä vaikutus ja jotka tarjoavat tehokkaan suojan Sveitsissä;

    b)toteutettava unionin taloudellisiin etuihin vaikuttavien petosten ja muun laittoman toiminnan torjumiseksi samat toimenpiteet kuin se toteuttaa omien taloudellisten etujensa suojaamiseksi; ja

    c)koordinoitava unionin taloudellisten etujen suojelemiseksi tarkoitetut toimet jäsenvaltioiden ja Euroopan komission kanssa.

    2.Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava Euroopan komissiolle tai Euroopan petostentorjuntavirastolle (OLAF) viipymättä kaikista tietoonsa tulleista tosiseikoista tai epäilyistä, jotka liittyvät sääntöjenvastaisuuksiin, petoksiin tai muuhun unionin taloudellisia etuja vahingoittavaan laittomaan toimintaan. Niiden on ilmoitettava asiasta myös Euroopan syyttäjänvirastolle, jäljempänä ’EPPO’, jos kyseiset tosiseikat tai epäilyt koskevat tapausta, joka voi kuulua EPPOn toimivaltaan.

    Sveitsi ja unioni varmistavat tehokkaan keskinäisen avunannon tapauksissa, joissa unionin tai Sveitsin toimivaltaiset viranomaiset suorittavat sovellettavan oikeuskehyksen mukaisia tutkimuksia tai oikeudellisia menettelyitä, jotka koskevat osapuolten taloudellisten etujen suojaamista tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa asioissa.

    3.Sveitsin on otettava käyttöön vastaavat toimenpiteet kuin ne, jotka unioni on ottanut käyttöön SEUT-sopimuksen 325 artiklan 4 kohdan mukaisesti ja jotka ovat voimassa tämän sopimuksen allekirjoittamispäivänä.

    4.Euroopan komission, OLAFin, EPPOn, tilintarkastustuomioistuimen ja Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten välisessä tietojenvaihdossa on otettava asianmukaisesti huomioon luottamuksellisuusvaatimukset. Tietojenvaihtoon sisältyvät henkilötiedot on suojattava sovellettavien sääntöjen mukaisesti.

    7 artikla

    Unionin suorittamat tarkastukset

    1.Unionilla on oikeus suorittaa teknisiä, taloudellisia tai muuntyyppisiä tarkastuksia sellaisen Sveitsissä asuvan luonnollisen henkilön tai sellaisen Sveitsiin sijoittautuneen oikeushenkilön tiloissa, joka saa unionin rahoitusta BMVI:stä, sekä Sveitsissä asuvan tai sinne sijoittautuneen BMVI:stä myönnetyn unionin rahoituksen täytäntöönpanoon osallistuvan kolmannen osapuolen tiloissa. Tällaisia tarkastuksia voivat suorittaa Euroopan komissio, OLAF ja tilintarkastustuomioistuin.

    2.Sveitsin viranomaisten on helpotettava tarkastuksia, jotka voidaan viranomaisten pyynnöstä suorittaa yhdessä niiden kanssa.

    3.Tarkastukset voidaan suorittaa myös sen jälkeen, kun Sveitsiin sijoittautuneiden oikeushenkilöiden tämän sopimuksen soveltamisesta johtuvat oikeudet on keskeytetty tai tämä sopimus on irtisanottu, kaikkien sellaisten unionin talousarvion toteuttamista koskevien oikeudellisten sitoumusten osalta, jotka on tehty ennen keskeyttämisen tai irtisanomisen voimaantulopäivää.

    8 artikla

    Paikalla tehtävät tarkastukset ja todentamiset

    OLAFille annetaan lupa suorittaa BMVI:tä koskevia paikalla tehtäviä tarkastuksia ja todentamisia Sveitsin alueella asetuksessa (Euratom, EY) N:o 2185/96 vahvistettujen ehtojen mukaisesti sellaisena kuin niitä on täydennetty asetuksella (EU) N:o 883/2013.

    Sveitsin viranomaisten on helpotettava tarkastuksia, jotka voidaan viranomaisten pyynnöstä suorittaa yhdessä niiden kanssa.

    9 artikla

    Tilintarkastustuomioistuin

    SEUT-sopimuksen 287 artiklan 1 ja 2 kohdassa vahvistettu tilintarkastustuomioistuimen toimivalta ulottuu tuloihin ja menoihin, jotka liittyvät Sveitsin suorittamaan BMVI-asetuksen täytäntöönpanoon, myös Sveitsin alueella.

    SEUT-sopimuksen 287 artiklan 3 kohdan ja varainhoitoasetuksen ensimmäisen osan XIV osaston 1 luvun mukaisesti tilintarkastustuomioistuimella on mahdollisuus suorittaa tilintarkastuksia minkä tahansa sellaisen tahon toimitiloissa, joka hallinnoi BMVI:tä koskevia tuloja ja menoja unionin puolesta Sveitsin alueella, mukaan luettuina kaikkien sellaisten luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden toimitilat, joille suoritetaan maksuja talousarviosta.

    Tilintarkastustuomioistuin suorittaa tarkastukset Sveitsissä yhdessä kansallisten tilintarkastuselinten kanssa tai, jollei niillä ole riittävää toimivaltaa, toimivaltaisten kansallisten viranomaisten tai laitosten kanssa. Tilintarkastustuomioistuin ja Sveitsin kansalliset tilintarkastuselimet toimivat luottamuksellisessa yhteistyössä riippumattomuutensa säilyttäen. Nämä tilintarkastuselimet taikka viranomaiset tai laitokset ilmoittavat tilintarkastustuomioistuimelle, aikovatko ne osallistua tarkastukseen.

    10 artikla

    Rahoitusosuudet

    1.Sveitsin on suoritettava vuotuiset maksut BMVI:n talousarvioon liitteessä I esitetyn kaavan mukaisesti.

    2.Komissio voi käyttää joka vuosi enintään 0,75 prosenttia Sveitsin suorittamista maksuista rahoittamaan sellaisesta omasta tai ulkopuolisesta henkilöstöstä aiheutuvia hallintomenoja, joka on välttämätöntä Sveitsin tukemiseksi BMVI-asetuksen ja tämän sopimuksen täytäntöönpanossa.

    3.Edellä 2 kohdassa tarkoitettujen hallintomenojen vähentämisen jälkeen vuotuisten maksujen jäljelle jäävä määrä jaetaan seuraavasti:

    a)70 prosenttia jäsenvaltioiden ja Schengenin säännöstöön osallistuvien maiden kansallisten ohjelmien täytäntöönpanoon;

    b)30 prosenttia BMVI-asetuksen 8 artiklassa tarkoitettuun temaattiseen välineeseen.

    4.Sveitsin vuotuisia maksuja vastaava määrä käytetään vahvan ja tehokkaan Euroopan yhdennetyn rajaturvallisuuden edistämiseen ulkorajoilla.

    5.Unioni toimittaa Sveitsille tämän rahoitusosuutta koskevat tiedot sellaisina kuin ne sisältyvät talousarvio-, kirjanpito-, tuloksellisuus- ja arviointitietoihin, jotka välineestä on toimitettu budjettivaltaa käyttäville ja vastuuvapauden myöntäville unionin viranomaisille.

    11 artikla

    ETIAS

    ETIAS-järjestelmän toiminta- ja ylläpitokustannusten kattamisen jälkeen mahdollisesti jäljellä olevien ETIAS-tulojen osuus, jäljempänä ’ylijäämä’, johon viitataan ETIAS-asetuksen 86 artiklassa, vähennetään Sveitsin BMVI:lle suorittamasta rahoitusosuudesta liitteessä II esitetyn kaavan mukaisesti.

    12 artikla

    Luottamuksellisuus

    Kaikki tämän sopimuksen nojalla toimitetut ja saadut tiedot niiden muodosta riippumatta kuuluvat ammattisalaisuuden piiriin ja niillä on sama suoja, joka vastaaville tiedoille on säädetty unionin toimielimiin sovellettavissa säännöksissä ja Sveitsin lainsäädännössä. Kyseisiä tietoja saa ilmaista vain niille henkilöille, joiden on ne tunnettava tehtäviensä vuoksi unionin toimielimissä, jäsenvaltioissa tai Sveitsissä, ja niitä saa käyttää vain osapuolten taloudellisten etujen tehokkaan suojaamisen varmistamiseksi.

    13 artikla

    Julkiset hankinnat

    1.BMVI-asetuksessa ja yhteisiä säännöksiä koskevassa asetuksessa olevat viittaukset julkisia hankintoja koskevaan unionin lainsäädäntöön katsotaan viittauksiksi julkisia hankintoja koskevaan Sveitsin kansalliseen lainsäädäntöön ja Maailman kauppajärjestön perustamisesta tehdyn sopimuksen (Julkisia hankintoja koskeva sopimus) 9 liitteeseen 4 sekä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen tietyistä julkisiin hankintoihin liittyvistä näkökohdista 10 .

    2.Sveitsi asettaa komission saataville julkisia hankintoja koskevat menettelynsä.

    14 artikla

    Voimaantulo ja kesto

    1.Osapuolet hyväksyvät tämän sopimuksen omien menettelyjensä mukaisesti. Ne ilmoittavat toisilleen näiden menettelyjen päätökseen saattamisesta.

    2.Tämä sopimus tulee voimaan viimeisen 1 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen tekemispäivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä.

    3.Tuen tarjoamisen jatkuvuuden varmistamiseksi asianomaisella politiikan alalla ja täytäntöönpanon mahdollistamiseksi vuosien 2021–2027 monivuotisen rahoituskehyksen alusta alkaen BMVI-asetuksen kattamat toimenpiteet voidaan aloittaa ennen sopimuksen voimaantuloa ja aikaisintaan 1 päivänä tammikuuta 2021.

    4.Tätä sopimusta voidaan muuttaa ainoastaan kirjallisesti osapuolten yhteisellä suostumuksella. Muutosten voimaantuloon sovelletaan samaa menettelyä kuin tämän sopimuksen voimaantuloon.

    5.Sen estämättä, mitä tämän artiklan 4 kohdassa määrätään, Sveitsin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehdyn sopimuksen 3 artiklan mukaisesti perustetulla sekakomitealla on valtuudet neuvotella ja hyväksyä tarvittavat muutokset 2 artiklan 1 kohdan a alakohtaan, jos asiasta ilmoitetaan 16 artiklan 2 kohdan mukaisesti, koska sopimukseen ei ole päästy 2 artiklan 2 kohdan nojalla.

    15 artikla

    Riitojen ratkaisu

    Jos tämän sopimuksen soveltamisesta syntyy riita, sovelletaan Sveitsin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehdyn sopimuksen 10 artiklassa vahvistettua menettelyä.

    16 artikla

    Keskeyttäminen

    1.Unioni voi keskeyttää Sveitsiin sijoittautuneiden oikeushenkilöiden tämän sopimuksen soveltamisesta johtuvat oikeudet tämän artiklan 5–7 kohdan mukaisesti, jos a) Sveitsin rahoitusosuutta ei ole maksettu kokonaan tai osittain; b) 2 artiklan 3 kohtaa ei ole noudatettu, mihin kuuluu päätös olla hyväksymättä kyseisen säännöksen nojalla ilmoitettua säädöstä; tai c) jos varainhoitoasetusta on muutettu tai se on kumottu, korvattu tai laadittu uudelleen BMVI:n kannalta merkityksellisellä tavalla eikä sopimukseen ole päästy 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti 30 päivän kuluessa varainhoitoasetuksen muutoksen, kumoamisen, korvaamisen tai uudelleenlaadinnan voimaantulosta.

    2.Unioni ilmoittaa Sveitsille aikomuksestaan keskeyttää Sveitsiin sijoittautuneiden oikeushenkilöiden tämän sopimuksen soveltamisesta johtuvat oikeudet, ja tässä tapauksessa asia otetaan virallisesti Sveitsin kanssa osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehdyn sopimuksen 3 artiklan mukaisesti perustetun sekakomitean esityslistalle.

    3.Sekakomitea kutsutaan koolle ja kokous pidetään 30 päivän kuluessa 2 kohdassa tarkoitetusta ilmoituksesta. Sekakomitean on ratkaistava asia 90 päivän kuluessa sen esityslistan hyväksymispäivästä, jolle asia on otettu 2 kohdan mukaisesti. Jos sekakomitea ei pysty ratkaisemaan asiaa 90 päivän määräajassa, määräaikaa pidennetään 30 päivällä lopullisen ratkaisun aikaansaamiseksi.

    4.Jos sekakomitea ei pysty ratkaisemaan asiaa 3 kohdassa määrätyssä määräajassa, unioni voi keskeyttää Sveitsiin sijoittautuneiden oikeushenkilöiden tämän sopimuksen soveltamisesta johtuvat oikeudet 5–7 kohdan mukaisesti.

    5.Sveitsiin sijoittautuneet oikeushenkilöt eivät voi osallistua myöntämismenettelyihin, joita ei ole vielä saatettu päätökseen, kun keskeytys tulee voimaan. Myöntämismenettely katsotaan päättyneeksi, kun sen tuloksena on tehty oikeudellisia sitoumuksia.

    6.Keskeyttäminen ei vaikuta Sveitsiin sijoittautuneiden oikeushenkilöiden kanssa ennen keskeytystä tehtyihin oikeudellisiin sitoumuksiin. Tätä sopimusta sovelletaan edelleen tällaisiin oikeudellisiin sitoumuksiin.

    7.Unionin taloudellisten etujen suojaamiseksi ja tämän sopimuksen nojalla ennen sen keskeyttämistä tehdyistä sitoumuksista johtuvien taloudellisten velvoitteiden täyttymisen varmistamiseksi tarvittavat toimet voidaan toteuttaa myös keskeyttämisen jälkeen.

    8.Unioni ilmoittaa Sveitsille välittömästi, kun se on saanut taloudellisen tai toiminnallisen rahoitusosuuden, kun 2 artiklan 3 kohdan noudattamatta jättäminen on päättynyt tai kun varainhoitoasetukseen liittyvä asia on ratkaistu. Keskeyttäminen päättyy välittömästi tämän ilmoituksen jälkeen.

    9.Siitä päivästä alkaen, jona keskeyttäminen päättyy, Sveitsin oikeushenkilöt voivat jälleen osallistua myöntämismenettelyihin, jos ne on käynnistetty kyseisen päivän jälkeen tai ennen kyseistä päivää, eikä hakemusten jättämisen määräaika ole päättynyt.

    17 artikla

    Sopimuksen irtisanominen

    1.Unioni tai Sveitsi voi irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla päätöksestään toiselle osapuolelle. Sopimus lakkaa olemasta voimassa kolmen kuukauden kuluttua tällaisesta ilmoituksesta.

    2.Sopimus irtisanotaan automaattisesti, kun Sveitsin osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon tehty sopimus irtisanotaan kyseisen sopimuksen 7 artiklan 4 kohdan, 10 artiklan 3 kohdan tai 17 artiklan mukaisesti.

    3.Jos tämä sopimus irtisanotaan 1 tai 2 kohdan mukaisesti, osapuolet sopivat, että toimia, joihin liittyvät oikeudelliset sitoumukset on tehty tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen ja ennen tämän sopimuksen irtisanomista, jatketaan, kunnes ne on saatettu päätökseen tässä sopimuksessa määrätyin edellytyksin.

    4.Unionin taloudellisten etujen suojaamiseksi ja tämän sopimuksen nojalla ennen sen irtisanomista tehdyistä sitoumuksista johtuvien taloudellisten velvoitteiden täyttymisen varmistamiseksi tarvittavat toimet voidaan toteuttaa myös tämän sopimuksen irtisanomisen jälkeen.

    5.Osapuolet sopivat yhteisellä suostumuksella mahdollisista muista tämän sopimuksen irtisanomisen seurauksista.

    18 artikla

    Kielet

    Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.



    LIITE I

    Kaava vuosien 2021–2027 vuosittaisten rahoitusosuuksien laskemiseen ja maksutiedot

    1.Rahoitusosuuden laskennassa otetaan huomioon BMVI-asetuksen 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu määrä.

    2.Sveitsin on suoritettava vuosien 2023–2025 osalta vuotuiset maksut BMVI:n talousarvioon seuraavan taulukon mukaisesti:

    (Kaikki määrät euroina)

    2023

    2024

    2025

    Sveitsi

    55 805 213

    55 805 213

    55 805 213

    Sveitsin on suoritettava tässä artiklassa tarkoitetut rahoitusosuudet riippumatta siitä, milloin sen yhteisiä säännöksiä koskevan asetuksen 23 artiklassa tarkoitettu kansallinen ohjelma hyväksytään.

    3.Sveitsin rahoitusosuus BMVI:lle lasketaan seuraavasti vuosina 2026 ja 2027:

    Maaliskuun 31 päivänä 2026 Eurostatin julkaisemat Sveitsin nimellisen bruttokansantuotteen (BKT) vuotuiset luvut vuosilta 2020–2024 (BKT käypinä hintoina) jaetaan kaikkien BMVI:hin osallistuvien valtioiden kunkin vuoden nimellisten BKT-lukujen yhteissummalla. Vuosilta 2020–2024 saatujen viiden prosenttiosuuden keskiarvon mukainen määrä

    ·hyväksyttyyn talousarvioon sisältyvien maksusitoumusmäärärahojen ja myöhempien muutosten tai määrärahasiirtojen summasta, joka on sidottu kunkin vuoden lopussa BMVI:n osalta vuosiksi 2021–2025,

    ·BMVI:n hyväksytystä talousarviosta vuodeksi 2026 vuoden 2026 alussa maksetuista maksusitoumusmäärärahoista ja

    ·BMVI:n vuoden 2027 talousarvion mukaisista vuotuisista maksusitoumusmäärärahoista, sellaisina kuin ne on kirjattu komission esitykseen Euroopan unionin yleiseksi talousarvioksi varainhoitovuodeksi 2027,

    on Sveitsin maksettavaksi tuleva kokonaismäärä BMVI:n koko täytäntöönpanokaudelta.

    Tästä määrästä vähennetään Sveitsin tämän liitteen 2 kohdan mukaisesti tosiasiallisesti suorittamat vuotuiset maksut, jotta saadaan vuosien 2026 ja 2027 rahoitusosuuksien yhteismäärä. Tästä määrästä maksetaan puolet vuonna 2026 ja loput vuonna 2027.

    4.Rahoitusosuus maksetaan euroina, ja erääntyneet tai vastaanotettavat määrät lasketaan euroina.

    5.Sveitsin on maksettava rahoitusosuutensa 45 päivän kuluessa veloitusilmoituksen vastaanottamisesta. Jos rahoitusosuuden maksu viivästyy, maksamattomasta määrästä kertyy viivästyskorkoa eräpäivästä alkaen. Korkona käytetään Euroopan keskuspankin perusrahoitusoperaatioihinsa soveltaman korkokannan mukaista Euroopan unionin virallisen lehden C-sarjassa julkaistua, erääntymiskuukausien ensimmäisenä päivänä voimassa olevaa korkoa korotettuna 3,5 prosenttiyksiköllä.

    LIITE II

    Kaava, jolla lasketaan Sveitsin osuus ETIAS-asetuksen 86 artiklassa määritellyistä mahdollisesti ylijääneistä määristä

    Jokaisena varainhoitovuonna, jolloin syntyy ETIAS-asetuksen 86 artiklassa tarkoitettua ylijäämää päättyen varainhoitovuoteen 2026, maaliskuun 31 päivänä Eurostatin julkaisemat Sveitsin nimellisen bruttokansantuotteen (BKT) vuotuiset luvut (BKT kiinteisiin hintoihin) jaetaan kaikkien ETIAS-järjestelmään osallistuvien valtioiden kunkin vuoden nimellisten BKT-lukujen summalla.

    Saatujen prosenttiosuuksien keskiarvoa sovelletaan syntyneisiin kokonaisylijäämiin. Tuloksena saatu määrä vähennetään temaattiseen välineeseen osoitetusta Sveitsin vuoden 2027 rahoitusosuudesta.

    (1)    EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.
    (2)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/1148, annettu 7 päivänä heinäkuuta 2021, rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälineen perustamisesta osaksi yhdennetyn rajaturvallisuuden rahastoa (EUVL L 251, 15.7.2021, s. 48).
    (3)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) 2018/1046, annettu 18 päivänä heinäkuuta 2018, unionin yleiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä, asetusten (EU) N:o 1296/2013, (EU) N:o 1301/2013, (EU) N:o 1303/2013, (EU) N:o 1304/2013, (EU) N:o 1309/2013, (EU) N:o 1316/2013, (EU) N:o 223/2014, (EU) N:o 283/2014 ja päätöksen N:o 541/2014/EU muuttamisesta sekä asetuksen (EU, Euratom) N:o 966/2012 kumoamisesta (EUVL L 193, 30.7.2018, s. 1).
    (4)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/1060, annettu 24 päivänä kesäkuuta 2021, Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahasto plussaa, koheesiorahastoa, oikeudenmukaisen siirtymän rahastoa ja Euroopan meri-, kalatalous- ja vesiviljelyrahastoa koskevista yhteisistä säännöksistä ja varainhoitosäännöistä sekä turvapaikka-, maahanmuutto- ja kotouttamisrahastoa, sisäisen turvallisuuden rahastoa ja rajaturvallisuuden ja viisumipolitiikan rahoitustukivälinettä koskevista varainhoitosäännöistä (EUVL L 231, 30.6.2021, s. 159).
    (5)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1240, annettu 12 päivänä syyskuuta 2018, Euroopan matkustustieto- ja ‑lupajärjestelmän (ETIAS) perustamisesta ja asetusten (EU) N:o 1077/2011, (EU) N:o 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 ja (EU) 2017/2226 muuttamisesta (EUVL L 236, 19.9.2018, s. 1).
    (6)    Neuvoston asetus (Euratom, EY) N:o 2185/96 komission paikan päällä suorittamista tarkastuksista ja todentamisista Euroopan yhteisöjen taloudellisiin etuihin kohdistuvien petosten ja muiden väärinkäytösten estämiseksi (EYVL L 292, 15.11.1996, s. 2).
    (7)    Neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 2988/95, annettu 18 päivänä joulukuuta 1995, Euroopan yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta (EYVL L 312, 23.12.1995, s. 1).
    (8)    Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU, Euratom) N:o 883/2013, annettu 11 päivänä syyskuuta 2013, Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) tutkimuksista sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1073/1999 ja neuvoston asetuksen (Euratom) N:o 1074/1999 kumoamisesta (EUVL L 248, 18.9.2013, s. 1).
    (9)    EYVL L 336, 23.12.1994, s. 273.
    (10)    EYVL L 114, 30.4.2002, s. 430.
    Top