EUROOPAN KOMISSIO
Bryssel 15.7.2021
COM(2021) 412 final
2021/0232(NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 810/2009 tiettyjen säännösten soveltamisen keskeyttämisestä Bangladeshin osalta
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52021PC0412
Proposal for a COUNCIL IMPLEMENTING DECISION on the suspension of certain provisions of Regulation (EC) 810/2009 of the European Parliament and of the Council with respect to Bangladesh
Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 810/2009 tiettyjen säännösten soveltamisen keskeyttämisestä Bangladeshin osalta
Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 810/2009 tiettyjen säännösten soveltamisen keskeyttämisestä Bangladeshin osalta
COM/2021/412 final
EUROOPAN KOMISSIO
Bryssel 15.7.2021
COM(2021) 412 final
2021/0232(NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 810/2009 tiettyjen säännösten soveltamisen keskeyttämisestä Bangladeshin osalta
PERUSTELUT
1.EHDOTUKSEN TAUSTA
•Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet
Viisumisäännöstön 1 25 a artiklan 2 kohdan mukaan komissio arvioi säännöllisesti takaisinottoon liittyvää kolmansien maiden yhteistyötä ja raportoi siitä neuvostolle vähintään kerran vuodessa.
Komissio hyväksyi 10. helmikuuta 2021 takaisinottoa koskevan arvioinnin, joka perustuu EU:n jäsenvaltioiden ja Schengenin säännöstöön osallistuvien maiden toimittamiin vuotta 2019 koskeviin tietoihin, ja toimitti raportin 2 neuvostolle.
Edellä esitetyn analyysin perusteella ja ottaen huomioon unionin yleiset suhteet asianomaiseen kolmanteen maahan komissio voi päätellä, että kyseinen kolmas maa ei tee riittävästi yhteistyötä ja tämän vuoksi tarvitaan toimenpiteitä. Tässä yhteydessä on huomattava, että omien kansalaisten takaisinotto on kansainvälisen oikeuden mukainen velvoite.
Jos yhteistyö on riittämätöntä, komissio antaa viisumisäännöstön 25 a artiklan 5 kohdan a alakohdan mukaisesti ehdotuksen neuvoston täytäntöönpanopäätöksestä, jolla keskeytetään viisumisäännöstön tiettyjen säännösten soveltaminen kyseisen kolmannen maan kansalaisiin. Komissio jatkaa koko ajan pyrkimyksiään parantaa yhteistyötä kyseisen kolmannen maan kanssa.
·Bangladeshin tilanne
·Bangladesh on tärkeä vakauden tarjoaja alueella, joka on ottanut vastaan miljoona rohingapakolaista. EU kiittää Bangladeshia lämpimästi tästä sitoutumisen osoituksesta ja tukee sitä jatkossakin kyseisen meneillään olevan humanitaarisen kriisin ratkaisemisessa.
EU ja Bangladesh ottivat 20. syyskuuta 2017 käyttöön takaisinottokäytännön yhteisen toimintaohjeen muodossa luvattomasti oleskelevien henkilöiden tunnistamiseksi ja palauttamiseksi. Komissio kuitenkin totesi edellä mainitussa raportissa, että kaksi kolmasosaa niistä jäsenvaltioista, jotka ovat käsitelleet Bangladeshin kanssa takaisinottoasioita, kohtasi toimintaohjeen määräyksistä poikkeavia käytäntöjä, mikä haittaa palauttamisprosessin kaikkia vaiheita. Puolet asianomaisista jäsenvaltioista on sitä mieltä, että tunnistamismenettelyt, myös kuulemiset ja matkustusasiakirjojen myöntäminen, viivästyvät tai ne keskeytetään tai niitä ei toteuteta. Seitsemän jäsenvaltiota arvioi tunnistamismenettelyä koskevan yhteistyön heikoksi tai erittäin heikoksi. Seitsemän jäsenvaltiota pani merkille, että Bangladeshin viranomaiset pyytävät useimmiten kuulemista silloinkin, kun kansalaisuuden todistamiseksi on toimitettu riittävästi todisteita (esim. voimassa olevat tai vanhentuneet matkustusasiakirjat), mikä viivästyttää matkustusasiakirjojen myöntämistä. Samat seitsemän jäsenvaltiota ovat kokeneet, että matkustusasiakirjat myönnetään harvoin ripeästi. Kaksi jäsenvaltiota ei ole saanut yhtään matkustusasiakirjaa pyynnöistään huolimatta.
Tätä arviota tukee myös vuoden 2019 jälkeinen kehitys, sillä yhteistyö Bangladeshin viranomaisten kanssa ei ole parantunut toistuvista yhteydenotoista huolimatta. Vaikka marraskuussa 2020 otettiin käyttöön takaisinottotapausten sähköinen hallintajärjestelmä, joka tukee takaisinottoprosessia EU:n jäsenvaltioiden ja Bangladeshin välillä, Bangladesh ei vieläkään vastaa tyydyttävästi takaisinottoa ja matkustusasiakirjojen myöntämistä koskeviin pyyntöihin sovitussa aikataulussa.
Komissio on toteuttanut toimia parantaakseen takaisinottoyhteistyötä vuonna 2020. Se on muun muassa järjestänyt kokouksia Bangladeshin suurlähetystön kanssa Brysselissä lokakuussa 2020 korostaakseen tarvetta parantaa vastausaikaa ja puuttua käsiteltävänä olevien tapausten suureen määrään, ja toukokuussa 2021 esitelläkseen viisumisäännöstön 25 a artiklan mukaista mekanismia, kuvatakseen mahdollisia seurauksia, jos yhteistyö ei ole riittävää, ja esittääkseen, mitä toimia odotetaan takaisinottoa koskevan yhteistyön parantamiseksi. Viimeisin edellä mainitun toimintaohjeen nojalla perustettu yhteinen työryhmä kokoontui 21. kesäkuuta 2021 ja käsitteli samoja kysymyksiä.
EU on toistuvasti korostanut Bangladeshin viranomaisille jäsenvaltioiden kasvavaa tyytymättömyyttä ja mahdollisia seurauksia, jos tilanne ei parane, sekä niitä yhteistyön näkökohtia, joita on parannettava, ja yhteistyöltä odotettuja tuloksia.
Yhteisen työryhmän viimeisimmässä kokouksessa 21. kesäkuuta 2021 Bangladeshin viranomaiset vahvistivat sitoutumisensa toimintaohjeeseen ja vakuuttivat, että käsittelyä odottavat tapaukset (myös takaisinottotapausten sähköisen hallintajärjestelmän kautta toimitetut tapaukset) asetetaan etusijalle ja että tunnistamista ja matkustusasiakirjojen toimittamista nopeutetaan ja palauttamisoperaatioissa tehdään yhteistyötä.
·Bangladesh on hiljattain vahvistanut sitoutuvansa luvattomasti oleskelevien muuttajien palauttamista koskevien toimintaohjeiden täytäntöönpanoon. Toimintaohjeita käsittelevä viides yhteinen työryhmä totesi 21. kesäkuuta 2021, että Bangladesh on alkanut edistyä takaisinottotapausten suman purkamisessa. Komissio seuraa edistymistä arvioidakseen, onko se merkittävää ja kestävää.
Bangladesh on toteuttanut sitoumuksiaan käytännössä touko- ja kesäkuun 2021 aikana muun muassa tekemällä tunnistuskäynnin yhteen jäsenvaltioon 3 ja purkamalla tapausten sumaa huomattavasti takaisinottotapausten sähköisessä hallintajärjestelmässä. Osassa tapauksista päädyttiin myöntämään matkustusasiakirjat 4 . Näitä toimia ei ole vielä vakiinnutettu merkittäviksi konkreettisiksi tuloksiksi ja takaisinottoa koskevaksi kestäväksi yhteistyöksi 25 a artiklan 2 kohdassa vahvistettujen indikaattoreiden pohjalta, muun muassa jäsenvaltioiden alueella laittomasti oleskelevien henkilöiden ripeän tunnistamisen, matkustusasiakirjojen myöntämisen tai palauttamisoperaatioiden järjestämisen suhteen.
Tämän vuoksi ja kun otetaan huomioon komission tähän mennessä toteuttamat toimet yhteistyön parantamiseksi ja EU:n yleiset suhteet Bangladeshiin, katsotaan, että Bangladeshin yhteistyö EU:n kanssa takaisinottoasioissa ei ole riittävää ja että toimia tarvitaan.
·Unionin yleiset suhteet Bangladeshiin
Unionin suhteita Bangladeshiin ohjaa vuonna 2001 tehty EU:n ja Bangladeshin yhteistyösopimus. EU on Bangladeshille tärkeä kauppakumppani. Muuttoliikettä koskeva yhteistyö on kokonaisvaltaista, ja se kattaa tuen rohingapakolaisten suojelutoimille, valmiuksien kehittämiselle, jonka pohjalta voidaan parantaa muuttoliikkeen hallintaa Bangladeshissa, ihmissalakuljetuksen vastaisille toimille ja kestävän uudelleenkotouttamisen järjestämiselle. Vuonna 2017 alettiin soveltaa EU:n ja Bangladeshin yhteistä toimintaohjetta luvattomasti oleskelevien henkilöiden tunnistamiseksi ja palauttamiseksi. Toimintaohjetta koskevan järjestelyn nojalla perustettu yhteinen työryhmä alkoi kokoontua säännöllisesti.
·Viisumitoimenpiteet
Toimenpiteiden soveltamisala
Viisumisäännöstön tiettyjen säännösten soveltaminen Bangladeshin kansalaisiin olisi keskeytettävä tilapäisesti neuvoston täytäntöönpanopäätöksellä. Keskeyttämistä ei kuitenkaan sovelleta direktiivin 2004/38/EY 5 soveltamisalaan kuuluvien (liikkuvien) EU:n kansalaisten perheenjäseniin eikä sellaisen kolmannen maan kansalaisten perheenjäseniin, joilla on unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä kolmannen maan välisen sopimuksen nojalla vastaava oikeus vapaaseen liikkuvuuteen kuin unionin kansalaisilla.
Viisumitoimenpiteiden sisältö
Se, että Bangladesh ei tee yhteistyötä takaisinottokysymyksissä, antaa perusteet aktivoida kaikki viisumisäännöstön 25 a artiklan 5 kohdan a alakohdassa tarkoitetut toimenpiteet: keskeytetään mahdollisuus luopua vaatimuksista, jotka koskevat 14 artiklan 6 kohdassa tarkoitettuja viisuminhakijoiden toimittamia selvityksiä, keskeytetään 23 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu yleinen 15 kalenteripäivän käsittelyaika (näin ollen ei myöskään sovelleta säännöstä, joka koskee tämän määräajan pidentämistä yksittäistapauksissa enintään 45 päivään), keskeytetään toistuvaisviisumien myöntäminen 24 artiklan 2 kohdan ja 2 c kohdan mukaisesti ja keskeytetään mahdollisuus viisumimaksujen perimättä jättämiseen 16 artiklan 5 kohdan b alakohdassa tarkoitetuilta virka- ja diplomaattipassin haltijoilta.
Viisumitoimenpiteiden soveltamisaika
Viisumisäännöstön mukaan viisumitoimenpiteitä sovelletaan tilapäisesti, mutta täytäntöönpanopäätöksessä ei aseteta velvollisuutta ilmoittaa näiden toimenpiteiden soveltamisaikaa. Komissio kuitenkin arvioi viisumisäännöstön 25 a artiklan 6 kohdan mukaan jatkuvasti takaisinottoa koskevan yhteistyön edistymistä 25 a artiklan 2 kohdassa vahvistettujen indikaattoreiden pohjalta, myös jäsenvaltioiden alueella laittomasti oleskelevien henkilöiden ripeän tunnistamisen, matkustusasiakirjojen myöntämisen ja palauttamisoperaatioiden järjestämisen suhteen. Komissio raportoi, voidaanko kyseisen kolmannen maan kanssa tehdyn takaisinottoa koskevan yhteistyön todeta parantuneen merkittävästi ja kestävällä tavalla. Ottaen huomioon myös unionin yleiset suhteet kyseiseen kolmanteen maahan komissio voi esittää neuvostolle ehdotuksen täytäntöönpanopäätöksen kumoamisesta tai muuttamisesta. Jos sitä vastoin täytäntöönpanopäätöksen mukaiset viisumitoimenpiteet ovat osoittautuneet tehottomiksi, olisi harkittava mekanismin toisen vaiheen käynnistämistä (25 a artiklan 5 kohdan b alakohta).
Lisäksi 25 a artiklan 7 kohdan mukaan komissio raportoi Euroopan parlamentille ja neuvostolle takaisinottoon liittyvän yhteistyön edistymisestä kyseisen kolmannen maan kanssa viimeistään kuuden kuukauden kuluttua täytäntöönpanopäätöksen voimaantulosta.
•Yhdenmukaisuus muiden alaa koskevien politiikkojen säännösten kanssa
Päätösehdotus on yhdenmukainen yhteisen viisumipolitiikan yhdenmukaistettujen sääntöjen kanssa. Säännöissä vahvistetaan menettelyt ja edellytykset viisumien myöntämiseksi jäsenvaltioiden alueella oleskeluun, jonka on tarkoitus kestää enintään 90 päivää minkä hyvänsä 180 päivän jakson aikana.
•Yhdenmukaisuus unionin muiden politiikkojen kanssa
EU edistää yhteisiin arvoihin ja vastuisiin perustuvaa kokonaisvaltaista lähestymistapaa muuttoliikkeeseen ja pakkomuuttoon. Uudessa muuttoliike- ja turvapaikkasopimuksessa pyritään räätälöityjen, kattavien ja tasapainoisten kumppanuuksien kehittämiseen ja syventämiseen, jotta voidaan edistää kaikkia olennaisia näkökohtia koskevaa yhteistyötä:
–tarjotaan suojelua sitä tarvitseville ja tukea vastaanottaville maille ja yhteisöille
–luodaan taloudellisia mahdollisuuksia ja puututaan sääntelemättömän muuttoliikkeen ja pakkomuuton perimmäisiin syihin
–tuetaan kumppaneita muuttoliikkeen hallinnassa ja hallinnan ohjauksessa
–edistetään palauttamiseen ja takaisinottoon liittyvää yhteistyötä
–avataan laillisia väyliä Eurooppaan.
On tärkeää, että jäsenvaltiot ja kolmannet maat tekevät yhteistyötä unionissa laittomasti oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten takaisinoton alalla. Voidakseen vahvistaa kattavia kumppanuuksia ja varmistaa, että kolmennet maat tekevät yhteistyötä kaikilta osin, EU:n on otettava käyttöön kaikki käytettävissä olevat välineet, kuten kehitysyhteistyö, kauppa ja viisumit.
2.OIKEUSPERUSTA, TOISSIJAISUUSPERIAATE JA SUHTEELLISUUSPERIAATE
•Oikeusperusta
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 810/2009, annettu 13 päivänä heinäkuuta 2009, yhteisön viisumisäännöstön laatimisesta (viisumisäännöstö), 25 a artiklan 5 kohdan a alakohta.
•Toissijaisuusperiaate (jaetun toimivallan osalta)
Ei sovelleta.
•Suhteellisuusperiaate
Ehdotetut toimenpiteet, joiden tarkoituksena on kannustaa Bangladeshia parantamaan yhteistyötään unionissa laittomasti oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten takaisinoton alalla, ovat oikeassa suhteessa tavoitteeseen nähden. Nämä toimenpiteet eivät vaikuta hakijan mahdollisuuteen hakea viisumia ja saada viisumi, vaan ne kattavat tiettyjä näkökohtia viisumien myöntämismenettelyssä tai vaikuttavat viisumimaksun määrään.
3.JÄLKIARVIOINTIEN, SIDOSRYHMIEN KUULEMISTEN JA VAIKUTUSTENARVIOINTIEN TULOKSET
•Jälkiarvioinnit/toimivuustarkastukset
Ei sovelleta.
•Sidosryhmien kuuleminen
Ei sovelleta.
•Asiantuntijatiedon keruu ja käyttö
Ei sovelleta.
•Vaikutustenarviointi
Ei sovelleta.
•Sääntelyn toimivuus ja yksinkertaistaminen
Ei sovelleta.
•Perusoikeudet
Ehdotetut toimenpiteet eivät vaikuta mahdollisuuteen hakea viisumia ja saada viisumi, ja niissä kunnioitetaan hakijoiden perusoikeuksia, erityisesti oikeutta perhe-elämän kunnioitukseen.
4.TALOUSARVIOVAIKUTUKSET
Ei sovelleta.
5.LISÄTIEDOT
•Toteuttamissuunnitelmat, seuranta, arviointi ja raportointijärjestelyt
Ei sovelleta.
•Selittävät asiakirjat (direktiivien osalta)
Ei sovelleta.
•Ehdotukseen sisältyvien säännösten yksityiskohtaiset selitykset
Ei sovelleta.
2021/0232 (NLE)
Ehdotus
NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 810/2009 tiettyjen säännösten soveltamisen keskeyttämisestä Bangladeshin osalta
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon yhteisön viisumisäännöstön laatimisesta (viisumisäännöstö) 13 päivänä heinäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 810/2009 6 ja erityisesti sen 25 a artiklan 5 kohdan a alakohdan,
ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)Jäsenvaltiot eivät pysty ennakoimaan yhteistyön tasoa, mikä haittaa palauttamisprosessin kaikkia vaiheita, vaikka järjestelyistä on sovittu unionin ja Bangladeshin viranomaisten välillä. Tämä on johtanut suureen määrään takaisinottopyyntöjä, joihin ei ole saatu vastausta.
(2)Komissio on vuodesta 2019 toteuttanut toimia, jotta Bangladesh parantaisi unionissa laittomasti oleskelevien kolmansien maiden kansalaisten takaisinottoa koskevaa yhteistyötä. Nämä toimet ovat käsittäneet useita sekä teknisen että poliittisen tason kokouksia, joita komissio on järjestänyt Bangladeshin viranomaisten kanssa löytääkseen molempia osapuolia tyydyttäviä ratkaisuja ottaen samalla huomioon EU:n ja Bangladeshin väliset yleiset suhteet ja sopiakseen muista Bangladeshia hyödyttävistä tukihankkeista. Asioita on käsitelty myös muissa Euroopan ulkosuhdehallinnon järjestämissä kokouksissa.
(3)Bangladesh on saavuttanut alustavaa edistystä, mutta kun otetaan huomioon komission tähän mennessä toteuttamat toimet yhteistyön tason parantamiseksi ja EU:n yleiset suhteet Bangladeshiin, katsotaan, että Bangladeshin yhteistyö EU:n kanssa takaisinottoasioissa ei ole riittävää ja että olisi toteutettava toimia.
(4)Sen vuoksi asetuksen (EY) N:o 810/2009 tiettyjen säännösten soveltaminen Bangladeshin kansalaisiin olisi keskeytettävä tilapäisesti. Tätä pidetään tehokkaimpana keinona, jolla Bangladeshin viranomaisia kannustetaan toteuttamaan tarvittavat toimet takaisinottoa koskevan yhteistyön parantamiseksi. Tilapäistä keskeyttämistä ei sovelleta viisumia hakeviin Bangladeshin kansalaisiin, jotka ovat direktiivin 2004/38/EY soveltamisalaan kuuluvan unionin kansalaisen perheenjäseniä tai sellaisen kolmannen maan kansalaisen perheenjäseniä, jolla on unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä kolmannen maan välisen sopimuksen nojalla vastaava oikeus vapaaseen liikkuvuuteen kuin unionin kansalaisilla.
(5)Tilapäisesti keskeytetyistä toimenpiteistä säädetään viisumisäännöstön 25 a artiklan 5 kohdan a alakohdassa: keskeytetään mahdollisuus luopua vaatimuksista, jotka koskevat 14 artiklan 6 kohdassa tarkoitettuja viisuminhakijoiden toimittamia selvityksiä, keskeytetään 23 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu yleinen 15 kalenteripäivän käsittelyaika (näin ollen ei myöskään sovelleta säännöstä, joka koskee tämän määräajan pidentämistä yksittäistapauksissa enintään 45 päivään), keskeytetään toistuvaisviisumien myöntäminen 24 artiklan 2 kohdan ja 2 c kohdan mukaisesti ja keskeytetään mahdollisuus viisumimaksujen perimättä jättämiseen 16 artiklan 5 kohdan b alakohdassa tarkoitetuilta virka- ja diplomaattipassin haltijoilta.
(6)Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 21 artiklan 1 kohdan mukaan jokaisella unionin kansalaisella on oikeus vapaasti liikkua ja oleskella jäsenvaltioiden alueella, jollei perussopimuksissa määrätyistä tai niiden soveltamisesta annetuissa säännöksissä säädetyistä rajoituksista ja ehdoista muuta johdu. Nämä rajoitukset ja ehdot pannaan täytäntöön Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2004/38/EY 7 . Tämä päätös ei vaikuta kyseisen direktiivin soveltamiseen, koska sen nojalla oikeus vapaaseen liikkuvuuteen koskee myös perheenjäseniä heidän kansalaisuudestaan riippumatta, kun he tulevat jäsenvaltioiden alueelle unionin kansalaisen mukana tai seuraavat häntä myöhemmin. Tätä päätöstä ei näin ollen sovelleta direktiivin 2004/38/EY soveltamisalaan kuuluvan unionin kansalaisen perheenjäseniin tai sellaisen kolmannen maan kansalaisen perheenjäseniin, jolla on unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä kolmannen maan välisen sopimuksen nojalla vastaava oikeus vapaaseen liikkuvuuteen kuin unionin kansalaisilla.
(7)Koska asetuksella (EY) N:o 810/2009 kehitetään Schengenin säännöstöä Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevan 4 artiklan mukaisesti, Tanska on päättänyt saattaa asetuksen (EY) N:o 810/2009 osaksi kansallista lainsäädäntöään. Sen vuoksi Tanskan on kansainväliseen oikeuteen perustuvien velvoitteiden nojalla pantava tämä päätös täytäntöön.
(8)Tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu neuvoston päätöksen 2002/192/EY 8 mukaisesti; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän päätöksen hyväksymiseen, päätös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin.
(9)Islannin ja Norjan osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY 9 1 artiklan B kohdassa tarkoitettuun alaan.
(10)Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen 10 ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan B kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston 2008/146/EY 11 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.
(11)Liechtensteinin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön 12 täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan B kohdassa, luettuna yhdessä päätöksen 2011/350/EU 13 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.
(12)Tämä päätös on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa, vuoden 2005 liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa ja vuoden 2011 liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Soveltamisala
1.Tätä päätöstä sovelletaan Bangladeshin kansalaisiin, joilta vaaditaan viisumi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2018/1806 14 nojalla.
2.Sitä ei sovelleta Bangladeshin kansalaisiin, jotka on vapautettu viisumipakosta mainitun asetuksen 4 tai 6 artiklan nojalla.
3.Tätä päätöstä ei sovelleta viisumia hakeviin Bangladeshin kansalaisiin, jotka ovat direktiivin 2004/38/EY soveltamisalaan kuuluvan unionin kansalaisen perheenjäseniä tai sellaisen kolmannen maan kansalaisen perheenjäseniä, jolla on unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä kolmannen maan välisen sopimuksen nojalla vastaava oikeus vapaaseen liikkuvuuteen kuin unionin kansalaisilla.
2 artikla
Asetuksen (EY) No 810/2009 tiettyjen säännösten soveltamisen tilapäinen keskeyttäminen
Keskeytetään tilapäisesti asetuksen (EY) N:o 810/2009 seuraavien säännösten soveltaminen:
(a)14 artiklan 6 kohta
(b)16 artiklan 5 kohdan b alakohta
(c)23 artiklan 1 kohta
(d)24 artiklan 2 ja 2 c kohta.
3 artikla
Osoitus
Tämä päätös on osoitettu Belgian kuningaskunnalle, Bulgarian tasavallalle, Tšekin tasavallalle, Saksan liittotasavallalle, Viron tasavallalle, Helleenien tasavallalle, Espanjan kuningaskunnalle, Ranskan tasavallalle, Kroatian tasavallalle, Italian tasavallalle, Kyproksen tasavallalle, Latvian tasavallalle, Liettuan tasavallalle, Luxemburgin suurherttuakunnalle, Unkarille, Maltan tasavallalle, Alankomaiden kuningaskunnalle, Itävallan tasavallalle, Puolan tasavallalle, Portugalin tasavallalle, Romanialle, Slovenian tasavallalle, Slovakian tasavallalle, Suomen tasavallalle sekä Ruotsin kuningaskunnalle.
Tehty Brysselissä
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja