EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52021PC0072

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin sekä Grönlannin hallituksen ja Tanskan hallituksen välisen kestävää kalastusta koskevan kumppanuussopimuksen ja sen täytäntöönpanopöytäkirjan tekemisestä

COM/2021/72 final

Bryssel 16.2.2021

COM(2021) 72 final

2021/0037(NLE)

Ehdotus

NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin sekä Grönlannin hallituksen ja Tanskan hallituksen välisen kestävää kalastusta koskevan kumppanuussopimuksen ja sen täytäntöönpanopöytäkirjan tekemisestä


PERUSTELUT

1.EHDOTUKSEN TAUSTA

Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet

Neuvosto valtuutti Euroopan komission suosituksen perusteella Euroopan komission neuvottelemaan Euroopan unionin puolesta Euroopan unionin sekä Grönlannin hallituksen ja Tanskan hallituksen välisen uuden sopimuksen sekä pöytäkirjan kalastusmahdollisuuksien ja taloudellisen korvauksen vahvistamisesta. Neuvottelujen päätteeksi neuvottelijat parafoivat sopimuksen ja pöytäkirjan 11. tammikuuta 2021. Uudella sopimuksella kumotaan ja korvataan nykyinen sopimus, joka tuli voimaan 28. kesäkuuta 2007 1 . Sopimus on voimassa kuusi vuotta (2021–2026) väliaikaisen soveltamisen alkamispäivästään, ja se voidaan uusia hiljaisesti. Uusi pöytäkirja on voimassa neljä vuotta (2021–2024) 15 artiklassa vahvistetusta väliaikaisen soveltamisen alkamispäivästä eli päivästä, jona osapuolet allekirjoittavat sen, ja sitä voidaan jatkaa kahdella vuodella, jos osapuolet niin sopivat.

Tämän ehdotuksen tarkoituksena on, että neuvosto antaa valtuutuksen kestävää kalastusta koskevan kumppanuussopimuksen ja sen täytäntöönpanopöytäkirjan allekirjoittamiseen ja väliaikaiseen soveltamiseen.

Yhdenmukaisuus muiden alaa koskevien politiikkojen säännösten kanssa

Euroopan unionin sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin hallituksen nykyinen kalastuskumppanuussopimus 2 allekirjoitettiin 28. kesäkuuta 2007, ja se tuli voimaan 2. marraskuuta 2007 kuuden vuoden ajaksi. Sopimus uusitaan ilman eri toimenpiteitä kuuden vuoden välein, ja viimeinen voimassaolon pidennys tapahtui 1. tammikuuta 2019. Kalastuskumppanuussopimukseen liitettyä nykyistä viisivuotista pöytäkirjaa 3 alettiin tämän perusteella soveltaa 1. tammikuuta 2016 4 (voimassaolo päättyi 31. joulukuuta 2020), ja siinä vahvistetaan unionin laivaston kalastusmahdollisuudet ja vastaava taloudellinen korvaus, joka unionin sekä EU:n laivanvarustajien on maksettava.

Kestävää kalastusta koskevalla uudella kumppanuussopimuksella ja sen täytäntöönpanopöytäkirjalla pyritään uudistetun yhteisen kalastuspolitiikan 5 ja sen ulkoisen ulottuvuuden 6 päätavoitteisiin, jotta voidaan jatkaa ja lujittaa Euroopan unionin sekä Grönlannin hallituksen ja Tanskan hallituksen strategista kumppanuutta kalastuksen alalla.

Pöytäkirjan tavoitteena on myöntää unionin aluksille kalastusmahdollisuuksia Grönlannin vesillä parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella ja noudattaen Kansainvälisen merentutkimusneuvoston (ICES), Luoteis-Atlantin kalastusjärjestön (NAFO) ja Koillis-Atlantin kalastuskomission (NEAFC) suosituksia. Komission kanta asiaan perustui aiemman sopimuksen ja pöytäkirjan arvioinnin tuloksiin ja ennakoivaan arviointiin siitä, onko uuden sopimuksen ja pöytäkirjan tekeminen tarpeen. Pöytäkirjan myötä Euroopan unioni ja Grönlanti voivat myös tehdä aiempaa tiiviimmin yhteistyötä edistääkseen kalavarojen vastuullista hyödyntämistä Grönlannin vesillä ja tukeakseen Grönlannin hallituksen pyrkimyksiä kehittää kalastusalaansa, mikä on kummankin osapuolen edun mukaista.

Uuden pöytäkirjan soveltamisalaan kuuluvat turska, punasimpun pelaginen kanta, punasimpun pohjakalakanta, grönlanninpallas, pohjankatkarapu, lestikala, villakuore ja makrilli. Uudessa pöytäkirjassa säädetään kalastusmahdollisuuksista 12 alukselle. Uusi pöytäkirja edustaa välitöntä kalastusintressiä kuudelle EU:n jäsenvaltiolle eli Tanskalle, Ranskalle, Saksalle, Puolalle, Liettualle ja Ruotsille sekä vähäisemmässä määrin Espanjalle ja Portugalille.

Vastineeksi EU:n talousarviosta myönnetään Grönlannille 16 521 754 euron vuotuinen taloudellinen korvaus, josta 2 931 000 euroa osoitetaan Grönlannin kalastuspolitiikan tukemiseen.

Yhdenmukaisuus unionin muiden politiikkojen kanssa

Neuvottelut uudesta kestävää kalastusta koskevasta kumppanuussopimuksesta ja sen täytäntöönpanoa koskevasta pöytäkirjasta ovat osa EU:n ulkoisia toimia, jotka liittyvät merentakaisiin maihin ja alueisiin.

2.OIKEUSPERUSTA, TOISSIJAISUUSPERIAATE JA SUHTEELLISUUSPERIAATE

Oikeusperusta

Oikeusperusta on Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT) 43 artiklan 2 kohta, jossa vahvistetaan yhteinen kalastuspolitiikka, ja SEUT-sopimuksen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan v alakohta ja 7 alakohta, jotka koskevat unionin ja kolmansien maiden välisten sopimusten tekemistä ja mahdollisuutta valtuuttaa neuvottelija hyväksymään unionin puolesta sopimukseen muutoksia, jotka on hyväksytty yksinkertaistetussa menettelyssä tai sopimuksella perustetussa elimessä.

 Toissijaisuusperiaate (jaetun toimivallan osalta)

Ehdotus kuuluu Euroopan unionin yksinomaiseen toimivaltaan.

Suhteellisuusperiaate

Ehdotus on oikeassa suhteessa tavoitteeseen luoda EU:n alusten kolmansien maiden vesillä harjoittamaa kalastustoimintaa koskeva, yhteisestä kalastuspolitiikasta annetun asetuksen 31 artiklassa säädetty oikeudelliset, ympäristölliset, taloudelliset ja sosiaaliset näkökohdat kattava hallintokehys. Se on mainittujen säännösten mukainen ja noudattaa mainitun asetuksen 32 artiklassa vahvistettuja kolmansille maille myönnettävään taloudelliseen tukeen liittyviä säännöksiä.

3.JÄLKIARVIOINTIEN, SIDOSRYHMIEN KUULEMISTEN JA VAIKUTUSTENARVIOINTIEN TULOKSET

Jälkiarvioinnit/toimivuustarkastukset

Jälkiarviointi tehtiin huhtikuusta elokuuhun 2019. Sidosryhmiä kuultiin kauden 2016–2020 pöytäkirjan jälkiarvioinnissa. Myös jäsenvaltioiden asiantuntijoita kuultiin teknisissä kokouksissa. Kuulemisten tuloksena katsottiin, että Grönlannin hallituksen ja Tanskan hallituksen kanssa tehty kalastuspöytäkirja on syytä uusia. Pöytäkirjan uusimista pidettiin hyödyllisenä ennen kaikkea yhtäältä sen vuoksi, että kalastuskumppanuussopimus ja pöytäkirja ovat erittäin merkityksellisiä EU:n tarpeiden kannalta, kun on kyse EU:n laivaston pääsystä kalavaroihin sekä tieteellisen yhteistyön ja kestävän hyödyntämisen tukemisesta, ja toisaalta sen vuoksi, että sopimus on Grönlannin hallitukselle merkityksellinen EU:n kanssa tehtävän yhteistyön kannalta.

Sidosryhmien kuuleminen

Arvioinnin yhteydessä kuultiin jäsenvaltioita, kalastusalan edustajia, kansainvälisiä kansalaisyhteiskuntaa edustavia järjestöjä sekä Grönlannin kalastusviranomaisia ja kansalaisyhteiskuntaa. Myös aavanmeren ja pitkän matkan laivastojen neuvoa-antavan toimikunnan puitteissa on toteutettu kuulemisia.

Asiantuntijatiedon keruu ja käyttö

Komissio käytti jälki- ja ennakkoarvioinneissa riippumatonta konsulttia yhteisestä kalastuspolitiikasta annetun asetuksen 31 artiklan 10 kohdan mukaisesti.

4.TALOUSARVIOVAIKUTUKSET

Euroopan unionin vuosittainen taloudellinen korvaus 16 521 754 euroa jakautuu seuraavasti:

a) pöytäkirjassa määrättyjen luokkien kalavaroihin pääsystä suoritettava vuotuinen määrä, joka on 13 590 754 euroa pöytäkirjan voimassaolon aikana;

b) Grönlannin alakohtaisen kalastuspolitiikan kehittämiseen myönnettävän tuen vuotuinen määrä, joka on 2 931 000 euroa pöytäkirjan voimassaolon aikana. Tuki on merikalakantojen kestävää hoitoa koskevan Grönlannin politiikan tavoitteiden mukaista pöytäkirjan koko soveltamisajan.

Maksusitoumusten ja maksujen vuotuinen määrä vahvistetaan vuotuisessa talousarviomenettelyssä, mukaan lukien varaus pöytäkirjoille, jotka eivät ole vielä tulleet voimaan vuoden alussa 7 .

5.LISÄTIEDOT

Toteuttamissuunnitelmat, seuranta, arviointi ja raportointijärjestelyt

Uuteen kumppanuussopimukseen sisällytetyssä täytäntöönpanopöytäkirjassa määrätään seurantajärjestelyistä.

2021/0037 (NLE)

Ehdotus

NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin sekä Grönlannin hallituksen ja Tanskan hallituksen välisen kestävää kalastusta koskevan kumppanuussopimuksen ja sen täytäntöönpanopöytäkirjan tekemisestä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 2 kohdan yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan a alakohdan v alakohdan ja 218 artiklan 7 kohdan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän 8 ,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)Komissio on neuvotellut Euroopan unionin puolesta Euroopan unionin sekä Grönlannin hallituksen ja Tanskan hallituksen välisen kestävää kalastusta koskevan uuden kumppanuussopimuksen, jäljempänä ’kumppanuussopimus’, ja sen täytäntöönpanoa koskevan uuden pöytäkirjan.

(2)Kumppanuussopimus ja täytäntöönpanopöytäkirja parafoitiin neuvottelujen päätteeksi 11 päivänä tammikuuta 2021.

(3)Kumppanuussopimuksella kumotaan Euroopan yhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välillä tehty edellinen sopimus, joka tuli voimaan 28 päivänä kesäkuuta 2007.

(4)Uusi kumppanuussopimus ja täytäntöönpanopöytäkirja allekirjoitettiin neuvoston päätöksen 2021/.../EU 9 mukaisesti ... [lisätään allekirjoituspäivä].

(5)Kumppanuussopimusta ja täytäntöönpanopöytäkirjaa on sovellettu väliaikaisesti niiden allekirjoituspäivästä alkaen.

(6)Kumppanuussopimus ja täytäntöönpanopöytäkirja olisi hyväksyttävä Euroopan unionin puolesta.

(7)Sopimuksen 12 artiklalla perustetaan sekakomitea, jonka tehtävänä on valvoa sopimuksen täytäntöönpanoa. Lisäksi sekakomitea voi pöytäkirjan 4 ja 7 artiklan mukaisesti hyväksyä tiettyjä muutoksia pöytäkirjaan. Näiden muutosten hyväksymisen helpottamiseksi komissio olisi valtuutettava tietyin edellytyksin hyväksymään muutokset noudattaen yksinkertaistettua menettelyä,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Hyväksytään Euroopan unionin sekä Grönlannin hallituksen ja Tanskan hallituksen välinen kestävää kalastusta koskeva kumppanuussopimus, jäljempänä ’sopimus’, ja sen täytäntöönpanopöytäkirja, jäljempänä ’pöytäkirja’, unionin puolesta.

Lisätään sopimuksen ja pöytäkirjan teksti tämän päätöksen liitteeksi I.

2 artikla

Valtuutetaan komissio tämän päätöksen liitteessä II vahvistettujen säännösten ja edellytysten mukaisesti hyväksymään unionin puolesta muutokset, jotka sopimuksen 12 artiklalla perustetussa sekakomiteassa tehdään pöytäkirjaan.

3 artikla

Neuvoston puheenjohtaja tekee unionin puolesta kalastussopimuksen 20 artiklassa ja sopimuksen täytäntöönpanopöytäkirjan 14 artiklassa määrätyn ilmoituksen.

4 artikla

Tämä päätös tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

5 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä

   Neuvoston puolesta

   Puheenjohtaja

SÄÄDÖSEHDOTUKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS

1.PERUSTIEDOT EHDOTUKSESTA/ALOITTEESTA

1.1.Ehdotuksen/aloitteen nimi

Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan unionin sekä Grönlannin hallituksen ja Tanskan hallituksen välisen kestävää kalastusta koskevan kumppanuussopimuksen ja sen täytäntöönpanopöytäkirjan allekirjoittamisesta unionin puolesta ja niiden väliaikaisesta soveltamisesta

1.2.Toimintalohko(t) toimintoperusteisessa johtamis- ja budjetointijärjestelmässä (ABM/ABB) 10  

11 – Kalastus- ja meriasiat

11.03 – Pakolliset rahoitusosuudet alueellisille kalastuksenhoitojärjestöille ja muille alan kansainvälisille järjestöille sekä kestävää kalastusta koskeviin sopimuksiin

11.03.01 – Unionin kalastusalusten kolmansien maiden vesillä harjoittamaa kalastustoimintaa koskeva hallintokehys

1.3.Ehdotuksen/aloitteen luonne

X Ehdotus/aloite liittyy uuteen toimeen. 

 Ehdotus/aloite liittyy uuteen toimeen, joka perustuu pilottihankkeeseen tai valmistelutoimeen 11 . 

 Ehdotus/aloite liittyy käynnissä olevan toimen jatkamiseen. 

 Ehdotus/aloite liittyy toimeen, joka on suunnattu uudelleen.

1.4.Tavoitteet

1.4.1.Komission monivuotinen strateginen tavoite (monivuotiset strategiset tavoitteet), jonka (joiden) saavuttamista ehdotus/aloite tukee

Kestävää kalastusta koskevien kumppanuussopimusten neuvotteleminen ja niiden tekeminen kolmansien maiden kanssa ovat linjassa sen yleistavoitteen kanssa, jolla pyritään mahdollistamaan Euroopan unionin kalastusalusten pääsy kolmansien maiden kalastusalueille ja kehittämään kyseisten maiden kanssa kumppanuus, jonka tavoitteena on parantaa kalavarojen kestävää hyödyntämistä EU:n vesien ulkopuolella.

Kestävää kalastusta koskevilla kumppanuussopimuksilla varmistetaan myös johdonmukaisuus yhteisen kalastuspolitiikan periaatteiden ja muihin eurooppalaisiin politiikkoihin sisältyvien sitoumusten välillä (kolmansien maiden kalavarojen kestävä hyödyntäminen, laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän eli LIS-kalastuksen torjunta, kumppanimaiden maailmantalouteen integroituminen ja kalastuksenhoidon parantaminen poliittisella ja taloudellisella tasolla).

1.4.2.Erityistavoite (erityistavoitteet) sekä toiminto (toiminnot) toimintoperusteisessa johtamis- ja budjetointijärjestelmässä

Erityistavoite nro 1

Kestävän kalastuksen edistäminen EU:n vesien ulkopuolella, EU:n kalastuksen ylläpitäminen kaukaisilla vesillä sekä EU:n kalastusalan ja kuluttajien etujen suojeleminen neuvottelemalla ja tekemällä rantavaltioiden kanssa kestävää kalastusta koskevia kumppanuussopimuksia, jotka ovat linjassa EU:n muun politiikan kanssa.

1.4.3.Odotettavissa olevat tulokset ja vaikutukset

Selvitys siitä, miten ehdotuksella/aloitteella on tarkoitus vaikuttaa edunsaajien/kohderyhmän tilanteeseen

Sopimuksen ja sen täytäntöönpanopöytäkirjan tekeminen mahdollistaa Euroopan unionin ja Grönlannin välisen strategisen kalastuskumppanuuden jatkamisen ja lujittamisen. Pöytäkirjan tekeminen auttaa luomaan kalastusmahdollisuuksia EU:n aluksille Grönlannin kalastusalueella.

Sopimuksella ja pöytäkirjalla myös parannetaan kalavarojen hoitoa ja säilyttämistä, kun kumppanimaan kansallisella tasolla laatimien ohjelmien täytäntöönpanoon ja erityisesti seurantaan ja valvontaan myönnetään taloudellista tukea (alakohtainen tuki).

Lisäksi sopimuksella ja pöytäkirjalla autetaan Grönlantia meriluonnonvarojensa kestävässä hyödyntämisessä ja Grönlannin kalastustaloutta edistämällä kasvua kalastukseen liittyvässä taloudellisessa toiminnassa.

1.4.4.Tulos- ja vaikutusindikaattorit

Selvitys siitä, millaisin indikaattorein ehdotuksen/aloitteen toteuttamista seurataan

Kalastusmahdollisuuksien käyttöaste (käytettyjen kalastuslupien vuotuinen prosenttiosuus suhteessa pöytäkirjan tarjoamiin mahdollisuuksiin).

Saalistiedot (kerääminen ja analysointi) ja sopimuksen kaupallinen arvo.

Vaikutukset työllisyyteen ja lisäarvoon unionissa sekä unionin markkinoiden vakauttamiseen (yhdessä muiden kestävää kalastusta koskevien kumppanuussopimusten kanssa).

Kalastustoiminnan tutkimuksen sekä kalastuksen seurannan ja valvonnan edistäminen kumppanimaassa sekä kumppanimaan kalastusalan kehittämisen edistäminen.

1.5.Ehdotuksen/aloitteen perustelut

1.5.1.Tarpeet, joihin ehdotuksella/aloitteella vastataan lyhyellä tai pitkällä aikavälillä

Uutta sopimusta ja sen täytäntöönpanopöytäkirjaa on tarkoitus soveltaa väliaikaisesti niiden allekirjoittamispäivästä alkaen, jotta nykyisen pöytäkirjan mukainen meneillään oleva kalastustoiminta ei keskeytyisi.

Uusi sopimus ja pöytäkirja luovat puitteet unionin laivaston kalastustoiminnalle Grönlannin kalastusalueella, ja sen ansiosta EU:n laivanvarustajat voivat hakea kalastuslupia kyseiselle alueelle. Lisäksi uudella sopimuksella ja pöytäkirjalla tehostetaan EU:n ja Grönlannin yhteistyötä kestävän kalastuspolitiikan kehittämiseksi. Siinä määrätään erityisesti alusten seurannasta VMS-järjestelmällä ja saalistietojen toimittamisesta sähköisesti. Pöytäkirjan mukainen alakohtainen tuki auttaa Grönlantia noudattamaan kansallista kalastusstrategiaansa.

1.5.2.EU:n osallistumisesta saatava lisäarvo

Jos unioni ei sovi uudesta sopimuksesta ja pöytäkirjasta, unionin alusten kalastustoiminta estyy, sillä nykyisessä sopimuksessa on lauseke, jonka mukaan muu kuin sopimuksen pöytäkirjassa määritelty kalastustoiminta ei ole sallittua. Lisäarvo on näin ollen selvä EU:n pitkän matkan laivaston kannalta. Pöytäkirja tarjoaa myös puitteet unionin ja Grönlannin tehostetulle yhteistyölle.

1.5.3.Vastaavista toimista saadut kokemukset

Kestävää kalastusta koskevan kumppanuussopimuksen mukaisesti taloudellisena korvauksena maksettavat varat ovat Grönlannin talousarvioissa liikkuvia tuloja. Alakohtaiseen tukeen varatut varat on kuitenkin osoitettu kalastuksesta vastaavalle ministeriölle (pääsääntöisesti vuotuisen talousarvion kautta), mikä on edellytys kestävää kalastusta koskevien kumppanuussopimusten tekemiselle ja seurannalle. Tämä rahoitus sopii yhteen kalastusalalla toteutettaviin kansallisiin hankkeisiin ja/tai ohjelmiin muista kansainvälisistä lähteistä saatavan rahoituksen kanssa.

1.5.4.Yhteensopivuus muiden kyseeseen tulevien välineiden kanssa ja mahdolliset synergiaedut

Ei sovelleta

1.6.Toiminnan ja sen rahoitusvaikutusten kesto

Ehdotuksen mukaisen toiminnan kesto on rajattu. 

X    Ehdotuksen/aloitteen mukainen toiminta alkaa vuonna 2021 ja päättyy vuonna 2026

X    Rahoitusvaikutukset alkavat vuonna 2021 ja päättyvät vuonna 2025

 Ehdotuksen/aloitteen mukaisen toiminnan kestoa ei ole rajattu.

Käynnistysvaihe alkaa vuonna VVVV ja päättyy vuonna VVVV,

minkä jälkeen toteutus täydessä laajuudessa.

1.7.Hallinnointitapa (Hallinnointitavat) 12  

X Suora hallinnointi, jonka komissio toteuttaa käyttämällä

X yksiköitään, myös unionin edustustoissa olevaa henkilöstöään

   toimeenpanovirastoja

 Hallinnointi yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa

 Välillinen hallinnointi, jossa täytäntöönpanotehtäviä on siirretty

kolmansille maille tai niiden nimeämille elimille

kansainvälisille järjestöille ja niiden erityisjärjestöille (tarkennettava)

Euroopan investointipankille tai Euroopan investointirahastolle

varainhoitoasetuksen 208 ja 209 artiklassa tarkoitetuille elimille

julkisoikeudellisille yhteisöille

sellaisille julkisen palvelun tehtäviä hoitaville yksityisoikeudellisille elimille, jotka antavat riittävät rahoitustakuut

sellaisille jäsenvaltion yksityisoikeuden mukaisille elimille, joille on annettu tehtäväksi julkisen ja yksityisen sektorin kumppanuuden täytäntöönpano ja jotka antavat riittävät rahoitustakuut

henkilöille, joille on annettu tehtäväksi toteuttaa SEU-sopimuksen V osaston mukaisia yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan erityistoimia ja jotka nimetään asiaa koskevassa perussäädöksessä.

Jos käytetään useampaa kuin yhtä hallinnointitapaa, huomautuksille varatussa kohdassa olisi annettava lisätietoja.

Huomautukset:

 

2.HALLINNOINTI

2.1.Seuranta- ja raportointisäännöt

Ilmoitetaan sovellettavat aikavälit ja edellytykset

Komissio (MARE-pääosasto) varmistaa, että pöytäkirjan täytäntöönpanoa seurataan säännöllisesti toimijoiden kalastusmahdollisuuksien käytön, saalistietojen ja alakohtaista tukea koskevien ehtojen noudattamisen osalta.

Kestävää kalastusta koskevassa kumppanuussopimuksessa määrätään vähintään yhdestä vuosittaisesta sekakomitean kokouksesta, jossa komissio ja Grönlanti tarkastelevat sopimuksen ja pöytäkirjan täytäntöönpanoa ja tarvittaessa mukauttavat ohjelmatyötä ja taloudellisen korvauksen määrää.

2.2.Hallinnointi- ja valvontajärjestelmä

2.2.1.Todetut riskit

Alueelle pääsyyn ja alakohtaiseen tukeen liittyvien rahoitusosuuksien maksut suoritetaan toisistaan erillisinä.

Alueelle pääsyyn liittyvät maksut maksetaan vuosittain pöytäkirjan vuosipäivänä lukuun ottamatta ensimmäistä vuotta, jolloin maksu suoritetaan kolmen kuukauden kuluessa väliaikaisen soveltamisen alkamisesta. Alusten pääsyä alueelle valvotaan myöntämällä kalastuslupia.

Ensimmäinen maksu suoritetaan kolmen kuukauden kuluessa väliaikaisen soveltamisen alkamisesta edellyttäen, että on sovittu vuotuisesta ja monivuotisesta täytäntöönpano-ohjelmasta; seuraavina vuosina maksu riippuu saavutetuista tuloksista. Saavutettuja tuloksia ja toteutumisastetta seurataan osapuolten sopimien Grönlannin kalastuspolitiikan alakohtaisen tuen täytäntöönpanoa koskevien suuntaviivojen mukaisesti sekä kumppanimaan toimittamien raporttien tai asiakirjatodisteiden perusteella.

2.2.2.Tiedot käyttöön otetusta sisäisen valvonnan järjestelmästä

Todettu riski on EU:n laivanvarustajien kalastusmahdollisuuksien alikäyttö sekä Grönlannin alakohtaisen kalastuspolitiikan rahoittamiseen osoitettujen varojen alikäyttö tai niiden käytön viivästyminen. Sopimuksen ja pöytäkirjan mukaisen alakohtaisen politiikan suunnittelusta ja toteuttamisesta on tarkoitus käydä tiivistä vuoropuhelua. Valvontamenetelmiin kuuluu myös pöytäkirjan 4 artiklassa tarkoitettu tulosten yhteinen analysointi. Lisäksi sopimukseen ja pöytäkirjaan sisältyy lausekkeita niiden soveltamisen keskeyttämisestä tietyin edellytyksin ja tietyissä olosuhteissa.

2.2.3.Arvio tarkastusten kustannustehokkuudesta ja odotettavissa olevasta virheriskin tasosta

Maksuista, jotka liittyvät alueelle pääsyyn kestävää kalastusta koskevien kumppanuussopimusten puitteissa, tehdään tarkastuksia, joiden tarkoituksena on varmistaa, että maksut ovat kansainvälisten sopimusten mukaisia. Alakohtaiseen tukeen liittyvien tarkastusten tarkoituksena on valvoa tuen täytäntöönpanoa. Seurantaa toteuttaa EU:n edustustoissa toimiva komission henkilöstö ja sitä tehdään myös sekakomitean kokousten yhteydessä. Edistymistä arvioidaan monivuotiseen ohjelmasuunnitteluun liittyvän kaavion avulla. Jos edistymistä ei ole tapahtunut riittävästi, seuraavan erän maksua lykätään tai alennetaan. Tarkastusten kokonaiskustannusten osuudeksi arvioidaan kaikkien kestävää kalastusta koskevien kumppanuussopimusten osalta noin 1,8 prosenttia (vuoden 2018 maksuista). Kestävää kalastusta koskevien kumppanuussopimusten tarkastusmenettelyt perustuvat ennen kaikkea keskeisiin sääntelyvaatimuksiin. Jos ei havaita puutteita, jotka olisivat voineet vaikuttaa merkittävästi rahoitustoimien laillisuuteen ja asianmukaisuuteen, tarkastuksen tulos katsotaan hyväksi. Keskimääräinen virhe arvioidaan 0,0 prosentiksi.

2.3.Toimenpiteet petosten ja sääntöjenvastaisuuksien ehkäisemiseksi

Ilmoitetaan käytössä olevat ja suunnitellut torjunta- ja suojatoimenpiteet

Komissio sitoutuu luomaan säännöllisen poliittisen vuoropuhelun ja neuvotteluyhteyden Grönlannin kanssa, jotta sopimuksen ja pöytäkirjan hallinnointia voitaisiin parantaa ja unionin panosta kalavarojen kestävään hoitoon lisätä. Kaikkiin komission kestävää kalastusta koskevan kumppanuussopimusten nojalla suorittamiin maksuihin sovelletaan komission tavanomaisia talousarvio- ja rahoitusmenettelyjä ja -sääntöjä. Erityisesti kolmansien valtioiden pankkitilit, joille taloudellinen korvaus maksetaan, tunnistetaan varmuudella. Pöytäkirjan 3 artiklan 6 kohdassa määrätään, että kalavaroihin pääsyyn ja alakohtaiseen kehitykseen varattu taloudellinen korvaus on maksettava valtionkassan tilille.

3.EHDOTUKSEN/ALOITTEEN ARVIOIDUT RAHOITUSVAIKUTUKSET

3.1.Kyseeseen tulevat monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeet ja menopuolen budjettikohdat

·Talousarviossa jo olevat budjettikohdat

Monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeiden ja budjettikohtien mukaisessa järjestyksessä

Moni-vuotisen rahoitus-kehyksen otsake

Budjettikohta

Menolaji

Rahoitusosuudet

Numero 

JM/ EI-JM 13

EFTA-mailta 14

Ehdokas-mailta 15

Kolman-silta mailta

Varainhoitoasetuk-sen 21 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetut rahoitusosuudet

11.03.01

Unionin kalastusalusten kolmansien maiden vesillä harjoittamaa kalastustoimintaa koskeva hallintokehys (kestävän kalastuksen sopimukset)

 

Jaks.

EI

EI

EI

EI

·Uudet perustettaviksi esitetyt budjettikohdat

Monivuotisen rahoituskehyksen otsakkeiden ja budjettikohtien mukaisessa järjestyksessä

Moni-vuotisen rahoitus-kehyksen otsake

Budjettikohta

Menolaji

Rahoitusosuudet

Numero 

JM/ EI-JM

EFTA-mailta

Ehdokas-mailta

Kolma-nsilta mailta

Varainhoitoasetuk-sen 21 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetut rahoitusosuudet

[XX.YY.YY.YY]

KYLLÄ/EI

KYLLÄ/EI

KYLLÄ/EI

KYLLÄ/EI

3.2.Arvioidut vaikutukset menoihin

3.2.1.Yhteenveto arvioiduista vaikutuksista menoihin

milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

Monivuotisen rahoituskehyksen otsake 

Nro 2

Kestävä kasvu: luonnonvarat

PO: MARE

2021

2022

2023

2024

2025

2026

YHTEENSÄ

Toimintamäärärahat 

Budjettikohta 16 11.03.01

Sitoumukset

(1a)

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

99,130524

Maksut

(2a)

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

99,130524

Budjettikohta

Sitoumukset

(1b)

Maksut

(2b)

Tiettyjen ohjelmien määrärahoista katettavat hallintomäärärahat 17  

Budjettikohta

(3)

MARE-pääosaston määrärahat YHTEENSÄ

Sitoumukset

=1a+1b +3

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

99,130524

Maksut

=2a+2b

+3

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

99,130524

Sitoumukset

(4)

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

99,130524

Maksut

(5)

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

99,130524

 

• Tiettyjen ohjelmien määrärahoista katettavat hallintomäärärahat YHTEENSÄ

(6)

Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 2 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ

Sitoumukset

=4+ 6

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

99,130524

Maksut

=5+ 6

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

99,130524

Jos ehdotuksella/aloitteella on vaikutuksia useampaan otsakkeeseen:

Toimintamäärärahat YHTEENSÄ 

Sitoumukset

(4)

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

99,130524

Maksut

(5)

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

99,130524

Tiettyjen ohjelmien määrärahoista katettavat hallintomäärärahat YHTEENSÄ 

(6)

Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEISIIN 1–4 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ 
(viitemäärä)

Sitoumukset

=4+ 6

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

99,130524

Maksut

=5+ 6

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

99,130524





Monivuotisen rahoituskehyksen otsake 

5

”Hallintomenot”

milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

Vuosi 
2021

Vuosi 
2022

Vuosi 
2023

Vuosi 
2024

Vuosi 
2025

Vuosi 
2026

YHTEENSÄ

PO: <…….>

• Henkilöresurssit

• Muut hallintomenot

<….> PO YHTEENSÄ

Määrärahat

Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEESEEN 5 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ

(Sitoumukset yhteensä = maksut yhteensä)

milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

Vuosi 
2021 18

Vuosi 
2022

Vuosi 
2023

Vuosi 
2024

Vuosi 
2025

Vuosi 
2026

YHTEENSÄ

Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKKEISIIN 1–5 kuuluvat määrärahat YHTEENSÄ

Sitoumukset

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

99,130524

Maksut

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

99,130524

3.2.2.Arvioidut vaikutukset toimintamäärärahoihin

   Ehdotus/aloite ei edellytä toimintamäärärahoja.

   Ehdotus/aloite edellyttää toimintamäärärahoja seuraavasti:

Maksusitoumusmäärärahat, milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

Tavoitteet ja tuotokset

2021

2022

2023

2024

2025

2026

YHTEENSÄ

Tyyppi 19

Keskimäär. kustannukset

Lukumäärä

Kustannus

Lukumäärä

Kustannus

Lukumäärä

Kustannus

Lukumäärä

Kustannus

Lukumäärä

Kustannus

Lukumäärä yhteensä

Kustannukset yhteensä

ERITYISTAVOITE 1 20 ...

– Pääsy

Vuotuinen

13,590754

13,590754

13,590754

13,590754

13,590754

13,590754

81,544524

– Alakohtainen

Vuotuinen

2,931

2,931

2,931

2,931

2,931

2,931

17,586000

– Tuotos

Välisumma, erityistavoite 1

YHTEENSÄ

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

16,521754

99,130524

3.2.3.Arvioidut vaikutukset hallintomäärärahoihin

3.2.3.1.Yhteenveto

   Ehdotus/aloite ei edellytä hallintomäärärahoja.

   Ehdotus/aloite edellyttää hallintomäärärahoja seuraavasti:

milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

Vuosi 
N 21

Vuosi 
N+1

Vuosi 
N+2

Vuosi 
N+3

ja näitä seuraavat vuodet (ilmoitetaan kaikki vuodet, joille ehdotuksen/aloitteen vaikutukset ulottuvat, ks. kohta 1.6)

YHTEENSÄ

Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKE 5

Henkilöresurssit

Muut hallintomenot

Monivuotisen rahoituskehyksen OTSAKE 5, välisumma

Monivuotisen rahoitus-kehyksen OTSAKKEE-SEEN 5 sisältymättömät 22  

Henkilöresurssit

Muut hallintomenot

Monivuotisen rahoitus-kehyksen OTSAKKEE-SEEN 5 sisältymättömät, välisumma

YHTEENSÄ

Henkilöresursseja koskeva määrärahatarve katetaan toimen hallinnointiin jo osoitetuilla pääosaston määrärahoilla ja/tai pääosastossa toteutettujen uudelleenjärjestelyjen tuloksena saaduilla määrärahoilla sekä tarvittaessa sellaisilla lisäresursseilla, jotka toimea hallinnoiva pääosasto voi saada käyttöönsä vuotuisessa määrärahojen jakomenettelyssä talousarvion puitteissa.

3.2.3.2.Henkilöresurssien arvioitu tarve

X    Ehdotus/aloite ei edellytä henkilöresursseja.

   Ehdotus/aloite edellyttää henkilöresursseja seuraavasti:

Arvio kokoaikaiseksi henkilöstöksi muutettuna

Vuosi 
N

Vuosi 
N+1

Vuosi N+2

Vuosi N+3

ja näitä seuraavat vuodet (ilmoitetaan kaikki vuodet, joille ehdotuksen/aloitteen vaikutukset ulottuvat, ks. kohta 1.6)

• Henkilöstötaulukkoon sisältyvät virat/toimet (virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt)

XX 01 01 01 (päätoimipaikka ja komission edustustot EU:ssa)

XX 01 01 02 (edustustot EU:n ulkopuolella)

XX 01 05 01 (epäsuora tutkimustoiminta)

10 01 05 01 (suora tutkimustoiminta)

 Ulkopuolinen henkilöstö (kokoaikaiseksi muutettuna) 23

XX 01 02 01 (kokonaismäärärahoista katettavat sopimussuhteiset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat ja vuokrahenkilöstö)

XX 01 02 02 (sopimussuhteiset ja paikalliset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat, vuokrahenkilöstö ja nuoremmat asiantuntijat EU:n ulkopuolisissa edustustoissa)

XX 01 04 yy  24

– päätoimipaikassa

– EU:n ulkop. edustustoissa

XX 01 05 02 (epäsuora tutkimustoiminta: sopimussuhteiset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat ja vuokrahenkilöstö)

10 01 05 02 (suora tutkimustoiminta: sopimussuhteiset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat ja vuokrahenkilöstö)

Muu budjettikohta (mikä?)

YHTEENSÄ

XX viittaa kyseessä olevaan toimintalohkoon eli talousarvion osastoon.

Henkilöresurssien tarve katetaan toimen hallinnointiin jo osoitetulla pääosaston henkilöstöllä ja/tai pääosastossa toteutettujen henkilöstön uudelleenjärjestelyjen tuloksena saadulla henkilöstöllä sekä tarvittaessa sellaisilla lisäresursseilla, jotka toimea hallinnoiva pääosasto voi saada käyttöönsä vuotuisessa määrärahojen jakomenettelyssä talousarvion puitteissa.

Kuvaus henkilöstön tehtävistä:

Virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt

Ulkopuolinen henkilöstö

3.2.4.Yhteensopivuus nykyisen monivuotisen rahoituskehyksen kanssa

X    Ehdotus/aloite on nykyisen monivuotisen rahoituskehyksen mukainen.

   Ehdotus/aloite edellyttää monivuotisen rahoituskehyksen asianomaisen otsakkeen rahoitussuunnitelman muuttamista.

Koskee varaukseen liittyvän budjettikohdan käyttöä (luku 40).

   Ehdotus/aloite edellyttää joustovälineen varojen käyttöön ottamista tai monivuotisen rahoituskehyksen tarkistamista.

Selvitys tarvittavista toimenpiteistä, mainittava myös kyseeseen tulevat rahoituskehyksen otsakkeet, budjettikohdat ja määrät

3.2.5.Ulkopuolisten tahojen rahoitusosuudet

X Ehdotuksen/aloitteen rahoittamiseen ei osallistu ulkopuolisia tahoja.

Ehdotuksen/aloitteen rahoittamiseen osallistuu ulkopuolisia tahoja seuraavasti (arvio):

määrärahat, milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

Vuosi 
N

Vuosi 
N+1

Vuosi 
N+2

Vuosi 
N+3

ja näitä seuraavat vuodet (ilmoitetaan kaikki vuodet, joille ehdotuksen/aloitteen vaikutukset ulottuvat, ks. kohta 1.6)

Yhteensä

Rahoitukseen osallistuva taho 

Yhteisrahoituksella katettavat määrärahat YHTEENSÄ

 

3.3.Arvioidut vaikutukset tuloihin

   Ehdotuksella/aloitteella ei ole vaikutuksia tuloihin.

   Ehdotuksella/aloitteella on vaikutuksia tuloihin seuraavasti:

   vaikutukset omiin varoihin

   vaikutukset sekalaisiin tuloihin

milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella)

Tulopuolen budjettikohta

Käytettävissä olevat määrärahat kuluvana varainhoitovuonna

Ehdotuksen/aloitteen vaikutus 25

Vuosi 
N

Vuosi 
N+1

Vuosi 
N+2

Vuosi 
N+3

ja näitä seuraavat vuodet (ilmoitetaan kaikki vuodet, joille ehdotuksen/aloitteen vaikutukset ulottuvat, ks. kohta 1.6)

Momentti ….

Vastaava(t) menopuolen budjettikohta (budjettikohdat) käyttötarkoitukseensa sidottujen sekalaisten tulojen tapauksessa:

Selvitys tuloihin kohdistuvan vaikutuksen laskentamenetelmästä

(1)    https://www.consilium.europa.eu/fi/documents-publications/treaties-agreements/agreement/?id=2007046&DocLanguage=en
(2)    EUVL L 172, 30.6.2007.
(3)    EUVL L 305, 21.11.2015, s. 1.
(4)    https://www.consilium.europa.eu/fi/documents-publications/treaties-agreements/agreement/?id=2015055&DocLanguage=en
(5)    EUVL L 354, 28.12.2013, s. 22.
(6)    Yhteisen kalastuspolitiikan (YKP) ulkoista ulottuvuutta koskevasta komission tiedonannosta 19. maaliskuuta 2012 annetut neuvoston päätelmät.
(7)    Talousarvioyhteistyötä ja moitteetonta varainhoitoa koskevan toimielinten sopimuksen mukaisesti (2013/C 373/01).
(8)    EUVL L ..., ..., s. .
(9)    ABM: toimintoperusteinen johtaminen; ABB: toimintoperusteinen budjetointi.
(10)    Sellaisina kuin nämä on määritelty varainhoitoasetuksen 54 artiklan 2 kohdan a ja b alakohdassa.
(11)    Kuvaukset eri hallinnointitavoista ja viittaukset varainhoitoasetukseen ovat saatavilla budjettipääosaston verkkosivuilla osoitteessa: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
(12)    JM = jaksotetut määrärahat; EI-JM = jaksottamattomat määrärahat.
(13)    EFTA: Euroopan vapaakauppaliitto.
(14)    Ehdokasmaat ja soveltuvin osin Länsi-Balkanin mahdolliset ehdokasmaat.
(15)    Virallisen budjettinimikkeistön mukaisesti.
(16)    Tekninen ja/tai hallinnollinen apu sekä EU:n ohjelmien ja/tai toimien toteuttamiseen liittyvät tukimenot (entiset BA-budjettikohdat), epäsuora ja suora tutkimustoiminta.
(17)    Vuosi N on ehdotuksen/aloitteen toteutuksen aloitusvuosi.
(18)    Tuotokset ovat tuloksena olevia tuotteita ja palveluita (esim. rahoitettujen opiskelijavaihtojen määrä tai rakennetut tiekilometrit).
(19)    Kuten kuvattu kohdassa 1.4.2 ”Erityistavoite (erityistavoitteet)...”.
(20)    Vuosi N on ehdotuksen/aloitteen toteutuksen aloitusvuosi.
(21)    Tekninen ja/tai hallinnollinen apu sekä EU:n ohjelmien ja/tai toimien toteuttamiseen liittyvät tukimenot (entiset BA-budjettikohdat), epäsuora ja suora tutkimustoiminta.
(22)    Sopimussuhteiset toimihenkilöt, paikalliset toimihenkilöt, kansalliset asiantuntijat, vuokrahenkilöstö ja nuoremmat asiantuntijat EU:n ulkopuolisissa edustustoissa.
(23)    Toimintamäärärahoista katettavan ulkopuolisen henkilöstön enimmäismäärä (entiset BA-budjettikohdat).
(24)    Perinteiset omat varat (tulli- ja sokerimaksut) on ilmoitettava nettomääräisinä eli bruttomäärästä on vähennettävä kantokuluja vastaava 25 prosentin osuus.
Top

Bryssel 16.2.2021

COM(2021) 72 final

LIITTEET

asiakirjaan

Ehdotus neuvoston päätökseksi

Euroopan unionin sekä Grönlannin hallituksen ja Tanskan hallituksen välisen kestävää kalastusta koskevan kumppanuussopimuksen ja sen täytäntöönpanopöytäkirjan tekemisestä


LIITE I

Euroopan unionin sekä Grönlannin hallituksen ja Tanskan hallituksen välinen KESTÄVÄÄ KALASTUSTA KOSKEVA KUMPPANUUSSOPIMUS

EUROOPAN UNIONI,

jäljempänä ’unioni’,

ja

GRÖNLANNIN HALLITUS ja TANSKAN HALLITUS,

jäljempänä ’Grönlanti’,

jäljempänä ’osapuolet’, jotka

OTTAVAT HUOMIOON Grönlantiin sovellettavaa erityisjärjestelyä koskevan pöytäkirjan,

TUNNUSTAVAT Euroopan unionin ja Grönlannin pyrkimyksen lujittaa keskinäisiä yhteyksiään ja luoda kumppanuus- ja yhteistyösuhde, joka tukee, täydentää ja laajentaa osapuolten välillä jo aikaisemmin luotuja suhteita ja yhteistyötä,

OTTAVAT HUOMIOON neuvoston helmikuussa 2003 tunnustaman tarpeen laajentaa ja lujittaa Euroopan unionin ja Grönlannin välisiä suhteita, ottaen huomioon kalastusalan merkityksen sekä tarpeen toteuttaa Grönlannissa rakenteellisia ja alakohtaisia uudistuksia kattavan kumppanuuden ja kestävän kehityksen pohjalta,

PALAUTTAVAT MIELEEN merentakaisten maiden ja alueiden assosiaatiosta Euroopan unioniin 25 päivänä marraskuuta 2013 annetun neuvoston päätöksen,

PALAUTTAVAT MIELIIN Euroopan unionin sekä Grönlannin ja Tanskan kuningaskunnan välisistä suhteista 14 päivänä maaliskuuta 2014 annetun neuvoston päätöksen,

OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionin sekä Grönlannin hallituksen ja Tanskan hallituksen 19 päivänä maaliskuuta 2015 antaman yhteisen julistuksen Euroopan unionin ja Grönlannin suhteista,

KOROSTAVAT kansainvälisen yhteistyön merkitystä arktisella alueella, jotta arktinen alue säilyy turvallisena, suojattuna, kestävänä ja vauraana alueena vuonna 2008 annetun ja uudelleen vuonna 2018 vahvistetun Ilulissatin julistuksen pohjalta,

ILMAISEVAT TYYTYVÄISYYTENSÄ sääntelemättömän aavan meren kalastuksen ehkäisemistä Pohjoisen jäämeren keskiosassa koskevan sopimuksen allekirjoittamiseen 3 päivänä lokakuuta 2018 Ilulissatissa, Grönlannissa,

OTTAVAT HUOMIOON unionin ja Grönlannin väliset suhteet kokonaisuutena ja osapuolten yhteisen halun ylläpitää näitä suhteita,

TOTEAVAT, että Grönlannin itsehallintolaki tuli voimaan 21 päivänä kesäkuuta 2009 ja että sillä korvattiin aiempi laki Grönlannin itsehallinnosta ja muutettiin Grönlannin asemaa Tanskan kuningaskunnassa siten, että Grönlannin hallituksella on valtuudet ottaa vastaan uusia lainsäädäntö- ja täytäntöönpanotehtäviä,

PANEVAT MERKILLE, että itsehallintojärjestelyn nojalla Grönlanti käyttää lainkäyttövaltaansa Grönlannin talousvyöhykkeellä,

OTTAVAT HUOMIOON Yhdistyneiden kansakuntien merioikeusyleissopimuksen sekä hajallaan olevien kalakantojen ja laajasti vaeltavien kalakantojen säilyttämistä ja hoitoa koskevien Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen määräysten täytäntöönpanosta tehdyn sopimuksen,

OVAT TIETOISIA Yhdistyneiden kansakuntien elintarvike- ja maatalousjärjestön (FAO) konferenssissa vuonna 1995 hyväksytyssä vastuullisen kalastuksen toimintaohjeessa vahvistettujen periaatteiden ja laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen (LIS-kalastuksen) ehkäisemiseksi, estämiseksi ja lopettamiseksi tehdyn FAO:n satamavaltion toimenpiteitä koskevan sopimuksen tärkeydestä ja OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET toteuttaa tarvittavat toimenpiteet niiden täytäntöönpanemiseksi,

OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET tehdä yhteisen edun mukaisesti yhteistyötä kestävän kalastuksen jatkuvuuden varmistamiseksi, turvatakseen pitkällä aikavälillä meren elollisten luonnonvarojen säilyttämisen ja kestävän hyödyntämisen,

OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että tällaisessa yhteistyössä on toteutettava aloitteita ja toimenpiteitä, jotka osapuolten niin yhdessä kuin erikseenkin toteuttamina ovat toisiaan täydentäviä ja toimintapolitiikoiden mukaisia sekä luovat synergiaa,

AIKOVAT jatkaa tätä varten vuoropuhelua, jonka tavoitteena on jatkaa Grönlannin alakohtaisen kalastuspolitiikan kehittämistä ja määrittää asianmukaiset keinot tämän politiikan tehokkaan täytäntöönpanon varmistamiseksi,

HALUAVAT vahvistaa ehdot ja edellytykset unionin kalastusalusten kalastustoiminnalle Grönlannin vesillä ja unionin tuelle vastuullisen kalastuksen kehittämiseen kyseisellä alueella,

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

1 artikla
Soveltamisala

Tällä sopimuksella vahvistetaan periaatteet, säännöt ja menettelyt, jotka koskevat

kalastusalan taloudellista, rahoituksellista, teknistä ja tieteellistä yhteistyötä kestävän kalastuksen edistämiseksi Grönlannin talousvyöhykkeellä, jäljempänä ’Grönlannin talousvyöhyke’, taloudellisten ja sosiaalisten etujen saavuttamiseksi, mukaan lukien Grönlannin kalastusalan kehittäminen,

edellytyksiä, jotka koskevat unionin kalastusalusten pääsyä Grönlannin talousvyöhykkeelle,

unionin alusten Grönlannin talousvyöhykkeellä harjoittaman kalastuksen sääntelyä koskevia järjestelyjä niihin sovellettavien sääntöjen ja ehtojen noudattamisen, kalakantojen säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden tehokkuuden sekä laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen, jäljempänä ’LIS-kalastus’, torjumisen varmistamiseksi,

yritysten välisiä kumppanuuksia, joilla pyritään kehittämään yhteisen edun mukaisia kalastusalan ja siihen liittyvien alojen taloudellisia toimia.

2 artikla
Määritelmät

Tässä sopimuksessa, sen pöytäkirjassa ja liitteessä tarkoitetaan:

(a)’Grönlannin viranomaisilla’ Grönlannin hallitusta;

(b)’unionin viranomaisilla’ Euroopan komissiota;

(c)’sopimuksella’ sopimusta sekä pöytäkirjaa, sen liitettä ja liitteen lisäyksiä;

(d)’unionin aluksella’ unionin jäsenvaltion lipun alla purjehtivaa ja unionissa rekisteröityä kalastusalusta;    

(e)’kalastusaluksella’ alusta, joka on varustettu meren elollisten luonnonvarojen kaupallista hyödyntämistä varten;

(f)’kalastusluvalla’ Grönlannin lainsäädännön mukaisesti määriteltyä ’lisenssiä’;

(g)’yhteisyrityksellä’ yritystä, jonka toimintaan sovelletaan Grönlannin lainsäädäntöä ja johon kuuluu yksi tai useampia unionin laivanvarustajia ja yksi tai useampia kumppaneita Grönlannista ja jonka tarkoituksena on kalastaa ja mahdollisesti hyödyntää Grönlannin kalastuskiintiöitä Grönlannin talousvyöhykkeellä käyttäen Grönlannin lipun alla purjehtivia aluksia ensisijaisesti unionin markkinoille suuntautuvien toimitusten turvaamiseksi;

(h)’tilapäisellä yhteisyrityksellä’ unionin laivanvarustajien ja grönlantilaisten luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden väliseen määräaikaiseen sopimukseen perustuvaa yhteistoimintaa, jonka tavoitteena on yhteisesti kalastaa ja hyödyntää kalastuskiintiöitä ja jakaa yhteisesti toteutetun taloudellisen toiminnan kustannukset, voitot tai tappiot ensisijaisesti Euroopan unionin markkinoille suuntautuvien toimitusten turvaamiseksi;

(i)’sekakomitealla’ komiteaa, joka koostuu unionin ja Grönlannin edustajista ja jonka tehtävät kuvaillaan tämän sopimuksen 12 artiklassa;

(j)’kestävällä kalastuksella’ Yhdistyneiden kansakuntien elintarvike- ja maatalousjärjestön (FAO) vuoden 1995 konferenssissa hyväksymässä vastuullisen kalastuksen toimintaohjeessa vahvistettujen tavoitteiden ja periaatteiden mukaista kalastusta.

3 artikla
Sopimuksen täytäntöönpanon periaatteet ja tavoitteet

1.Osapuolet sitoutuvat varmistamaan kestävän kalastuksen jatkumisen Grönlannin talousvyöhykkeellä noudattaen YK:n merioikeusyleissopimuksen määräyksiä, jotka pohjautuvat periaatteisiin talousvyöhykkeellä kalastavien eri laivastojen syrjimättömyydestä ja meren elollisten luonnonvarojen kestävästä hyödyntämisestä. Kestävä hyödyntäminen perustuu Grönlannin määrittämään ylijäämään ottaen huomioon Grönlannin kalastusteollisuuden tarpeet, parhaat käytettävissä olevat tieteelliset lausunnot sekä osapuolten välillä vaihdetut asiaankuuluvat tiedot kokonaispyyntiponnistuksesta ja kokonaissaaliista kaikkien kalastusalueella toimivien asianomaisia kantoja pyytävien laivastojen osalta.

2.Grönlanti sitoutuu myöntämään unionin laivastolle etuuskohteluun perustuvan pääsyn käytettävissä oleviin ylijäämäisiin kalavaroihin.

3.Grönlannin viranomaiset sitoutuvat olemaan myöntämättä edellytyksiä, jotka ovat suotuisampia kuin tämän sopimuksen mukaisesti myönnetyt edellytykset, muille sellaisille Grönlannin talousvyöhykkeellä toimiville ulkomaisille laivastoille, joilla on samat ominaisuudet ja jotka pyytävät samoja lajeja kuin tässä sopimuksessa ja sen täytäntöönpanopöytäkirjassa tarkoitetaan.

4.Läpinäkyvyyden vuoksi osapuolet sopivat julkistavansa kaikki ulkomaisille laivastoille myönnetyt sopimukset ja TACit sekä tiedottavansa toisilleen kalastusmahdollisuuksista ja niiden käytöstä.

5.Osapuolet ottavat asianmukaisesti huomioon asianomaisten alueellisten kalastuksenhoitojärjestöjen hyväksymät säilyttämis- ja hoitotoimenpiteet ja ottavat myös asianmukaisesti huomioon asiaankuuluvien tieteellisten elinten laatimat alueelliset tieteelliset arviot. Tämän tavoitteen saavuttamiseksi osapuolet tekevät yhteistyötä varmistaakseen erityisesti Pohjois-Atlantin laajasti vaeltavien yhteisten kantojen kestävyyden.

6.Osapuolet sitoutuvat panemaan sopimuksen täytäntöön ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn Euroopan yleissopimuksen sekä alkuperäiskansojen oikeuksia koskevan Yhdistyneiden kansakuntien julistuksen mukaisesti.

7.Erityisesti unionin aluksille otettavien grönlantilaisten merenkulkijoiden palvelukseen ottamista säännellään työelämän perusperiaatteita ja -oikeuksia koskevalla Kansainvälisen työjärjestön (ILO) julistuksella, jota sovelletaan täysipainoisesti vastaaviin työsopimuksiin ja yleisiin työehtoihin, sekä asiaa koskevilla ILO:n yleissopimuksilla ja Grönlannin lainsäädännöllä. Erityisesti kysymykseen tulevat järjestäytymisvapaus ja työntekijöiden kollektiivisen neuvotteluoikeuden tosiasiallinen tunnustaminen, syrjimättömyys työmarkkinoilla ja ammatin harjoittamisen yhteydessä sekä elin- ja työolot kalastusaluksilla.

8.Grönlanti jatkaa alakohtaisen kalastuspolitiikkansa suunnittelua ja hallinnoi sen täytäntöönpanoa vuosittaisilla ja monivuotisilla ohjelmilla ottaen huomioon osapuolten yhteisestä sopimuksesta määritellyt tavoitteet. Tätä varten osapuolet jatkavat alakohtaisen kalastuspolitiikan suunnittelua koskevaa politiikkavuoropuhelua. Osapuolet sitoutuvat ilmoittamaan toisilleen, jos tällä alalla suunnitellaan ja otetaan käyttöön merkittäviä lisätoimenpiteitä.

9.Osapuolet tekevät jommankumman osapuolen pyynnöstä yhteistyötä myös tehdäkseen tämän sopimuksen perusteella toteutettuja toimenpiteitä, ohjelmia ja toimia koskevia arviointeja sekä yhdessä että jommankumman osapuolen toimesta.

10.Osapuolet sitoutuvat varmistamaan, että tämä sopimus pannaan täytäntöön avoimuuden ja hyvän taloudellisen ja sosiaalisen hallinnon periaatteiden mukaisesti.

4 artikla
Tieteellinen yhteistyö

1.Grönlanti ja unioni seuraavat Grönlannin talousvyöhykkeen kalavarojen kehittymistä koko tämän sopimuksen voimassaoloajan; tieteellinen sekakomitea laatii sekakomitean pyynnöstä kertomuksen sekakomitean vahvistamien toimintaohjeiden mukaisesti.

2.Osapuolet sitoutuvat kuulemaan toisiaan joko suoraan tai asianomaisissa alueellisissa kalastuksenhoitojärjestöissä ja alueellisissa kalastusjärjestöissä elollisten luonnonvarojen hoidon ja säilyttämisen turvaamiseksi sekä tekemään yhteistyötä asiaa koskevassa tieteellisessä tutkimuksessa.

5 artikla
Yksinoikeuslauseke ja pääsy kalastamaan Grönlannin talousvyöhykkeelle

1.Grönlanti sitoutuu sallimaan unionin alusten kalastustoiminnan talousvyöhykkeellään tämän sopimuksen sekä sen pöytäkirjan ja pöytäkirjan liitteen mukaisesti. Grönlannin viranomaiset myöntävät unionin nimeämille aluksille pöytäkirjan nojalla lisenssit, jotka vastaavat pöytäkirjan mukaisesti myönnettyjä kalastusmahdollisuuksia.

2.Norjan, Islannin ja Färsaarten lipun alla purjehtivat ja näissä maissa ja alueilla rekisteröidyt alukset voivat hyödyntää Grönlannin unionille tämän sopimuksen mukaisesti myöntämiä kalastusmahdollisuuksia siinä määrin kuin se on unionin ja kyseisten osapuolten välisten sopimusten asianmukaisen toimivuuden varmistamiseksi tarpeen. Tätä varten Grönlanti sitoutuu antamaan Norjan, Islannin ja Färsaarten lipun alla purjehtiville ja näissä maissa ja alueilla rekisteröidyille aluksille luvan harjoittaa kalastustoimintaa talousvyöhykkeellään.

3.Unionin alukset voivat harjoittaa kalastustoimintaa tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvalla talousvyöhykkeellä vain, jos niillä on tämän sopimuksen nojalla myönnetty kalastuslupa. Kaikenlainen kalastustoiminta, joka ei kuulu tämän sopimuksen soveltamisalaan, on kielletty. Grönlannin viranomaiset eivät myönnä kalastuslupia unionin aluksille muutoin kuin tämän sopimuksen nojalla.

6 artikla
Sovellettava lainsäädäntö

1.Tämän sopimuksen kohteena oleviin kalastustoimiin sovelletaan Grönlannin voimassa olevaa lainsäädäntöä. Viranomaiset ilmoittavat ennalta ja hyvissä ajoin kaikista kyseisen lainsäädännön muutoksista.

2.Grönlanti ottaa vastuun kalastuksen seurantaa, valvontaa ja tarkkailua koskevien pöytäkirjan määräysten tehokkaasta soveltamisesta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta unionin alusten velvollisuuksia unionin lainsäädännön osalta. Unionin alusten on tehtävä yhteistyötä tällaisesta seurannasta, valvonnasta ja tarkkailusta vastaavien viranomaisten kanssa.

3.Unioni sitoutuu toteuttamaan kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että unionin alukset noudattavat tätä sopimusta ja Grönlannin talousvyöhykkeellä harjoitettavaa kalastusta koskevaa Grönlannin lainsäädäntöä.

7 artikla
Kalastusluvat

1.Unionin alukset voivat harjoittaa kalastusta Grönlannin talousvyöhykkeellä ainoastaan, jos niillä on Grönlannin tämän sopimuksen nojalla myöntämä voimassa oleva kalastuslupa.

2.Kalastusluvan alukselle hakemista koskevasta menettelystä, sovellettavista maksuista sekä maksutavasta, jota laivanvarustajien on käytettävä, määrätään pöytäkirjan liitteessä.

3.Osapuolet varmistavat näiden menettelyjen ja ehtojen moitteettoman soveltamisen toimivaltaisten viranomaistensa tarkoituksenmukaisen hallinnollisen yhteistyön avulla.

8 artikla
Taloudellinen korvaus

1.Grönlannille maksetaan taloudellista korvausta pöytäkirjassa ja liitteessä vahvistettujen ehtojen ja edellytysten mukaisesti.

2.Taloudellinen korvaus muodostuu kolmesta osasta, jotka ovat

(a)unionin taloudellinen korvaus unionin alusten pääsystä kalastamaan Grönlannin vesille;

(b)unionin taloudellinen tuki vastuullisen kalastuksen jatkumisen ja kalavarojen kestävän hyödyntämisen turvaamiseen Grönlannin talousvyöhykkeellä sekä Grönlannin alakohtaisen kalastuspolitiikan kehittämiseen ja täytäntöönpanoon;

(c)    EU:n kiintiöissä kalastavien alusten omistajien maksamat lupamaksut.

3.Edellä 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu taloudellisen korvauksen osa on riippumaton alueelle pääsyn kustannuksista, ja sitä hallinnoivat Grönlannin viranomaiset ottaen huomioon osapuolten yhteisestä sopimuksesta pöytäkirjan mukaisesti määittelemät tavoitteet, jotka on saavutettava Grönlannin kalastuspolitiikkaan liittyen sekä sen täytäntöönpanoa koskevan vuosittaisen ja monivuotisen ohjelman mukaisesti.

4. Unionin maksama taloudellinen korvaus suoritetaan vuosittain pöytäkirjan mukaisesti ja jollei tästä sopimuksesta muuta johdu. Sekakomitea voi tarkistaa taloudellista korvausta, jollei tästä sopimuksesta ja pöytäkirjasta muuta johdu, seuraavien seikkojen perusteella:

(a)muut kuin luonnonilmiöistä johtuvat poikkeukselliset syyt, jotka estävät kalastuksen harjoittamisen Grönlannin talousvyöhykkeellä;

(b)unionin aluksille myönnettyjen kalastusmahdollisuuksien vähentäminen osapuolten sekakomiteassa saavuttamasta yhteisestä sopimuksesta kyseessä olevien kalakantojen hoitamiseksi kestävällä tavalla silloin, kun se katsotaan parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella tarpeelliseksi kalavarojen säilyttämisen ja kestävän hyödyntämisen kannalta;

(c)unionilla on tämän sopimuksen tuloksena etuoikeus hyödyntää lisäpyyntimahdollisuuksia, jotka ylittävät tämän sopimuksen pöytäkirjassa määrätyt pyyntimäärät, osapuolten sekakomiteassa saavuttamasta yhteisestä sopimuksesta, jos kalavarojen tilan katsotaan parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella sen sallivan;

(d)    Grönlannin kalastuspolitiikan täytäntöönpanoon myönnettävän unionin taloudellisen tuen ehtojen uudelleenarviointi silloin kun se on aiheellista osapuolten toteamien, vuosittaisten ja monivuotisten ohjelmien raportoitujen tulosten nojalla;

(e)    tämän sopimuksen soveltamisen keskeyttäminen 16 artiklan nojalla.

9 artikla
Yhteistyön edistäminen

1.Osapuolet kannustavat tekemään kalastusalalla ja siihen liittyvillä aloilla taloudellista, kaupallista, tieteellistä, valvotaan ja täytäntöönpanon valvontaan liittyvää, koulutukseen liittyvää ja teknistä yhteistyötä. Ne neuvottelevat keskenään tätä tarkoitusta varten mahdollisesti toteutettavien toimenpiteiden koordinoimiseksi.

2.Osapuolet kannustavat vaihtamaan tietoja kalastustekniikoista ja pyydyksistä, suojelumenetelmistä ja kalastustuotteiden jalostuksesta.

3.Osapuolet kannustavat erityisesti yhteisyritysten ja tilapäisten yhteisyritysten perustamista yhteisen edun ja osapuolten lainsäädännön mukaisesti.

10 artikla
Yhteistyö kalastuksen seurannan, valvonnan ja tarkkailun sekä laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen (LIS-kalastus) torjunnan alalla

1.Osapuolet sitoutuvat tekemään yhteistyötä LIS-kalastuksen torjumiseksi, jotta kalastus olisi vastuullista ja kestävää.

2.Sekakomiteassa käytyjen neuvottelujen perusteella osapuolet voivat sopia tekevänsä yhteistyötä ja toteuttavansa unionin aluksiin kohdistuvia riskiperusteisia yhteisiä tarkastusohjelmia vahvistaakseen kalastuksen seurantaa, valvontaa ja tarkkailua koskevien pöytäkirjan määräysten ja asiaan liittyvien korjaavien toimenpiteiden soveltamista.

11 artikla
Koekalastus

Osapuolet edistävät koekalastuksen toteuttamista Grönlannin talousvyöhykkeellä. Osapuolet toteuttavat koekalastusta yhdessä pöytäkirjassa ja sen liitteessä vahvistettujen menettelyjen mukaisesti.

12 artikla
Sekakomitea

1.Perustetaan osapuolten yhteisenä foorumina toimiva sekakomitea valvomaan tämän sopimuksen soveltamista ja varmistamaan sen täytäntöönpano.

2.Sekakomitean tehtävänä on

(a)seurata tämän sopimuksen toteutumista, tulkintaa ja soveltamista ja erityisesti 8 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun vuosittaisen ja monivuotisen ohjelman määrittelyä ja täytäntöönpanon arviointia sekä raportoida niistä;

(b)toimia välittäjänä molemmille osapuolille tärkeissä kalastusta koskevissa kysymyksissä;

(c)toimia foorumina, jolla sopimuksen tulkinnasta tai soveltamisesta mahdollisesti syntyvät riidat voidaan ratkaista sovintoteitse;

(d)    tarkastella uudelleen parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella kyseessä olevien kalakantojen kalastusmahdollisuuksien voimassa olevia ja uusia tasoja Grönlannin talousvyöhykkeellä, ennalta varautumisen lähestymistapaa ja Grönlannin kalastusalan tarpeita ja siten unionin käytettävissä olevia kalastusmahdollisuuksia sekä tarvittaessa pöytäkirjassa tarkoitettua taloudellista korvausta, ja neuvotella niistä;

(e)    seurata hakemuksia tämän sopimuksen mukaisten yhteisyritysten tai tilapäisten yhteisyritysten perustamiseksi ja erityisesti arvioida hankkeita, joita osapuolet esittävät tämän sopimuksen pöytäkirjan liitteessä olevien kriteerien mukaisesti yhteisyritysten tai tilapäisten yhteisyritysten perustamiseksi, sekä arvioida yhteisyrityksille tai tilapäisille yhteisyrityksille kuuluvien alusten toimintaa;

(f)määritellä tapauskohtaisesti koekalastuksen kohteena olevat lajit, koekalastusta koskevat edellytykset ja muut siihen liittyvät muuttujat;

(g)    sopia hallinnollisista toimenpiteistä, jotka koskevat unionin kalastusalusten Grönlannin talousvyöhykkeelle ja kalavaroihin pääsyä, mukaan lukien lisenssit, unionin alusten liikkuminen ja saalisilmoitukset;

(h)    sopia yksityiskohtaisista säännöistä, jotka koskevat vastuullisen kalastuksen ja kalavarojen kestävän hyödyntämisen varmistamiseen Grönlannin talousvyöhykkeellä myönnetyn unionin taloudellisen tuen täytäntöönpanoa;

(i)arvioida Grönlannin kalastuspolitiikan täytäntöönpanoon myönnettävän unionin taloudellisen tuen ehtoja silloin kun se on aiheellista osapuolten toteamien, vuosittaisten ja monivuotisten ohjelmien tulosten nojalla sekä tarkistaa korvausta 8.4 kohdan mukaisesti;

(j)    hoitaa muut osapuolten yhteisesti päättämät tehtävät.

3.Sekakomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa vuoroin unionissa ja vuoroin Grönlannissa, ja sen puheenjohtajana toimii kokousta isännöivä osapuoli. Se kokoontuu ylimääräiseen istuntoon jommankumman osapuolen pyynnöstä.

4.Sekakomitea vahvistaa oman työjärjestyksensä.

5.Sekakomitea hoitaa tehtävänsä tämän sopimuksen tavoitteiden mukaisesti.

6.Sekakomitea pyytää tarvittaessa tilapäisen tieteellisen sekakomitean perustamista vahvistamansa toimeksiannon perusteella.

7.Molemmat osapuolet tallentavat ja allekirjoittavat sekakomitean kokouksen päätelmät.

8.Sekakomitea voi tarvittaessa tehdä päätöksiä kirjallista menettelyä noudattaen.

13 artikla
Sopimuksen maantieteellinen soveltamisala

Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta alueilla, joihin sovelletaan Euroopan unionista tehtyä sopimusta, kyseisessä sopimuksessa määrättyjen ehtojen mukaisesti, sekä toisaalta Grönlannin alueella ja Grönlannin talousvyöhykkeellä.

14 artikla
Kesto

Tätä sopimusta sovelletaan kuuden vuoden ajan sen väliaikaisen soveltamisen alkamisesta lukien; sen voimassaoloa jatketaan ilman eri toimenpiteitä kuudella vuodella, ellei sopimusta sanota irti kirjallisesti vähintään kuusi kuukautta ennen voimassaolon päättymistä.

15 artikla
Väliaikainen soveltaminen

Sopimusta sovelletaan väliaikaisesti siitä alkaen, kun osapuolet allekirjoittavat sen.

16 artikla
Soveltamisen keskeyttäminen

1.Tämän sopimuksen soveltaminen voidaan keskeyttää jommankumman osapuolen aloitteesta yhdessä tai useammassa seuraavista olosuhteista:

(a)kun tilanteet, jotka eivät johdu luonnonilmiöistä ja joihin osapuolet eivät voi kohtuudella vaikuttaa, voivat estää kalastustoiminnan harjoittamisen Grönlannin talousvyöhykkeellä; tai

(a)kun tämän sopimuksen tekemiseen johtaneita politiikan linjauksia muutetaan merkittävästi, minkä vuoksi jompikumpi osapuoli pyytää sopimuksen määräysten uudelleentarkastelua niiden mahdollista muuttamista varten; tai

(b)jos osapuolten välillä on syntynyt kalastusalaan ja/tai sopimuksen tulkintaan tai soveltamiseen liittyvä vakava kiista, jota ei ole ratkaistu; tai

(c)jos jompikumpi osapuoli havaitsee niiden perusoikeuksien rikkomisen, jotka turvataan ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyllä Euroopan yleissopimuksella sekä alkuperäiskansojen oikeuksia koskevalla Yhdistyneiden kansakuntien julistuksella.

Tätä alakohtaa ei sovelleta, jos rikkominen tapahtuu jollakin sellaisella vastuu- tai toimivalta-alueella, jolla Grönlannin hallituksella ei Tanskan kuningaskunnan itsehallintoalueena ole virallista vastuuta eikä toimivaltaa.

2.Kumpi tahansa osapuoli ilmoittaa sopimuksen soveltamisen keskeyttämisestä kirjallisesti toiselle osapuolelle, ja erityisen kiireellisiä tapauksia lukuun ottamatta se tulee voimaan kolmen kuukauden kuluttua ilmoituksen vastaanottamisesta, elleivät osapuolet sovi muusta erikseen mainitusta määräajasta. Osapuolet kuulevat toisiaan ilmoituksen vastaanottamisen jälkeen sekakomiteassa löytääkseen erimielisyyteen sovintoratkaisun kolmen kuukauden kuluessa.

3.Kun ratkaisu löydetään, sopimusta aletaan jälleen soveltaa ja 8 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrää alennetaan vastaavasti suhteessa sopimuksen soveltamisen keskeytymisen kestoon, jollei muuta sovita.

17 artikla
Irtisanominen

1.Tämä sopimus voidaan irtisanoa jommankumman osapuolen aloitteesta seuraavissa tapauksissa:

(a)kun tilanteet, jotka eivät johdu luonnonilmiöistä ja joihin osapuolet eivät voi kohtuudella vaikuttaa, voivat estää kalastustoiminnan harjoittamisen Grönlannin talousvyöhykkeellä;

(b)kyseiset kannat ovat parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen perusteella ehtyneet tai heikentyneet;

(c)unionin aluksille myönnettyjen kalastusmahdollisuuksien käyttö on vähentynyt merkittävästi;

(d)LIS-kalastuksen torjumiseksi tehtyjä osapuolten sitoumuksia on rikottu vakavasti;

(e)muut olosuhteet, joissa jompikumpi osapuoli rikkoo sopimusta.

2.Asianomainen osapuoli ilmoittaa sopimuksen irtisanomisesta kirjallisesti toiselle osapuolelle, ja irtisanominen tulee voimaan kuuden kuukauden kuluttua ilmoituksen vastaanottamisesta, elleivät osapuolet yhteisestä sopimuksesta päätä pidentää tätä määräaikaa. Osapuolet aloittavat sekakomitean välityksellä neuvottelut irtisanomista koskevan ilmoituksen jälkeen löytääkseen irtisanomiseen johtaneeseen syyhyn sovintoratkaisun.

Jos sopimus irtisanotaan, 8 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrää alennetaan irtisanomisvuoden osalta suhteessa kuluneeseen aikaan.

18 artikla
Pöytäkirja ja liite

Pöytäkirja ja liite lisäyksineen ovat erottamaton osa tätä sopimusta.

19 artikla
Kumoaminen

Kumotaan Euroopan yhteisön sekä Tanskan hallituksen ja Grönlannin maakuntahallituksen välinen 30 päivänä kesäkuuta 2007 tehty kalastuskumppanuussopimus.

20 artikla
Voimaantulo

Tämä sopimus tulee voimaan, kun osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen saattaneensa sen tekemiseen tarvittavat sisäiset menettelynsä päätökseen.

21 artikla
Todistusvoimainen teksti

Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, kroatian, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.


 
Euroopan unionin sekä Grönlannin hallituksen ja Tanskan hallituksen välisen kestävää kalastusta koskevan kumppanuussopimuksen täytäntöönpanosta tehty PÖYTÄKIRJA

1 artikla

Tavoite

Tämän pöytäkirjan tavoitteena on panna täytäntöön Euroopan unionin, jäljempänä ’unioni’, sekä Grönlannin hallituksen, jäljempänä ’Grönlanti’, ja Tanskan hallituksen, jäljempänä ’Tanska’, välisen kestävää kalastusta koskevan kumppanuussopimuksen määräykset. Tämä pöytäkirja sisältää liitteen ja lisäyksiä.

2 artikla

Alustavat kalastusmahdollisuudet ja niiden vuotuisen tason määrittelyä koskeva menettely

1. Grönlannin toimivaltaiset viranomaiset sallivat unionin kalastusalusten harjoittaa kalastustoimintaa, jonka kohdelajit ja vastaavat kalastuksenhoitoalueet luetellaan jäljempänä, seuraavien alustavien vuotuisten (tonnimääräisten) tasojen mukaisesti:

Lajit ja vastaavat kalastuksenhoitoalueet Grönlannin talousvyöhykkeellä lukuun ottamatta aluetta, joka ulottuu 12 meripeninkulman päähän perusviivasta

Alustavat kalastusmahdollisuudet

Turska ICES-suuralueilla II, V, XII, XIV ja NAFO-alueella 1F 

1,950

Punasimpun pelaginen kanta (REB) ICES-suuralueilla V, XII, XIV ja NAFO-alueella 1F, paitsi jos pyynti tapahtuu liitteessä olevassa lisäyksessä 5 esitetyn pelagisen punasimpun joustojärjestelmän puitteissa

0 1

Punasimpun pohjakalakanta (RED) 2 ICES-suuralueilla II, V, XII ja XIV

1,840

Grönlanninpallas NAFO-suuralueella 1 – etelään linjasta 68° N

2,250

Grönlanninpallas ICES-suuralueilla II, V, XII ja XIV 3  

4,950

Pohjankatkarapu NAFO-suuralueella 1

2,600

Pohjankatkarapu ICES-suuralueilla II, V, XII ja XIV

4,850

Villakuore ICES-suuralueilla II, V, XII ja XIV 4  

13,000

Makrilli ICES-suuralueilla II, V, XII ja XIV 5

0

Lestikalat (Grenadier spp.) ICES-suuralueilla II, V, XII ja XIV 6

100

Lestikalat (Grenadier spp.) NAFO-suuralueella 1

100

Sivusaaliit

600

2. Sekakomitea vahvistaa kunkin pöytäkirjan voimassaolovuoden osalta ja viimeistään edeltävän vuoden 1 päivänä joulukuuta edellä lueteltujen lajien tosiasialliset kalastusmahdollisuudet 1 kohdassa esitetyn alustavan tason perusteella ja ottaen huomioon käytettävissä olevat tieteelliset lausunnot, Grönlannin hallituksen tai alueellisten kalastuksenhoitojärjestöjen hyväksymät asiaa koskevat hoitosuunnitelmat, ennalta varautumisen lähestymistavan sekä Grönlannin kalastusalan tarpeet.

a) Jos joidenkin lajien tosiasialliset kalastusmahdollisuudet ovat 1 kohdassa vahvistettua tasoa pienemmät, sekakomitea voi hyvittää tämän myöntämällä kyseiseksi vuodeksi muita kalastusmahdollisuuksia. Jos korvauksesta ei päästä sopimukseen, sekakomitea mukauttaa 3 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta suhteessa kalastusmahdollisuuksiin, jotka liittyvät 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin ohjeellisiin kalastusmahdollisuuksiin.

b) Jos tosiasialliset kalastusmahdollisuudet ovat 1 kohdassa vahvistettua tasoa suuremmat, sekakomitea mukauttaa 3 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta samassa suhteessa.

3. Edellä 2 kohdassa kuvatun vuosittaisen menettelyn lisäksi Grönlanti voi 2 artiklan 2 kohdan mukaisesti myöntää 1 kohdassa lueteltujen lajien osalta lisäkalastusmahdollisuuksia, jotka unioni voi hyväksyä kokonaisuudessaan tai osittain. Tällöin sekakomitea tarkistaa kyseisiä lisäkalastusmahdollisuuksia ja mukauttaa 3 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua taloudellista korvausta samassa suhteessa. Unionin toimivaltaiset viranomaiset antavat Grönlannille vastauksen viimeistään kuuden viikon kuluttua lisäkalastusmahdollisuuksia koskevan ehdotuksen vastaanottamisesta.

4. Sivusaaliin hallinnointi

Grönlannin talousvyöhykkeellä kalastavien unionin alusten on noudatettava sivusaaliita koskevia sovellettavia sääntöjä sekä säänneltyjen että sääntelemättömien lajien osalta, ja niiden on myös noudatettava poisheittämiskieltoa.

a)

Sivusaaliit määritellään minkä tahansa meren elävän eliön tahattomiksi saaliiksi, jotka ovat sellaisten lajien saaliita, jotka eivät kuulu kalastusluvassa ilmoitettuihin aluksen kohdelajeihin tai jotka eivät täytä vähimmäiskokoa koskevia vaatimuksia.

Sivusaaliiden enimmäismäärät rajoitetaan pohjankatkaravun pyynnissä 5 prosenttiin ja muissa kalastuksissa 10 prosenttiin.

Sivusaaliille ei myönnetä erityistä kalastuslupaa.

b)

Kaikki saaliit, mukaan lukien sivusaaliit ja poisheitetyt saaliit, on kirjattava ja ilmoitettava lajeittain Grönlannin sovellettavan lainsäädännön mukaisesti.

c)

Sivusaaliista ei suoriteta erityistä kalastuslupamaksua, koska pöytäkirjan liitteessä vahvistetut kohdelajeista suoritettavat maksut on määritelty sallittuja sivusaaliita koskevat säännöt huomioon ottaen.

d) Edellä a–c alakohdassa mainittujen sivusaalismäärien ja sääntöjen lisäksi ja niiden rajoittamatta unionin alusten on toteutettava kalastusstrategioita varmistaakseen, että grönlanninpaltaan kohdennetussa kalastuksessa saadut punasimpun ja turskan sivusaaliit, turskan kohdennetussa kalastuksessa saadut punasimpun ja grönlanninpaltaan sivusaaliit sekä punasimpun kohdennetussa kalastuksessa saadut turskan ja grönlanninpaltaan sivusaaliit eivät ylitä viittä prosenttia kohdelajin sallitusta saaliista kalastusmatkaa kohden. Kalastusmatkalla tarkoitetaan Grönlannin talousvyöhykkeelle saapumisen ja sieltä poistumisen välistä aikaa. Jos aluksen lasti puretaan kokonaisuudessaan Grönlannin satamassa, myöhemmät saaliit luetaan kuuluvaksi uuteen kalastusmatkaan.

3 artikla

Taloudellinen korvaus – maksamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt

1. Sopimuksen 8 artiklassa tarkoitettu unionin taloudellinen korvaus tämän pöytäkirjan 13 artiklassa tarkoitetuksi kaudeksi on 16 521 754 euroa vuodessa.

2. Taloudellinen korvaus muodostuu seuraavasti:

a)

13 590 754 euron vuosittainen määrä pääsystä Grönlannin talousvyöhykkeelle, jollei 2 artiklan 2 ja 3 kohdasta tai 7 artiklasta muuta johdu;

b)

2 931 000 euron vuosittainen erityismäärä, joka osoitetaan Grönlannin alakohtaisen kalastuspolitiikan tukemiseen ja täytäntöönpanoon.

3. Unionin maksaman taloudellisen korvauksen kokonaismäärä voi olla enintään kaksinkertainen 3 artiklan 2 kohdan a alakohdassa mainittuun määrään nähden.

4. Unioni maksaa 2 kohdan a alakohdassa vahvistetun määrän ensimmäisenä vuonna viimeistään 30 päivänä kesäkuuta ja seuraavina vuosina viimeistään 1 päivänä maaliskuuta. Unioni maksaa 2 kohdan b alakohdassa vahvistetun erityismäärän ensimmäisenä vuonna viimeistään 30 päivänä kesäkuuta ja seuraavina vuosina viimeistään 1 päivänä kesäkuuta.

5. Grönlannin viranomaisilla on yksinomainen toimivalta päättää 2 kohdan a alakohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen käyttötarkoituksesta.

6. Taloudellinen korvaus maksetaan Grönlannin viranomaisten ilmoittamassa rahoituslaitoksessa olevalle valtionkassan tilille.

4 artikla

Alakohtainen tuki

1. Edellä 3 artiklan 2 kohdan b alakohdassa vahvistettu alakohtaiseen tukeen tarkoitettu taloudellinen korvaus pidetään erillään kalavaroihin pääsystä suoritettavista maksuista. Kyseistä taloudellista korvausta määrittää ja sen ehtona on Grönlannin alakohtaisen kalastuspolitiikan tavoitteiden toteutuminen, mitä sekakomitea arvioi kyseisten tavoitteiden saavuttamiseksi laaditun vuosittaisen ja monivuotisen ohjelman huomioon ottaen.

2. Sekakomitea hyväksyy heti sen jälkeen, kun tätä pöytäkirjaa on alettu soveltaa ja viimeistään kolmen kuukauden kuluttua soveltamisen alkamispäivästä monivuotisen alakohtaisen ohjelman ja sen soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt, jotka sisältävät erityisesti:

a)

vuosittaiset ja monivuotiset suuntaviivat, joiden mukaisesti vuosittain toteutettaviin aloitteisiin myönnettävä 3 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu taloudellisen korvauksen erityismäärä käytetään;

b)

vuosittaiset ja monivuotiset tavoitteet, joilla pyritään varmistamaan vastuullisen ja kestävän kalastuksen jatkuminen, perustuen prioriteetteihin, jotka on esitetty Grönlannin kansallisessa kalastuspolitiikassa tai muussa politiikassa, joka liittyy tai vaikuttaa vastuullisen ja kestävän kalastuksen jatkuvuuteen;

c)

perusteet ja menettelyt saavutettujen tulosten vuosittaista arviointia varten.

3. Kaikki monivuotiseen alakohtaiseen ohjelmaan ehdotetut muutokset on hyväksyttävä sekakomiteassa.

4. Alakohtaiseen tukeen tarkoitettu taloudellinen korvaus maksetaan erissä käyttäen lähtökohtana yksityiskohtaista analyysia, joka tehdään alakohtaisen tuen täytäntöönpanon tuloksista ja ohjelmatyön aikana havaituista tarpeista. Unioni voi keskeyttää kyseisen erityisen taloudellisen korvauksen maksamisen osittain tai kokonaan, jos:

a)

saadut tulokset eivät sekakomitean arvioinnin mukaan ole ohjelmatyön mukaisia;

b)

kyseistä taloudellista korvausta ei ole käytetty sovitun ohjelmatyön mukaisesti.

Maksamisen keskeyttäminen edellyttää, että unioni ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti viimeistään kolme kuukautta ennen päivää, jona kyseisen keskeytyksen on määrä tulla voimaan.

Taloudellista korvausta aletaan jälleen maksaa, kun osapuolet ovat kuulleet toisiaan ja päässeet asiassa yhteisymmärrykseen, ja/tai se on perusteltua 5 kohdassa tarkoitettujen rahoituksen toteuttamisen tulosten nojalla.

c) jos pöytäkirjan soveltaminen keskeytetään 8 artiklan mukaisesti, taloudellisen korvauksen määrää alennetaan vastaavasti suhteessa pöytäkirjan soveltamisen keskeytymisen kestoon.

5. Sekakomitea vastaa monivuotisen alakohtaisen tukiohjelman täytäntöönpanon seurannasta. Pöytäkirjan lakattua olemasta voimassa osapuolet jatkavat tarvittaessa tätä seurantaa sekakomiteassa siihen asti, kun 3 artiklan 2 kohdan b alakohdassa määrätty alakohtaiseen tukeen liittyvä erityinen taloudellinen korvaus on käytetty kokonaisuudessaan.

5 artikla

Tieteellinen yhteistyö

Osapuolet sitoutuvat edistämään vastuulliseen kalastukseen liittyvää yhteistyötä, myös alueellisella tasolla ja erityisesti NEAFC:n ja NAFO:n ja minkä tahansa muun alialueellisen tai kansainvälisen organisaation puitteissa. Sekakomitea voi pohtia, miten varmistetaan kalavarojen kestävä hyödyntäminen asiaa koskevien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden mukaisesti.

6 artikla

Koekalastus

Osapuolet tekevät yhteistyötä, joka liittyy erityisesti 4 artiklan soveltamisalaan ja jonka tavoitteena on toteuttaa sellaisten lajien ja kantojen, joita ei mainita 2 artiklan 1 kohdassa, kestävää koekalastusta liitteessä olevassa VI luvussa esitettyä menettelyä noudattaen ja siten, ettei tällainen toiminta vaikuta 3 artiklan 2 kohdan a alakohdassa vahvistettuun unionin taloudelliseen korvaukseen.

 7 artikla

Uudet kalastusmahdollisuudet

1. Uusina kalastusmahdollisuuksina pidetään 2 artiklan 1 kohtaan sisällytettävien lajien ja vastaavien kalastuksenhoitoalueiden kalastusmahdollisuuksia, joiden perusteella 3 artiklan 2 kohdan a alakohdassa tarkoitettua taloudellisen korvauksen osaa korotetaan vastaavassa suhteessa.

2. Jos jompikumpi osapuoli ilmaisee kiinnostuksensa sisällyttää 2 artiklan 1 kohtaan uusia kalastusmahdollisuuksia, sekakomitea arvioi asiaa Grönlannin lainsäädännön, parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen, Grönlannin kalastusalan tarpeiden sekä ennalta varautumisen lähestymistavan perusteella. Sen jälkeen uusiin kalastusmahdollisuuksiin sovelletaan 2 artiklan 2 ja 3 kohdassa vahvistettua menettelyä. Sekakomitea myös vahvistaa uusien lajien osalta viitehinnat sekä lupamaksut, joita sovelletaan niin kauan kuin tämä pöytäkirja on voimassa.

8 artikla

Pöytäkirjan soveltamisen keskeyttäminen ja taloudellisen korvauksen tarkistaminen

1. Tämän pöytäkirjan soveltaminen ja taloudellisen korvauksen maksaminen voidaan keskeyttää tai korvausta voidaan tarkistaa jommankumman osapuolen aloitteesta yhdessä tai useammassa seuraavista olosuhteista:

a)

kun tilanteet, jotka eivät johdu luonnonilmiöistä ja joihin osapuolet eivät voi kohtuudella vaikuttaa, voivat estää kalastustoiminnan harjoittamisen Grönlannin talousvyöhykkeellä; tai

b)

kun tämän pöytäkirjan tekemiseen johtaneita politiikan linjauksia muutetaan merkittävästi, minkä vuoksi jompikumpi osapuoli pyytää pöytäkirjan määräysten uudelleentarkastelua niiden mahdollista muuttamista varten; tai

c)

jos osapuolten välillä on syntynyt kalastusalaan ja/tai sopimuksen tulkintaan tai soveltamiseen liittyvä vakava kiista, jota ei ole ratkaistu; tai

d)

jos jompikumpi osapuoli havaitsee niiden perusoikeuksien rikkomisen, jotka turvataan ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyllä Euroopan yleissopimuksella sekä alkuperäiskansojen oikeuksia koskevalla Yhdistyneiden kansakuntien julistuksella.

Tätä alakohtaa ei sovelleta, jos rikkominen tapahtuu jollakin sellaisella vastuu- tai toimivalta-alueella, jolla Grönlannin hallituksella ei Tanskan kuningaskunnan itsehallintoalueena ole virallista vastuuta eikä toimivaltaa.

2. Unioni voi keskeyttää 3 artiklan 2 kohdan b alakohdassa vahvistetun alakohtaiseen tukeen tarkoitetun korvauksen maksamisen 4 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

3. Tämän pöytäkirjan soveltamisen ja taloudellisen korvauksen maksamisen keskeyttäminen edellyttää, että asianomainen osapuoli ilmoittaa aikeestaan kirjallisesti, lukuun ottamatta erityisen kiireellisiä tapauksia, viimeistään kolme kuukautta ennen päivää, jona kyseisen keskeytyksen on määrä tulla voimaan.

4. Tämän pöytäkirjan soveltamista ja taloudellisen korvauksen maksamista jatketaan, kun tilanne on edellä mainittujen olosuhteiden korjaamiseksi toteutettujen toimien jälkeen palautunut ennalleen ja kun osapuolet ovat neuvoteltuaan päässeet asiassa yhteisymmärrykseen. Taloudellisen korvauksen määrää alennetaan vastaavasti suhteessa pöytäkirjan soveltamisen keskeytymisen kestoon.

9 artikla

Irtisanominen

Sen jälkeen, kun sopimus on irtisanottu sen 17 artiklan 1 ja 2 kohdassa vahvistettujen edellytysten mukaisesti, tämän pöytäkirjan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen määrää vähennetään irtisanomisvuoden osalta suhteessa kuluneeseen aikaan.

10 artikla

Kansallinen lainsäädäntö

1. Unionin kalastusalusten toimintaan Grönlannin talousvyöhykkeellä sovelletaan Grönlannin ja Tanskan kuningaskunnan sovellettavaa lainsäädäntöä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta EU:n lainsäädännöstä johtuvia EU:n kalastusalusten velvollisuuksia, jollei sopimuksessa tai tässä pöytäkirjassa tai sen liitteessä toisin määrätä.

2. Grönlanti ilmoittaa unionille Grönlannin talousvyöhykkeellä kalastavien ulkomaalaisten alusten kannalta merkityksellisen lainsäädännön muutoksista tai uuden lainsäädännön antamisesta hyvissä ajoin ennen tällaisten muutosten tai uuden lainsäädännön voimaantuloa. Grönlanti pyrkii mahdollisuuksien mukaan ilmoittamaan lainsäädännön muutoksista vähintään kolme kuukautta ennen niiden täytäntöönpanoa.

11 artikla

Tietosuoja

1.   Grönlanti ja unioni sitoutuvat siihen, että kaikkia unionin kalastusaluksiin ja niiden kalastustoimintaan liittyviä, sopimuksen, pöytäkirjan ja sen liitteen yhteydessä saatuja henkilötietoja käsitellään kaikkina aikoina luottamuksellisuuden ja tietosuojan periaatteiden, myös tässä artiklassa määrättyjen periaatteiden, mukaisesti.

2.   Henkilötietoja tai sellaisia tietoja, joita voidaan pitää muutoin luottamuksellisina, saa käyttää yksinomaan sopimuksen ja pöytäkirjan täytäntöönpanoon. Osapuolet voivat käyttää VMS-tietoja hätätilanteissa etsintä- ja pelastustoimiin tai meriturvallisuuteen liittyviin tarkoituksiin. Henkilötietoja ei säilytetä pidempään kuin on tarpeen sitä tarkoitusta varten, jota varten ne on siirretty.

3. Unionin kalastusaluksiin liittyviä henkilötietoja ei julkisteta. Henkilötietoja käsitellään asianmukaisesti niiden turvallisuuden varmistamiseksi, mukaan lukien suojaaminen luvattomalta tai laittomalta käsittelyltä.

12 artikla

Väliaikainen soveltaminen

Tätä pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti siitä päivästä alkaen, jona osapuolet ovat sen allekirjoittaneet.

13 artikla

Kesto

Tätä pöytäkirjaa ja sen liitettä sovelletaan neljä vuotta niiden väliaikaisen soveltamisen alkamispäivästä. Jos osapuolet niin sopivat, pöytäkirjan voimassaoloa jatketaan kuitenkin kahdella vuodella.

14 artikla

Voimaantulo

Tämä pöytäkirja ja sen liite tulevat voimaan päivänä, jona osapuolet ilmoittavat toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen saattamisesta päätökseen.


 
LIITE

EUROOPAN UNIONIN SEKÄ GRÖNLANNIN HALLITUKSEN JA TANSKAN HALLITUKSEN VÄLISEN KESTÄVÄÄ KALASTUSTA KOSKEVAN KUMPPANUUSSOPIMUKSEN TÄYTÄNTÖÖNPANOSTA TEHDYN PÖYTÄKIRJAN MUKAISTA EU:N ALUSTEN KALASTUSTOIMINTAA KOSKEVAT EDELLYTYKSET

I LUKU

YLEISET MÄÄRÄYKSET

1. Toimivaltaisen viranomaisen nimeäminen

Tämän liitteen soveltamiseksi ja jollei toisin määrätä, toimivaltaisella viranomaisella tarkoitetaan:

unionin osalta Euroopan komissiota

Grönlannin osalta kalastus-, metsästys- ja maatalousministeriötä.

2. Kalastusluvalla tarkoitetaan EU:n kalastusalukselle myönnettyä lisenssiä, joka antaa alukselle oikeuden harjoittaa erityistä kalastustoimintaa määrättynä aikana Grönlannin talousvyöhykkeellä, sellaisena kuin se määritellään 3 kohdassa.

3. Kalastusalue

3.1. Kalastuksen on tapahduttava Grönlannin talousvyöhykkeellä, sellaisena kuin siitä säädetään 20 päivänä lokakuuta 2004 annetussa asetuksessa nro 1020 kuninkaallisen asetuksen nro 1005 mukaisesti (kuninkaallinen asetus nro 1005, annettu 15 päivänä lokakuuta 2004, talousvyöhykkeestä 22 päivänä toukokuuta 1996 annetun lain nro 411 voimaan saattavan, Grönlannin talousvyöhykkeestä annetun lain voimaantulosta).

3.2. Kalastustoiminnan on tapahduttava vähintään 12 meripeninkulman päässä perusviivasta kalastustoiminnasta 31 päivänä lokakuuta 1996 annetun Grönlannin parlamentin lain nro 18, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 28 päivänä marraskuuta 2016 annetulla Grönlannin parlamentin lailla nro 28, 7 §:n 2 momentin mukaisesti, ellei nimenomaisesti toisin määrätä.

3.3. Perusviiva määritellään Grönlannin aluevesien rajoista annetun kuninkaallisen asetuksen muuttamisesta 15 päivänä lokakuuta 2004 annetun kuninkaallisen asetuksen nro 1004 mukaisesti.

II LUKU

KALASTUSLUPIEN HAKEMINEN JA MYÖNTÄMINEN

1. Edellytykset kalastusluvan saamiseksi

1.1. Sopimuksen 2 artiklassa tarkoitettu kalastuslupa voidaan myöntää ainoastaan sellaisille unionin kalastusalusten omistajille, jotka ovat EU:n kalastusalusrekisterissä. Kalastaminen pelagista punasimppua koskevan joustojärjestelmän puitteissa edellyttää, että aluksista on ilmoitettava myös NEAFC:lle sen sääntöjen mukaisesti. Alukset eivät saa olla minkään alueellisen kalastuksenhoitojärjestön LIS-alusten luettelossa.

1.2. Jotta alus täyttäisi kelpoisuusehdot, sen omistajalla, päälliköllä ja aluksella itsellään ei saa olla kalastuskieltoa Grönlannin kalastusalueella. Näiden on pitänyt täyttää kaikki sopimuksesta johtuvat aiemmat velvoitteensa.

2. Kalastuslupahakemukset

2.1. Siihen asti kun osapuolet ovat yhteisesti ottaneet käyttöön sähköisen lisenssijärjestelmän, kalastuslupahakemukset ja kalastusluvat on toimitettava seuraavalla tavalla.

2.2. EU:n toimivaltainen viranomainen toimittaa Grönlannin toimivaltaiselle viranomaiselle sähköisesti (kollektiivisen/kollektiiviset) kalastuslupahakemuksen/-hakemukset kunkin tämän sopimuksen mukaisesti kalastamaan aikovan aluksen osalta. Hakemus on tehtävä lisäyksessä 1 olevalla lomakkeella. Useita EU:n aluksia omistava laivanvarustaja tai tämän edustaja voi esittää kollektiivisen kalastuslupahakemuksen, jos kyseiset alukset purjehtivat yhden ja saman jäsenvaltion lipun alla.

2.3. Jokaiseen kalastuslupahakemukseen on liitettävä todiste lupamaksun maksamisesta haettujen lajien ja määrien osalta tämän luvun 7 kohdan määräysten mukaisesti.

2.4. Jos Grönlannin toimivaltainen viranomainen katsoo, ettei hakemus ole täydellinen tai että se ei muutoin täytä 1, 2.2 ja 2.3 kohdan edellytyksiä, sen on esitettävä perustelunsa EU:n toimivaltaiselle viranomaiselle mahdollisimman pian ja joka tapauksessa viimeistään seitsemän työpäivän kuluessa siitä, kun Grönlanti on vastaanottanut hakemuksen.

3. Kalastusluvan myöntäminen

3.1. Grönlannin toimivaltaisen viranomaisen on toimitettava kalastusluvat sähköisesti EU:n toimivaltaiselle viranomaiselle 10 työpäivän kuluessa hakemuksen jättämisestä. Sähköisesti toimitetut kalastusluvat ovat pöytäkirjan ja sen liitteen soveltamiseksi samanarvoisia kuin niiden alkuperäiskappaleet.

3.2. Kussakin kalastusluvassa on ilmoitettava pyydettävän saaliin sallittu määrä. Kollektiivisen hakemuksen perusteella myönnetyssä kalastusluvassa on ilmoitettava kokonaismäärä sen lajin osalta, josta kalastuslupamaksu on maksettu.

3.3. Kalastuslupa tai sen jäljennös on säilytettävä aluksella koko ajan, ja se on esitettävä Grönlannin toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä.

3.4. Kalastuslupa myönnetään yhdelle kalastusaluksen omistajalle, ja siinä on ilmoitettava, mitkä kalastusalukset saavat kalastaa kyseisen luvan nojalla. Kalastuslupia ei voi siirtää.

3.5. Alus saa toimia vain yhden kalastusaluksen omistajan luvalla (luvilla) millä tahansa kalastusmatkalla.

4. Kalastusluvan muuttaminen

4.1. Kalastusluvassa ilmoitettujen sallittujen määrien muuttaminen edellyttää uutta hakemusta.

4.2. Jos kalastusluvan muutos liittyy määriin, jotka ylittävät jo ilmoitetun sallitun määrän, laivanvarustajan on suoritettava maksu, joka on 7.1 kohdassa määrätty määrä kolminkertaisena sallitun määrän ylittävän määrän osalta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 4.3 kohdan soveltamista. Kyseiselle alukselle ei myönnetä uutta kalastuslupaa ennen kuin ylitettyjä määriä vastaavat maksut on suoritettu.

4.3. Poikkeuksellisissa tapauksissa, joissa EU:n kalastusmahdollisuuksia ei ole tietyn lajin osalta käytetty kokonaisuudessaan, ja yksinomaan siinä tarkoituksessa, ettei Grönlannin talousvyöhykkeellä pöytäkirjan mukaisella kalastusluvalla kalastavan EU:n aluksen toiminta keskeydy, jos on todennäköistä, että asianomainen alus ylittää sallitun määränsä, lippuvaltion on välittömästi ilmoitettava Grönlannin toimivaltaiselle viranomaiselle aikeestaan esittää kyseisen lajin lisämäärien saamiseksi uutta kalastuslupaa koskeva muodollinen hakemus ja toimitettava ilmoituksesta jäljennös EU:n toimivaltaiselle viranomaiselle. Alus voi jatkaa kalastustoimintaansa edellyttäen, että laivanvarustaja toimittaa Grönlannin toimivaltaiselle viranomaiselle todistuksen asiaankuuluvien maksujen suorittamisesta 24 tunnin kuluessa lippuvaltion tekemästä ilmoituksesta ja että vastaava uutta kalastuslupaa koskeva hakemus välitetään Grönlannin toimivaltaiselle viranomaiselle viiden työpäivän kuluessa lippuvaltion tekemästä ilmoituksesta 2 kohdassa määrättyä menettelyä noudattaen. Näiden määräysten noudattamatta jättämisen tapauksessa alukseen sovelletaan 4.2 kohdassa määrättyä menettelyä.

4.4. Joissakin harvoissa tapauksissa ja EU:n toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä aluksen kalastuslupa voidaan korvata uudella, toiselle EU:n alukselle myönnettävällä kalastusluvalla. Korvaaminen tapahtuu EU:n toimivaltaisen viranomaisen välityksellä esitetyn hakemuksen perusteella. Uudessa kalastusluvassa on mainittava sallittu saalismäärä, joka vastaa sen lajin, jonka osalta kalastuslupamaksut on jo suoritettu, määrää vähennettynä ensimmäisen aluksen mahdollisesti jo pyytämillä saaliilla.

4.5. Korvattu kalastuslupa lakkaa olemasta voimassa päivänä, jona Grönlannin toimivaltainen viranomainen myöntää uuden luvan.

5. Kalastusluvan voimassaoloaika

5.1. Kalastuslupa on voimassa myöntämispäivästä sen kalenterivuoden loppuun, jona se on myönnetty.

5.2. Villakuoreen kalastuksen osalta kalastusluvat myönnetään rantavaltioiden puitejärjestelyissään sopimien päivämäärien mukaisesti ja 2 artiklan 2 ja 3 kohdan määräysten mukaisesti.

5.3. Jos EU:n aluksille tietyksi vuodeksi vesialueilla, joilla sovelletaan saalisrajoituksia, myönnettäviä kalastusmahdollisuuksia koskevaa EU:n lainsäädäntöä ei ole hyväksytty kalastusvuoden alkuun mennessä, ne EU:n alukset, joilla oli lupa kalastaa edellisen kalastusvuoden 31 päivänä joulukuuta, voivat saada luvan sinä vuonna, jonka osalta lainsäädäntöä ei ole hyväksytty, jollei tieteellisistä lausunnoista muuta johdu. Tällöin edellisen vuoden kalastusluvassa ilmoitetusta kiintiöstä voidaan käyttää yksi kahdestoistaosa kuukautta kohden, edellyttäen että kiintiöstä maksetaan sovellettava kalastuslupamaksu. Väliaikaista kiintiötä voidaan mukauttaa tieteellisten lausuntojen ja kutakin kalastusta koskevien ehtojen perusteella.

5.4. Pohjankatkaravun kalastusluvasta käyttämättä oleva määrä voidaan EU:n toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä siirtää tietyn vuoden 31 päivänä joulukuuta seuraavalle vuodelle niin, että siirrettävä määrä on enintään viisi prosenttia asianomaisen vuoden kalastusluvassa myönnetystä kokonaismäärästä, jos tällainen siirto on tieteellisten lausuntojen perusteella mahdollinen. Tähän määrään eivät sisälly siirrot edelliseltä vuodelta. Siirretty määrä on käytettävä seuraavan vuoden 30 päivään huhtikuuta mennessä. Käyttämättömäksi jäävät siirretyt määrät siirretään takaisin edelliselle vuodelle käyttämättömänä kalastusmääränä 30 päivän huhtikuuta jälkeen.

6. Kalastusluvan väliaikainen peruuttaminen ja luvan palauttaminen

Grönlanti voi peruuttaa liitteessä määrätyn kalastusluvan, jos

a) alus syyllistyy Grönlannin lainsäädännön vakavaan rikkomiseen; tai

b) laivanvarustaja ei ole noudattanut rikkomuksesta, johon alus on syyllistynyt, langetettua tuomioistuimen päätöstä. Kun tuomioistuimen päätöksen noudattaminen on alkanut, alukselle palautetaan sen kalastuslupa luvan jäljellä olevaksi ajaksi.

7. Kalastuslupamaksu, maksut ja palautukset

7.1.   EU:n alusten suorittamat kalastuslupamaksut ovat seuraavat:

Laji

euroa tonnilta vuosina 2021/2022

euroa tonnilta vuosina 2023/2024

euroa tonnilta vuosina 2025/2026

Turska

160

200

241

Punasimppu (pelaginen laji)

93

131

169

Punasimppu (pohjakalalaji)

93

131

169

Grönlanninpallas

216

309

402

Pohjankatkarapu – läntinen

159

240

322

Pohjankatkarapu – itäinen

100

181

263

Villakuore

14

22

29

7.2. Ennen kuin tätä pöytäkirjaa aletaan soveltaa, Grönlannin toimivaltainen viranomainen ilmoittaa EU:lle yksityiskohtaiset tiedot valtion pankkitilistä (pankkitileistä), jolle (joille) laivanvarustajat suorittavat maksut pöytäkirjan voimassaoloajalta. Grönlannin toimivaltainen viranomainen ilmoittaa EU:n toimivaltaiselle viranomaiselle viimeistään kahta kuukautta aikaisemmin kaikista muutoksista näihin tietoihin.

7.3. Kalastuslupamaksun on sisällettävä kaikki kalastukseen pääsyyn liittyvät kansalliset ja paikalliset maksut sekä pankin rahansiirtopalveluista perimät maksut. Jos alus ei ole suorittanut pankin perimää tilisiirtomaksua, maksu on suoritettava kyseisen aluksen seuraavan kalastuslupahakemuksen yhteydessä, ja se on edellytyksenä uuden kalastusluvan saamiselle.

7.4. Jos sallittua määrää ei pyydetä, tätä sallittua määrää vastaavaa maksua ei palauteta laivanvarustajalle.

7.5. Kuitenkin siinä tapauksessa, että pöytäkirjan 8 tai 9 artiklaa sovelletaan, eikä alus sen vuoksi pysty pyytämään kyseisen kalenterivuoden osalta sallittua saalista lainkaan, tai jos kalastuslupaa ei myönnetä, Grönlannin toimivaltaisen viranomaisen on palautettava kalastuslupamaksu laivanvarustajalle kokonaisuudessaan 60 kalenteripäivän kuluessa palautusta koskevan pyynnön jättämisestä.

7.6. Sivusaaliista ei makseta kalastuslupamaksua.

8. Lajien viitehinnat ovat seuraavat:

Laji

Hinta elopainolta tonnia kohden (euroa)

Turska

2 023

Punasimppu (pelaginen laji)

1 890

Punasimppu (pohjakalalaji)

1 890

Grönlanninpallas

4 640

Pohjankatkarapu

4 080

Makrilli

PM

Villakuore

364

Lestikalat

1 735

Sivusaaliit

2 260

III LUKU

TEKNISET SÄILYTTÄMISTOIMENPITEET

1. Grönlannin toimivaltaisen viranomaisen on annettava EU:n toimivaltaisen viranomaisen saataville ennen pöytäkirjan väliaikaisen soveltamisen aloittamista englanninkielinen toisinto oleellisesta Grönlannin lainsäädännöstä, joka koskee teknisiä säilyttämistoimenpiteitä sekä seurantaa, valvontaa ja tarkkailua.

IV LUKU

SEURANTA, VALVONTA JA TARKKAILU

1 jakso

Kirjaaminen ja raportointi

1. Unionin kalastusalusten toimintaan Grönlannin talousvyöhykkeellä sovelletaan Grönlannin ja Tanskan kuningaskunnan sovellettavaa lainsäädäntöä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta EU:n lainsäädännöstä johtuvia EU:n kalastusalusten velvollisuuksia, jollei sopimuksessa tai tässä pöytäkirjassa tai sen liitteessä toisin määrätä.

2. EU:n alusten, joilla on lupa kalastaa tämän sopimuksen nojalla, on ilmoitettava Grönlannin toimivaltaiselle viranomaiselle sovellettavan Grönlannin lainsäädännön mukaisesti tämän sopimuksen mukaiseen kalastustoimintaan liittyvät kirjaamis- ja raportointivelvoitteensa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen (KSK) raportointivaatimuksia. Kun sähköinen raportointijärjestelmä (ERS) on tullut voimaan, se korvaa sähköistä raportointia koskevat IV luvun 1 jakson määräykset.

3. Kyseiset laji- ja pyydyskohtaisesti laaditut paperimuodossa olevat kalastuspäiväkirjat on pyynnöstä toimitettava Grönlannin toimivaltaiselle viranomaiselle ja lähetettävä aluksen edustajalle (asiamiehelle) lisäyksessä 1 esitetyssä kalastusluvan hakulomakkeessa ilmoitetun mukaisesti. Kustakin kalastuspäiväkirjan tyypistä on myös toimitettava mallikappale EU:n toimivaltaiselle viranomaiselle ja lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle.

4. Satamavaltioiden suorittama valvonta

Jos ulkomaisilla kalastusaluksilla on saaliita, joita ei ole aiemmin purettu aluksesta tai jälleenlaivattu satamassa, kyseisiin aluksiin sovelletaan seuraavaa menettelyä ennen Grönlannin satamiin saapumista.

Grönlanti on nimennyt seuraavat satamat, joissa purkamis- tai jälleenlaivaustoimet ja satamapalvelujen tarjoaminen ovat sallittuja: Nuuk.

Grönlannin satamiin saapumista koskeva ilmoitus

Grönlantilaiseen satamaan pyrkivien alusten päälliköiden tai heidän edustajansa on ilmoitettava Grönlannin kalastuslisenssien valvontaviranomaiselle (GFLK) satamasta, jota he haluavat käyttää, vähintään kolme työpäivää ennen arvioitua saapumisaikaa.

Edellä 1 kohdassa tarkoitettu ennakkoilmoitus on tehtävä NEAFC:n valvonta- ja täytäntöönpanosuunnitelman liitteessä XV esitettyjen lomakkeiden ja eritelmien mukaisesti seuraavasti:

a) Liitteessä XV a oleva A osa on täytettävä, jos aluksella on omaa saalista.

b) Liitteessä XV b oleva A osa on täytettävä, kun alus on suorittanut jälleenlaivaustoimia, ja tällöin kunkin luovuttavan aluksen saaliista on annettava erilliset tiedot.

c) Lähettäjä voi peruuttaa ennakkoilmoituksen ilmoittamalla siitä GFLK:lle viimeistään 24 tuntia ennen ilmoitettua arvioitua satamaan saapumisaikaa.

d) GFLK toimittaa 2 ja 3 kohdassa tarkoitetun lomakkeen jäljennöksen viipymättä aluksen lippujäsenvaltiolle ja luovuttavien alusten lippujäsenvaltioille, kun alus on suorittanut jälleenlaivaustoimia.

e) Aluksen lippuvaltion suorittaman varmennuksen jälkeen GFLK:n on sallittava tai evättävä alus, joka hakee pääsyä satamaan.

Jos tarkastus tehdään, satamakäynti on dokumentoitava laatimalla NEAFC:n valvonta- ja täytäntöönpanosuunnitelman liitteen XVI mukainen satamavaltion suorittamaa valvontaa koskeva tarkastusraportti (PSC 3).

5. Siihen saakka kun molemmat osapuolet ottavat yhdessä käyttöön sähköisen raportointijärjestelmän (ERS), sovelletaan voimassa olevia saalistietojen keruuta ja toimittamista koskevia toimenpiteitä. Nykyiset paperimuodossa olevat kalastuspäiväkirjat ja ilmoitukset on täytettävä Grönlannin lainsäädännön mukaisesti.

Sähköinen raportointijärjestelmä

1. Osapuolet sitoutuvat ottamaan käyttöön ja ylläpitämään tietotekniikkajärjestelmiä, jotka ovat tarpeen kaikkien sopimuksen täytäntöönpanoon liittyvien tietojen sähköisen vaihdon varmistamiseksi.

2. Osapuolet määrittelevät ja hyväksyvät sekakomiteassa yksityiskohtaiset järjestelyt sähköisten tietojenvaihtojen toteuttamiseksi, erityisesti kun on kyse saaliiden ilmoittamisesta sähköisen kirjaamis- ja raportointijärjestelmän (ERS) kautta sekä toimintahäiriöitä koskevista menettelyistä.

3. Osapuolet sopivat, että UN/FLUX-standardia (Yhdistyneiden kansakuntien käyttämä kalastukseen liittyvän tiedonvaihdon yhteinen kieli (Fisheries Language for Universal eXchange)) ja EU:n FLUX-tiedonvaihtoverkkoa on tarkoitus soveltaa alusten sijaintitietojen vaihtoon, sähköiseen kalastuspäiväkirjaan ja mahdollisesti tulevaisuudessa kalastuslupien hallinnointiin.

4. ERS-järjestelmä pannaan täytäntöön sekakomitean myöhemmin määriteltävien teknisten määräysten perusteella määrittelemässä määräajassa. Osapuolet ehdottavat sekakomitealle ERS-järjestelmän siirtymävaiheen ja täytäntöönpanon edellyttämää aikaa ottaen huomioon mahdolliset tekniset rajoitteet.

5. Osapuolet määrittelevät koeajan, joka tarvitaan ennen kuin siirtyminen FLUX-standardin tehokkaaseen käyttöön voidaan toteuttaa. Kun kokeilut on saatettu onnistuneesti päätökseen, osapuolet vahvistavat mahdollisimman pian tosiasiallisen ERS-järjestelmään siirtymispäivän.

6. Kun ERS on täysin toimiva, alus, jolla ei ole ERS-järjestelmää, ei saa harjoittaa tämän pöytäkirjan mukaista kalastustoimintaa.

7. Grönlanti ja unioni ilmoittavat toisilleen viipymättä kaikista tietojärjestelmän toimintahäiriöistä, jotka estävät kalastuksenseurantakeskusten välisen viestinnän.

8. Siihen saakka, kun molemmat osapuolet ovat yhdessä ottaneet käyttöön sähköisen raportointijärjestelmän (ERS), kunkin kalastusmatkan päätteeksi Grönlannin toimivaltaiselle viranomaiselle on lähetettävä jäljennös kalastuspäiväkirjasta joko postitse tai sähköpostitse heti satamaan saapumisen jälkeen.

Purkaminen ja jälleenlaivaus

Päällikön on toimitettava tässä sopimuksessa vaaditut purkamistiedot Grönlannin toimivaltaiselle viranomaiselle sähköisen kirjaamis- ja raportointijärjestelmän (ERS) kautta. Tähän olisi sisällyttävä Grönlannin ulkopuolella sijaitsevissa satamissa tehdyt sellaisten saaliiden purkamiset, jotka on pyydetty Grönlannin kalastusluvan tai -lupien nojalla. Siirtymäkauden aikana ja siihen asti kun ERS-järjestelmä pannaan täytäntöön, päällikkö pyrkii toimittamaan purkamistiedot osapuolten sopimilla asianmukaisilla tavoilla.

2 jakso

Satelliittiseurantajärjestelmä (VMS)

1. Kaikilla tämän pöytäkirjan nojalla luvan saaneilla unionin aluksilla on oltava asennettuna täysin toimiva alusten satelliittiseurantajärjestelmä (VMS), joka pystyy jatkuvasti siirtämään aluksen sijainnin aluksen lippuvaltion maalla sijaitsevalle kalastuksenseurantakeskukselle.

2. Tämän pöytäkirjan mukaisen satelliittiseurannan piiriin kuuluvien alusten VMS-järjestelmän on automaattisesti toimitettava aluksen sijainti aluksen lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle, joka toimittaa tiedot viipymättä Grönlannin kalastuksenseurantakeskukselle. Jos molemmat osapuolet niin sopivat, aluksen sijainti on toimitettava EU:n keskussolmun kautta. Lisäksi lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on toimitettava jäljennös kaikista aluksen sijainneista Euroopan komissiolle.

3. Sekä lippuvaltio että Grönlannin viranomaiset nimeävät VMS-yhteyshenkilön, joka toimii yhteyspisteenä. Kaikista VMS-yhteyshenkilöiden yhteystietojen muutoksista on ilmoitettava viipymättä.

4. Lippuvaltion ja Grönlannin kalastuksenseurantakeskukset ilmoittavat toisilleen ennen tämän pöytäkirjan soveltamisen alkamispäivää VMS-yhteyshenkilönsä yhteystiedot (nimi, osoite, puhelin, faksi, sähköposti).

5. VMS-yhteyspisteiden on vaihdettava kaikki asiaankuuluvat tiedot alusten laitteista, tiedonsiirtokäytännöistä ja muista satelliittiseurannassa tarvittavista toiminnoista.

6. VMS-järjestelmän toteuttamista koskevat järjestelyt ja toimintahäiriön sattuessa noudatettavat menettelyt esitetään lisäyksessä 3.

3 jakso

Tarkastukset merellä ja satamassa

1. Kalastusluvan saaneiden EU:n alusten Grönlannin talousvyöhykkeellä tai satamissa tehtävistä tarkastuksista vastaavat Grönlannin alukset ja tarkastajat, jotka on selkeästi yksilöity kansainvälisen yleissopimuksen mukaisesti, ja tarkastukset suoritetaan FAO:n toimenpiteiden ja alueellisten kalastuksenhoitojärjestöjen asiaankuuluvien satamavaltion toimenpiteiden mukaisesti.

2. Kunkin osapuolen toimivaltainen viranomainen voi kutsua toisen osapuolen edustajan tarkkailemaan tarkastusta.

3. Kunkin NEAFC:n ja NAFOn sääntelyalueella kansainvälistä tarkastusta suorittavan osapuolen toimivaltainen viranomainen voi kutsua toisen osapuolen tarkastajia kansainvälistä tarkastusta suorittavalle tarkastusalukselle.

4 jakso

Tarkkailijaohjelma

1. Grönlannin talousvyöhykkeellä toteutettaviin kalastustoimiin sovelletaan Grönlannin lainsäädännössä säädettyä tarkkailijaohjelmaa. Grönlannin talousvyöhykkeellä kalastamaan oikeuttavan kalastusluvan saaneiden EU:n kalastusalusten päälliköiden on tehtävä Grönlannin toimivaltaisten viranomaisten kanssa yhteistyötä tarkkailijoiden ottamiseksi alukselle.

2. Tarkkailijan palkasta ja sosiaalimaksuista huolehtivat Grönlannin toimivaltaiset viranomaiset.

3. Aluksella olonsa aikana tarkkailijan on

a)

kaikin mahdollisin tavoin huolehdittava siitä, etteivät kalastustoimet keskeydy tai häiriinny;

b) käsiteltävä aluksella olevia varusteita ja laitteita asianmukaisesti; ja

c)

otettava huomioon aluksen asiakirjojen luottamuksellisuus.

4. Tarkkailija nousee alukselle Grönlannin toimivaltaisen viranomaisen ja päällikön yhteisesti sopimassa satamassa tai tietyssä merellä sijaitsevassa paikassa. Jos tarkkailija ei ilmesty paikalle ilmoitettuna päivänä kolmen tunnin kuluessa ilmoitetusta kellonajasta, laivanvarustaja vapautuu ilman eri toimenpiteitä velvollisuudestaan ottaa tarkkailija alukselle ja alus on vapaa lähtemään satamasta ja aloittamaan kalastustoimintansa.

5. Tarkkailijaraportti

5.1. Ennen alukselta poistumistaan tarkkailija esittää aluksen päällikölle raportin havainnoistaan. Aluksen päälliköllä on oikeus tehdä tarkkailijan raporttiin huomautuksia. Tarkkailija ja päällikkö allekirjoittavat raportin. Päällikkö saa jäljennöksen tarkkailijan raportista.

5.2. Grönlannin toimivaltainen viranomainen toimittaa EU:n toimivaltaisen viranomaisen tai lippuvaltion pyynnöstä jäljennöksen tarkkailijan raportista kahdeksan työpäivän kuluessa.

5 jakso

Rikkomukset

1. Loukkaukset ja rikkomukset

Jos EU:n alus ei ole noudattanut tämän pöytäkirjan määräyksiä, erityisesti saalisilmoituksia, tätä pidetään pöytäkirjan liitteessä olevan II luvun 6 kohdan a alakohdassa tarkoitettuna vakavana rikkomuksena. Grönlannin toimivaltaisella viranomaisella on oikeus peruuttaa voimassa oleva kalastuslupa, kunnes saalisilmoitusta koskevat määräykset on täytetty. Rikkomuksen toistuessa Grönlannin toimivaltainen viranomainen saa kieltäytyä uusimasta asianomaisen aluksen kalastuslupaa. Asiasta on viipymättä annettava asianmukaisesti tieto EU:n toimivaltaiselle viranomaisella ja lippuvaltiolle.

2. Rikkomusten käsittely

2.1. Kaikki rikkomukset, joihin tämän liitteen määräysten mukaisen kalastusluvan saanut EU:n alus on syyllistynyt Grönlannin talousvyöhykkeellä, on mainittava tarkastusraportissa.

2.2. Tarkastusraportissa oleva päällikön allekirjoitus ei rajoita päällikön ja/tai laivanvarustajan oikeutta puolustautua havaitun rikkomuksen suhteen.

2.3. Jos sopimuksen mukaisen kalastusluvan saanut EU:n alus syyllistyy Grönlannin talousvyöhykkeellä sääntöjen rikkomiseen, ilmoitus määritellystä rikkomuksesta ja päällikölle tai kalastusyritykselle määrätyistä lisäseuraamuksista lähetetään suoraan laivanvarustajalle Grönlannin voimassa olevassa lainsäädännössä vahvistettuja menettelyjä noudattaen.

2.4. Grönlannin toimivaltainen viranomainen lähettää jäljennöksen tarkastusraportista ja rikkomusta koskevasta ilmoituksesta sähköpostitse EU:n toimivaltaiselle viranomaiselle ja lippuvaltiolle mahdollisimman pian.

2.5. Jos rikkomustapauksen ratkaisu edellyttää oikeudellista menettelyä eikä rikkomukseen liity rikosta, oletettu rikkomus on ennen oikeudellisen menettelyn aloittamista ja neljän päivän kuluessa rikkomuksen tiedoksiannosta pyrittävä ratkaisemaan sovittelumenettelyllä. Jos sovitteluratkaisu ei ole mahdollinen, asia viedään oikeuskäsittelyyn.

3. Aluksen pysäyttäminen

3.1. Grönlanti ilmoittaa viipymättä EU:n toimivaltaiselle viranomaiselle ja lippujäsenvaltiolle kaikista tämän sopimuksen mukaisen kalastusluvan saaneiden EU:n kalastusalusten pysäyttämisistä. Tässä ilmoituksessa on esitettävä pysäyttämisen syyt sekä rikkomukseen liittyvät asiakirjatodisteet.

3.2. Ennen kuin pysäytetyn EU:n aluksen, sen päällikön, miehistön tai lastin suhteen toteutetaan mitään muita toimenpiteitä, lukuun ottamatta todisteiden säilyttämiseksi tarkoitettuja toimenpiteitä, Grönlanti nimittää tutkinnan suorittavan virkamiehen ja järjestää EU:n viranomaisen pyynnöstä yhden työpäivän kuluessa aluksen pysäyttämisilmoituksesta asiaa koskeva tiedotuskokous. Kokoukseen voi osallistua aluksen lippuvaltion ja laivanvarustajan edustaja.

4. Rikkomuksesta määrättävät seuraamukset

4.1. Grönlanti vahvistaa rikkomuksesta määrättävän seuraamuksen voimassa olevan kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

4.2. Sovittelumenettelyn tapauksessa sovellettavan sakon suuruus määritetään Grönlannin lainsäädännön mukaisesti.

5. Oikeudellinen menettely – pankkivakuus

5.1. Jos sovitteluratkaisu ei ole mahdollinen ja rikkomustapaus viedään toimivaltaisen tuomioistuimen käsiteltäväksi, rikkomukseen syyllistyneen EU:n kalastusaluksen omistajan on asetettava Grönlannin toimivaltaisen viranomaisen osoittamaan pankkiin Grönlannin viranomaisen vahvistaman suuruinen vakuus, jonka määrä kattaa kaikki EU:n kalastusaluksen pysäyttämisestä, arvioidusta sakosta ja mahdollisista korvauksista aiheutuvat kustannukset. Vakuutta ei voi vapauttaa ennen kuin oikeuskäsittely on päättynyt. Jos oikeuskäsittely kestää pidempään kuin neljä vuotta, Grönlannin toimivaltaisen viranomaisen on annettava EU:n toimivaltaiselle viranomaiselle sekä asianomaiselle lippujäsenvaltiolle säännöllisesti ajantasaista tietoa oikeudellisen menettelyn päätökseen saattamiseksi toteutetuista toimista.

5.2. Pankkivakuus vapautetaan ja palautetaan tuomion antamisen jälkeen viipymättä laivanvarustajalle:

a) kokonaisuudessaan, jos seuraamuksia ei määrätä;

b)

jäljellä olevan määrän osalta, jos seuraamukseksi määrätään pankkivakuutta pienempi sakko.

5.3. Oikeudellinen menettely on aloitettava mahdollisimman pian kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

5.4. Grönlanti ilmoittaa oikeudellisen menettelyn tuloksista EU:lle 14 päivän kuluessa tuomion antamisesta.

6. Aluksen ja miehistön vapauttaminen

6.1. EU:n kalastusalus on vapaa lähtemään satamasta ja jatkamaan kalastustoimintaansa heti, kun pankkivakuus on asetettu tai kun seuraamusmaksu on suoritettu taikka kun sovittelumenettelystä johtuvat velvoitteet on täytetty.

V LUKU

TILAPÄISET YHTEISYRITYKSET

1 jakso

Yhteisyrityksiä ja tilapäisiä yhteisyrityksiä koskevien hankkeiden arviointimenetelmät ja -perusteet

1. Unionin kalastusalusten toimintaan Grönlannin talousvyöhykkeellä sovelletaan Grönlannin ja Tanskan kuningaskunnan sovellettavaa lainsäädäntöä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta EU:n lainsäädännöstä johtuvia EU:n kalastusalusten velvollisuuksia, jollei sopimuksessa tai tässä pöytäkirjassa tai sen liitteessä toisin määrätä.

2. Grönlanti ilmoittaa viipymättä EU:n toimivaltaiselle viranomaiselle mahdollisuuksista yhteisyritysten ja tilapäisten yhteisyritysten perustamiseen grönlantilaisten yritysten kanssa. EU:n toimivaltainen viranomainen välittää tiedon kaikille EU:n jäsenvaltioille. Yhteisyrityksiin liittyvät hankkeet esitetään ja arvioidaan tämän luvun määräysten mukaisesti.

3. Sopimuksen 12 artiklan f alakohdan mukaisesti EU esittää Grönlannille mahdollisimman pian ja joka tapauksessa viimeistään 10 työpäivää ennen sekakomitean kokoontumista teknisen aineiston, joka koskee yhteisyrityksiin tai tilapäisiin yhteisyrityksiin, joihin osallistuu EU:n toimijoita, liittyviä hankkeita. Asianomaisten jäsenvaltioiden viranomaiset esittävät hankkeet EU:n toimivaltaiselle viranomaiselle.

4. Sekakomitea erityisesti kannustaa EU:n aluksia hyödyntämään täysimittaisesti pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa lueteltujen lajien alustavia kiintiöitä. Sellaisten lajien osalta, joille sekakomitean ilman tieteellisen lausunnon mukaista perustetta vahvistamat vuotuiset kalastusmahdollisuudet ovat pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa vahvistettua tasoa pienemmät, ei oteta huomioon yhteisyrityksiin tai tilapäisiin yhteisyrityksiin liittyviä hankkeita, jotka koskevat samaa lajia ja samaa kalenterivuotta.

5. Sekakomitea arvioi hankkeet seuraavien perusteiden mukaan:

a) kohdelaji(t) ja kalastusalue(et);

b)

kalakannan (-kantojen) tila parhaiden käytettävissä olevien tieteellisten lausuntojen ja ennalta varautuvan lähestymistavan perusteella;

c)

alusta (aluksia) koskevat yksityiskohdat ja ehdotettuihin kalastustoimiin soveltuva teknologia;

d)

tilapäisten yhteisyritysten osalta kokonaiskesto ja kalastustoimien kesto; ja

e)

laivanvarustajan ja sen kumppanin kokemus kalastusalalta.

6. Sekakomitea antaa lausuntonsa hankkeista 3 kohdassa tarkoitetun arvioinnin jälkeen.

7. Pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa lueteltujen lajien saaliit, jotka EU:n alukset ovat pyytäneet yhteisyritysten tai tilapäisten yhteisyritysten puitteissa, eivät rajoita EU:n jäsenvaltioiden välisten jakamisjärjestelyiden soveltamista.

2 jakso

Tilapäisten yhteisyritysten pääsyä kalavaroihin koskevat edellytykset

1. Kalastusluvat

1.1. Kun tilapäisiä yhteisyrityksiä koskevat hankkeet ovat saaneet sekakomitealta puoltavan lausunnon, asianomaisten EU:n alusten on haettava kalastuslupaa II luvun määräysten mukaisesti. Hakemuksessa on selkeästi mainittava, että se liittyy tilapäiseen yhteisyritykseen.

1.2. Kalastusluvat myönnetään tilapäisen yhteisyrityksen keston ajaksi ja joka tapauksessa enintään kalenterivuodeksi.

1.3. Kalastusluvassa on selkeästi mainittava, että saaliit pyydetään Grönlannin viranomaisten vastaavan Grönlannin TACin puitteissa myöntämistä kalastusmahdollisuuksista, mutta pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa vahvistettujen kalastusmahdollisuuksien ulkopuolella.

2. Alusten korvaaminen

Tilapäisessä yhteisyrityksessä toimiva EU:n alus voidaan korvata toisella EU:n aluksella, jonka kapasiteetti ja tekniset ominaisuudet ovat vastaavanlaiset, ainoastaan asianmukaisesti perustelluista syistä ja osapuolten yhteisestä sopimuksesta.

3 jakso

Järjestelyt pohjankatkaravun kiintiön siirtämiseksi luvanhaltijoiden välillä

1. Siirtoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt

1.1. Grönlannin ja Euroopan unionin laivanvarustajat voivat ottaa käyttöön yritysten välisiä järjestelyjä ICES-suuralueiden II, V, XII ja XIV pohjankatkaravun kalastusmahdollisuuksien vaihtamiseksi NAFO-suuralueen 1 pohjankatkaravun kalastusmahdollisuuksien kanssa.

1.2. Grönlannin viranomaiset sitoutuvat helpottamaan tällaisia järjestelyjä toimivaltaisten Euroopan unionin viranomaisten asianomaisten jäsenvaltioiden puolesta esittämästä pyynnöstä.

1.3. Vuotuinen enimmäismäärä, joka voidaan tieteelliset lausunnot huomioon ottaen siirtää, on 2 000 tonnia.

1.4. Unionin alusten kalastustoimintaa koskevat samat edellytykset, jotka on vahvistettu grönlantilaiselle laivanvarustajalle myönnetyssä kalastusluvassa, jollei liitteessä olevan II luvun määräyksistä muuta johdu.

VI LUKU

KOEKALASTUS

1. Jos EU:n toimivaltainen viranomainen on sopimuksen 11 artiklan ja 12 artiklan g alakohdan mukaisesti ilmoittanut Grönlannille kiinnostuksesta harjoittaa muiden kuin pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdassa lueteltujen lajien ja kantojen koekalastusta,

1.1. EU:n toimivaltainen viranomainen esittää Grönlannille viimeistään 15 päivää ennen sekakomitean kokoontumista teknisen aineiston, josta käyvät ilmi:

a) kohdelaji(t);

b)

ehdotus koekalastustoimen teknisistä muuttujista (toimessa käytettävä teknologia, toimen kesto, kalastusalueet jne.); ja

c)

EU:n osallistumisesta koekalastustoimeen odotettavissa oleva hyöty kalastusalan tieteellisen tutkimuksen ja kehittämisen kannalta.

d) Alusten aiotun kalastustoiminnan mahdollisista vaikutuksista tehty arvio, jossa osoitetaan, että tällaisella toiminnalla ei todennäköisesti ole merkittäviä haitallisia vaikutuksia haavoittuviin meriekosysteemeihin.

1.2. Grönlanti antaa sekakomitealle seuraavat tiedot:

a)

Grönlannin omien sekä kolmansien maiden alusten toteuttamien koekalastustoimien yksityiskohdat ja edellytykset;

b)

saman lajin osalta aiemmin toteutettujen koekalastustoimien tulokset; ja

c) saatavissa olevat tieteelliset ja muut tiedot.

2. Sekakomitea arvioi teknisen aineiston ottaen asianmukaisesti huomioon parhaat käytettävissä olevat tieteelliset lausunnot sekä ennalta varautumisen lähestymistavan.

3. Sekakomitean EU:n osallistumisesta koekalastukseen, osallistumisen tasosta ja koekalastustoimen teknisistä muuttujista antaman puoltavan lausunnon jälkeen EU:n alusten on esitettävä kalastuslupahakemus II luvun määräysten mukaisesti. Kalastusluvan voimassaolo päättyy viimeistään kalenterivuoden lopussa.

4. Kaikkia IV luvun määräyksiä sovelletaan myös koekalastukseen osallistuviin EU:n aluksiin.

5. Rajoittamatta sitä, mitä 4 kohdassa määrätään, EU:n alusten on merellä tapahtuvan koekalastustoimen aikana

a)

ilmoitettava Grönlannin toimivaltaiselle viranomaiselle koekalastustoimen aloittamisesta ja toimitettava mahdollisia aluksella ennen koekalastuksen aloittamista olevia saaliita koskeva ilmoitus;

b)

toimitettava Grönlannin luonnonvarainstituutille, Grönlannin toimivaltaiselle viranomaiselle ja Euroopan komissiolle viikoittainen raportti saaliista kutakin päivää ja nostokertaa kohden sekä kuvaus toimenpiteen teknisistä muuttujista (sijainti, syvyys, päivämäärä ja kellonaika, saaliit sekä muut havainnot tai huomautukset);

c)

taattava yhden Grönlannin tarkkailijan tai Grönlannin toimivaltaisen viranomaisen valitseman tarkkailijan läsnäolo aluksella. Tarkkailijan tehtävänä on kerätä saaliiden perusteella tieteellisiä tietoja ja ottaa saaliista näytteitä. Tarkkailijaa on kohdeltava aluksen päällystön jäsenenä, ja laivanvarustajan on vastattava tarkkailijan elinkustannuksista tämän aluksellaolon ajan. Päätöksen tarkkailijan aluksellaoloajasta sekä tulo- ja lähtösatamasta vahvistaa Grönlannin viranomainen; ja

d)

ilmoitettava Grönlannin toimivaltaiselle viranomaiselle koekalastustoimen päättymisestä ja luovutettava alus tarkastettavaksi ennen sen lähtöä Grönlannin talousvyöhykkeeltä, jos Grönlannin toimivaltainen viranomainen sitä pyytää.

6. Koekalastustoimen mukaiset ja sen aikana saadut saaliit ovat laivanvarustajan omaisuutta.

7. Grönlannin toimivaltainen viranomainen nimeää yhteyshenkilön, jonka tehtävänä on käsitellä kaikkia ennalta arvaamattomia ongelmia, jotka saattaisivat haitata koekalastuksen kehittämistä.

8. Grönlanti voi tieteellisten neuvoa-antavien elinten suositusten perusteella vaatia koekalastuksen osalta säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden täytäntöönpanoa, mukaan lukien ajalliset ja alueelliset kiellot.

9. Asianomaisten EU:n alusten on esitettävä molemmille osapuolille viimeistään 30 päivän kuluttua koekalastuksen päättymisestä arviointiraportti, jossa käsitellään vähintään seuraavia:

a) sujuiko kalastus ehdotettujen teknisten parametrien mukaisesti; ja

b) saavutettiinko tieteelliselle tutkimukselle ja kalastusalan kehitykselle odotetut edut sellaisina kuin ne on määritelty teknisissä asiakirjoissa, ja jos näin ei käynyt, syyt tähän;

c) kohtasiko alus odottamattomia ongelmia, mukaan lukien sivusaaliit;

d) noudattiko alus 5 kohdan määräyksiä ja jos näin ei tapahtunut, tämä on perusteltava asianmukaisesti.

10. Kun osapuolet katsovat koekalastuksella saavutetun myönteisiä tuloksia ja jos sekakomitea vahvistaa uusia kalastusmahdollisuuksia 2 artiklan 2 ja 4 kohdan ja 7 artiklan määräysten mukaisesti, Grönlannin viranomaiset voivat myöntää kalastusmahdollisuuksia, jotka ovat suhteessa koekalastukseen edellisten viiden vuoden aikana osallistuneiden EU:n alusten suhteelliseen kiintiön käyttöön. EU:lle myönnettävä määrä saa olla enintään 50 prosenttia, ellei Grönlanti päätä tarjota enemmän. Tätä määräystä sovelletaan pöytäkirjan voimassaolon päättymiseen saakka.



Tämän liitteen lisäykset

Lisäys 1. Kalastusluvan hakulomake

Lisäys 2. Grönlannin toimivaltaisten viranomaisten yhteystiedot

Lisäys 3. Satelliittiseurannan täytäntöönpanomenettelyt (alusten satelliittiseurantajärjestelmä – VMS)

Lisäys 4. VMS-tietojen muoto

Lisäys 5. Grönlannin ja NEAFC:n vesien välillä pelagisen punasimpun kalastuksessa sovellettava joustojärjestelmä



Lisäys 1

Kalastuslupahakemus

Kalastuslupaa Grönlannin talousvyöhykkeellä ja Grönlannin kiintiössä Grönlannin talousvyöhykkeen ulkopuolella koskeva hakemus

M/O/C (pakollinen/valinnainen/ehdollinen)

Lisenssiä koskeva tieto

1

Haetun lisenssin tyyppi (laji ja alue)

M

2

Haettu määrä

M

3

Kalastusluvan voimassaoloaika

M

4

Kalastuslupahakemus lähetetään seuraavaan osoitteeseen:

European Commission, Directorate-General for Maritime Affairs and Fisheries, Rue de la Loi 200, B-1049 Brussels, faksi: (+32-2) 2962338, sähköposti: Mare-licences@ec.europa.eu

Alusta koskevat tiedot

5

Lippuvaltio

M

6

Aluksen nimi

M

7

Ulkoiset tunnuskirjaimet ja -numerot

M

8

Kansainvälinen radiokutsutunnus (IRCS)

M

9

IMO-tunnistenumero

C

Jos aluksille on annettu IMO-tunnistenumero

10

Lippuvaltion sisäinen viitenumero

O

11

Rakennusvuosi

M

12

Rekisteröintisatama

M

13

Alustyyppi (FAO-koodi)

M

14

Ensisijainen pyydystyyppi (FAO-koodi)

M

15

Aiemmat nimet (lippuvaltio, nimi, IRCS ja muutospäivät)

C

Jos aiempia tietoja on saatavilla

16

Inmarsat-numero/Iridium-numero (puhelin, sähköposti)

C

Puhelin, sähköposti (valinnainen tieto)

17

Omistajat (luonnollisen tai oikeushenkilön osoite, puhelin, faksi, sähköposti)

C

Faksi (valinnainen tieto)

18

Aluksen edustaja (asiamies), nimi ja osoite

M

19

Koneteho (kW)

M

20

Pituus (suurin pituus)

M

21

Vetoisuus (GT)

M

22

Jäädytyskapasiteetti vuorokaudessa tonneina

M

 

23

Jäähdytettyjen tai viilennettyjen merivesisäiliöiden (RSW, CSW) kapasiteetti kuutiometreinä

M

24

Riittävän tarkka digitaalinen värivalokuva (enintään 0,5 MB), jossa alus on sivulta nähtynä ja jossa aluksen nimi ja tunnistenumero ovat näkyvissä aluksen rungossa

M



Lisäys 2

Grönlannin toimivaltaisten viranomaisten yhteystiedot

Raporttien ja ilmoitusten lähettäminen

Tämän liitteen IV luvun 1 jakson mukaisesti toimitettavat raportit ja ilmoitukset on laadittava grönlannin, tanskan tai englannin kielellä.

Ilmoitukset lähetetään rannikkoradiolla, faksilla tai sähköpostitse Grönlannin kalastuslisenssien valvontaviranomaiselle (GFKL) sekä Arktisk Kommando -viranomaiselle (AKO):

GFLK, p. +299 34 50 00, faksi +299 34 63 60

Sähköposti: GFLK@NANOQ.GL

AKO, p. +299 364000, faksi +299 364099

Sähköposti: JRCC@JRCC.GL

Kalastuspäiväkirjat lähetetään seuraavaan osoitteeseen:

Greenland Fishing License Control Authority (GFLK)

P.O.Box 501, 3900 Nuuk, Greenland

Kalastuslupahakemus ja muut lupahakemukset on toimitettava seuraavaan osoitteeseen:

Ministry of Fisheries Hunting and Agriculture

Faksi +299 346355 tai

Sähköposti: APNN@NANOQ.GL



Lisäys 3

SATELLIITTISEURANNAN (ALUSTEN SATELLIITTISEURANTAJÄRJESTELMÄ – VMS) täytäntöönpanomenettelyt

 

1. Alusten sijainti-ilmoitukset – VMS-järjestelmä

1.1. Sopimuksen mukaisen kalastusluvan saaneilla EU:n aluksilla, jotka toimivat Grönlannin kalastusalueella tai pyytävät Grönlannin kiintiössä NEAFC:n vesillä (sellaisina kuin ne määritellään lisäyksessä 5), on oltava asennettuna täysin toimiva satelliittiseurantalaite (Vessel Monitoring Systems – VMS), jolla varmistetaan, että niiden ollessa kalastusalueella niiden sijainti välittyy automaattisesti ja jatkuvasti, vähintään tunnin välein, niiden lippuvaltion maissa sijaitsevaan kalastuksenseurantakeskukseen.

1.2. Kun sopimuksen nojalla kalastava alus, jota valvotaan satelliitin avulla tämän pöytäkirjan mukaisesti, saapuu kalastusalueelle, lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus toimittaa sijainti-ilmoitukset viipymättä Grönlannin kalastuksenseurantakeskukselle. Jos molemmat osapuolet niin sopivat, kaikki sijainti-ilmoitukset on toimitettava EU:n keskussolmun kautta. Viestit välitetään seuraavalla tavalla:

a) sähköisesti käyttäen suojattua yhteyskäytäntöä;

b) saavuttaessa kalastusalueelle ja siltä poistuttaessa;

c) lisäyksessä 4 vahvistetussa muodossa.

1.3. Kukin sijainti-ilmoitus sisältää seuraavat tiedot:

a) aluksen tunnistetiedot;

b) aluksen viimeisin maantieteellinen sijainti, jonka virheen on oltava alle 500 metriä ja luotettavuusvälin 99 prosenttia;

c) sijainnin kirjaamisen päivä ja kellonaika (UTC);

d) aluksen nopeus ja kurssi sijainnin kirjaushetkellä.

1.4. Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus huolehtii sijainti-ilmoitusten automaattisesta käsittelystä ja sähköisestä toimittamisesta. Sijainti-ilmoitukset kirjataan suojatusti ja tallennetaan kuluvan vuoden ja edellisen vuoden kattavaan tietokantaan. Tätä ajanjaksoa voidaan kuitenkin yhdessä lyhentää teknisten rajoitusten vuoksi.

1.5. Aluksen satelliittiseurantajärjestelmän (VMS) laite- ja ohjelmistokomponenttien on oltava luotettavia siten, että niihin ei voida syöttää eikä niistä voida tulostaa vääriä sijainteja eikä niiden tietoja voida manuaalisesti muuttaa. Järjestelmän on oltava täysin automaattinen ja toimintakykyinen kaikkina aikoina ympäristöoloista riippumatta. Satelliittiseurantalaitteiden tuhoaminen, vahingoittaminen, toimintakyvyttömäksi tekeminen tai muunlainen häirintä on kiellettyä.

1.6. Osapuolet sopivat vaihtavansa seurantaa, valvontaa ja tarkkailua varten tarvittaessa ja pyynnöstä tietoja käytetyistä laitteista.

2. Alukselle asennettujen seurantalaitteiden tekninen häiriö tai vika

2.1. Jos ilmenee tekninen häiriö tai vika, joka vaikuttaa kalastusalukselle asetettuun jatkuvan seurannan mahdollistavaan seurantajärjestelmään, lippuvaltion on ilmoitettava asiasta viipymättä Grönlannin ja unionin viranomaisille.

2.2. Vialliset laitteet on vaihdettava tai korjattava ensimmäisessä käyntisatamassa, jossa palvelu on saatavilla, ja viimeistään 30 työpäivän kuluessa siitä, kun lippuvaltio on ilmoittanut viasta Grönlannin kalastuksenseurantakeskukselle. Kyseisen ajanjakson jälkeen aluksen on palattava satamaan, jonka Grönlannin viranomaiset ovat nimenneet sääntelyyn perustuvia jatkotoimenpiteitä sekä korjaustöitä varten, tai poistuttava alueelta edellyttäen, että lippuvaltio toimittaa tarkastusraportin epäkuntoon menneistä laitteista ja häiriön syistä Grönlannin kalastuksenseurantakeskukselle.

2.3. Siihen saakka kun laite korjataan tai vaihdetaan, aluksen päällikkö toimittaa lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle sähköpostitse, radiolla tai faksilla neljän tunnin välein manuaalisesti kokonaissijaintiraportin, joka sisältää aluksen päällikön 1.2 kohdassa määrättyjen edellytysten mukaisesti kirjaamat sijainti-ilmoitukset.

2.4. Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus kirjaa viipymättä kyseiset manuaaliset viestit 1.4 kohdassa tarkoitettuun tietokantaan ja lähettää ne viipymättä Grönlannin kalastuksenseurantakeskukselle, käyttäen lisäyksessä 4 kuvattua protokollaa ja muotoa.

2.5. Kyseisen 2.2 kohdassa tarkoitetun määräajan jälkeen aluksella ei ole enää lupaa harjoittaa kalastustoimintaa Grönlannin kalastusalueella.

3. Sijainti-ilmoitusten turvallinen toimittaminen kalastuksenseurantakeskusten välillä

3.1. Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus välittää asianomaisten alusten sijainti-ilmoitukset automaattisesti Grönlannin kalastuksenseurantakeskukselle.

3.2. Osapuolten kalastuksenseurantakeskusten on vaihdettava yhteystietonsa, esim. sähköpostiosoitteet, faksi-, teleksi- ja puhelinnumerot, ja ilmoitettava toisilleen viipymättä kaikista muutoksista näihin yhteystietoihin.

3.3. Sijainti-ilmoitukset toimitetaan asianomaisten kalastuksenseurantakeskusten välillä sähköisesti käyttäen HTTPS-protokollaa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta myöhemmin tehtävien parannusten toteuttamista. Varmenteet on vaihdettava Grönlannin viranomaisten ja asianomaisen lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen välillä.

3.4. VMS-tietoja käytetään tämän pöytäkirjan 11 artiklan mukaisesti.

4. Viestintäjärjestelmän toimintahäiriö

4.1. Grönlannin toimivaltaisen viranomaisen ja EU:n lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on varmistettava, että niiden sähköiset laitteet ovat keskenään yhteensopivia, ja ilmoitettava toisilleen viipymättä kaikista viestintään ja sijainti-ilmoitusten vastaanottamiseen liittyvistä toimintahäiriöistä teknisen ratkaisun löytämiseksi mahdollisimman pian.

4.2. Kalastuksenseurantakeskusten väliset viestintäkatkokset eivät saa vaikuttaa alusten toimintaan.

4.3. Kaikki häiriöaikana välittymättä jääneet viestit on lähetettävä mahdollisimman pian sen jälkeen, kun asianomaisten kalastuksenseurantakeskusten välinen viestintä on saatu jälleen toimimaan.

5. Kalastuksenseurantakeskuksen huoltotoimet

5.1. Kalastuksenseurantakeskuksen suunnitelluista huoltotoimista (huolto-ohjelma), jotka voivat vaikuttaa VMS-tietojen vaihtoon, on ilmoittava toiselle kalastuksenseurantakeskukselle vähintään seitsemänkymmentäkaksi (72) tuntia etukäteen, ja samalla on mahdollisuuksien mukaan ilmoitettava huoltotöiden päivämäärä ja kesto. Tiedot huoltotoimista, joita ei ollut suunniteltu, on ilmoitettava mahdollisimman pian toiselle kalastuksenseurantakeskukselle.

5.2. Huoltotoimien aikana VMS-tietojen lähettäminen voi odottaa siihen saakka, kun järjestelmä on uudelleen toiminnassa. Asianomaiset VMS-tiedot lähetetään tällöin heti huoltotöiden jälkeen.

5.3. Jos huoltotoimet kestävät yli kaksikymmentäneljä (24) tuntia, VMS-tiedot lähetetään toiselle kalastuksenseurantakeskukselle käyttäen yhteisesti sovittua vaihtoehtoista sähköistä viestintävälinettä.

5.4. Grönlanti ilmoittaa asiasta kalastuksen seurannasta, valvonnasta ja tarkkailusta vastaaville viranomaisilleen, jottei Grönlannin kalastuksenseurantakeskus katsoisi EU:n alusten rikkoneen VMS-tietojen toimittamista koskevia velvoitteitaan kalastuksenseurantakeskuksen huoltotoimien vuoksi.

6. Sijainti-ilmoitusten toimittamistiheyden tarkistaminen

6.1. Grönlanti voi rikkomusten todistamiseksi esittämiensä perusteltujen seikkojen pohjalta osoittaa lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle pyynnön, jonka jäljennös toimitetaan unionille ja jonka mukaan aluksen sijainti-ilmoitusten toimittamistiheys olisi muutettava määritellyn tutkintajakson ajaksi 30 minuuttiin. Grönlanti toimittaa nämä kirjalliset todisteet lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle ja unionille. Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on noudatettava välittömästi uutta tiheyttä sijainti-ilmoitusten lähettämisessä Grönlannille.

6.2. Määritellyn tutkintajakson lopuksi Grönlanti ilmoittaa lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle ja unionille mahdollisista tarpeellisista jatkotoimista.



Lisäys 4

1 jakso – VMS NAF -muoto

VMS-tietojen muoto

Muoto, jota noudatetaan VMS-viestien välittämisessä toisen osapuolen kalastuksenseurantakeskukselle

(1)

Saapumisilmoitus ”ENTRY”

Tietoelementti:

Kentän koodi:

Pakollinen/Valinnainen

Huomautukset:

Tietueen alku

SR

M

Järjestelmätieto; ilmoittaa tietueen alun

Osoite

AD

M

Lähetystä koskeva tieto; vastaanottaja (kolmikirjaiminen ISO-maakoodi)

Lähettäjä

FR

M

Lähetystä koskeva tieto; lähettäjä (kolmikirjaiminen ISO-maakoodi)

Tietueen numero

RN

O

Lähetystä koskeva tieto; tietueen järjestysnumero kyseisenä vuonna

Tietueen päivämäärä

RD

O

Lähetystä koskeva tieto; tietojen toimituspäivä

Tietueen kellonaika

RT

O

Lähetystä koskeva tieto; tietojen toimittamisen kellonaika

Viestityyppi

TM

M

Lähetystä koskeva tieto; viestityyppi, ”ENT”

Radiokutsutunnus

RC

M

Alusta koskeva tieto; aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Sisäinen viitenumero

IR

M

Alusta koskeva tieto; osapuolen aluksen yksilöllinen numero (lippuvaltion kolmikirjaiminen ISO-koodi, jota seuraa numero)

Ulkoinen rekisterinumero

XR

O

Alusta koskeva tieto; aluksen kyljessä oleva numero

Leveysaste

LT

M

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainti ± 99.999 (WGS-84)

Pituusaste

LG

M

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainti ±999.999 (WGS-84)

Nopeus

SP

M

Aluksen sijaintia koskeva tieto; aluksen nopeus solmun kymmenesosan tarkkuudella

Kurssi

CO

M

Aluksen sijaintia koskeva tieto; aluksen kurssi 360°:n asteikolla

Päivämäärä

DA

M

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen päivämäärä UTC (VVVVKKPP)

Aika

TI

M

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen kellonaika UTC (TTMM)

Tietueen loppu

ER

M

Järjestelmätieto; ilmoittaa tietueen lopun

(2)

Sijainti-ilmoitus ”POSITION”

Tietoelementti:

Kentän koodi:

Pakollinen/Valinnainen

Huomautukset:

Tietueen alku

SR

M

Järjestelmätieto; ilmoittaa tietueen alun

Osoite

AD

M

Lähetystä koskeva tieto; vastaanottaja (kolmikirjaiminen ISO-maakoodi)

Lähettäjä

FR

M

Lähetystä koskeva tieto; lähettäjä (kolmikirjaiminen ISO-maakoodi)

Tietueen numero

RN

O

Lähetystä koskeva tieto; tietueen järjestysnumero kyseisenä vuonna

Tietueen päivämäärä

RD

O

Lähetystä koskeva tieto; tietojen toimituspäivä

Tietueen kellonaika

RT

O

Lähetystä koskeva tieto; tietojen toimittamisen kellonaika

Viestityyppi

TM

M

Lähetystä koskeva tieto; viestityyppi, ”POS”  (1)  

Radiokutsutunnus

RC

M

Alusta koskeva tieto; aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Sisäinen viitenumero

IR

M

Alusta koskeva tieto; osapuolen aluksen yksilöllinen numero (lippuvaltion kolmikirjaiminen ISO-koodi, jota seuraa numero)

Ulkoinen rekisterinumero

XR

O

Alusta koskeva tieto; aluksen kyljessä oleva numero

Leveysaste

LT

M

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainti ± 99.999 (WGS-84)

Pituusaste

LG

M

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainti ±999.999 (WGS-84)

Toiminta

AC

O  (2)  

Aluksen sijaintia koskeva tieto; ”ANC” osoittaa kevennettyä raportointimenettelyä

Nopeus

SP

M

Aluksen sijaintia koskeva tieto; aluksen nopeus solmun kymmenesosan tarkkuudella

Kurssi

CO

M

Aluksen sijaintia koskeva tieto; aluksen kurssi 360°:n asteikolla

Päivämäärä

DA

M

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen päivämäärä UTC (VVVVKKPP)

Aika

TI

M

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen kellonaika UTC (TTMM)

Tietueen loppu

ER

M

Järjestelmätieto; ilmoittaa tietueen lopun

(3)

Poistumisilmoitus ”EXIT”

Tietoelementti:

Kentän koodi:

Pakollinen/Valinnainen

Huomautukset:

Tietueen alku

SR

M

Järjestelmätieto; ilmoittaa tietueen alun

Osoite

AD

M

Lähetystä koskeva tieto; vastaanottaja (kolmikirjaiminen ISO-maakoodi)

Lähettäjä

FR

M

Lähetystä koskeva tieto; lähettäjä (kolmikirjaiminen ISO-maakoodi)

Tietueen numero

RN

O

Lähetystä koskeva tieto; tietueen järjestysnumero kyseisenä vuonna

Tietueen päivämäärä

RD

O

Lähetystä koskeva tieto; tietojen toimituspäivä

Tietueen kellonaika

RT

O

Lähetystä koskeva tieto; tietojen toimittamisen kellonaika

Viestityyppi

TM

M

Lähetystä koskeva tieto; viestityyppi, ”EXI”

Radiokutsutunnus

RC

M

Alusta koskeva tieto; aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Sisäinen viitenumero

IR

M

Alusta koskeva tieto; osapuolen aluksen yksilöllinen numero (lippuvaltion kolmikirjaiminen ISO-koodi, jota seuraa numero)

Ulkoinen rekisterinumero

XR

O

Alusta koskeva tieto; aluksen kyljessä oleva numero

Päivämäärä

DA

M

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen päivämäärä UTC (VVVVKKPP)

Aika

TI

M

Aluksen sijaintia koskeva tieto; sijainnin kirjaamisen kellonaika UTC (TTMM)

Tietueen loppu

ER

M

Järjestelmätieto; ilmoittaa tietueen lopun

(4)

Viestin/ilmoituksen muotoa koskevat yksityiskohdat

Tietojen välittämisessä käytetään seuraavaa rakennetta:

viestin alku ilmoitetaan kaksinkertaisella vinoviivalla (//) ja kirjaimilla ”SR”

tietoelementin alku ilmoitetaan kaksinkertaisella vinoviivalla (//) ja kentän koodilla

kentän koodi ja tieto erotetaan yksinkertaisella vinoviivalla (/)

tietoparit erotetaan välilyönnillä

tietueen loppu ilmoitetaan kirjaimilla ”ER” ja kaksinkertaisella vinoviivalla (//).

Kaikki tässä liitteessä mainitut kenttäkoodit ovat Pohjois-Atlantin formaatissa sellaisena kuin se on määriteltynä Koillis-Atlantin kalastuskomission (NEAFC) valvontajärjestelmässä.

(1)   Viestityypin on oltava ”MAN” sellaisten alusten toimittamien raporttien osalta, joiden satelliittiseurantalaite on viallinen.

(2)   Sovelletaan vain, jos alus lähettää sijaintiraportteja harvennetulla aikavälillä.



Lisäys 5

Grönlannin ja NEAFC:n vesien välillä pelagisen punasimpun kalastuksessa sovellettava joustojärjestelmä

1.   Aluksella on oltava pöytäkirjan liitteessä olevan II osan määräysten mukaisesti myönnetty Grönlannin kalastuslupa voidakseen kalastaa Grönlannin ja NEAFC:n vesien välillä pelagisen punasimpun kalastuksessa sovellettavan joustojärjestelmän puitteissa. Kalastuslupahakemuksessa ja kalastusluvassa on selkeästi mainittava, että kyseessä on Grönlannin talousvyöhykkeen ulkopuolella harjoitettava toiminta.

2.   Kaikkia NEAFC-sääntelyalueella harjoitettavaan kyseiseen kalastukseen liittyviä NEAFC:n hyväksymiä toimenpiteitä on noudatettava.

3.   Alus voi pyytää punasimppua koskevan Grönlannin kiintiönsä vasta, kun se on käyttänyt loppuun lippuvaltionsa myöntämän punasimppua koskevan EU:n NEAFC-kiintiönsä.

4.   Alus voi pyytää Grönlannin kiintiönsä samalla NEAFC-alueella, jolla sen NEAFC:n kiintiö on pyydetty, jollei jäljempänä olevasta 5 kohdasta muuta johdu.

5.   Alus voi pyytää Grönlannin kiintiönsä punasimpun suojelualueella edellytyksin, jotka vahvistetaan punasimpun hallinnoinnista Irmingerin merellä ja sen lähivesillä annetussa NEAFC:n suosituksessa, muttei kuitenkaan millään Islannin kalastusalueeseen kuuluvalla alueella.

6.   NEAFC-sääntelyalueella kalastustoimintaa harjoittavan aluksen on toimitettava VMS-sijaintiraportti NEAFC:lle lippuvaltionsa kalastuksenseurantakeskuksen välityksellä sääntelyvaatimusten mukaisesti. Aluksen kalastaessa Grönlannin kiintiössä NEAFC:n punasimpun suojelualueella lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on erityisesti huolehdittava, että aluksen VMS-sijaintiraportin mukaiset tuntikohtaiset sijaintitiedot toimitetaan Grönlannin kalastuksenseurantakeskukselle lähes reaaliajassa.

7.   Aluksen päällikön on varmistettava, että NEAFC:lle ja Grönlannin viranomaisille raportoitaessa ilmoitetaan NEAFC-sääntelyalueella Grönlannin joustojärjestelmän puitteissa pyydettyjen punasimppusaaliiden osalta selkeästi, että kyseiset saaliit on pyydetty joustojärjestelmän puitteissa myönnetyn kalastusluvan nojalla.

a)

Ennen kuin alus voi aloittaa Grönlannin myöntämän kalastusluvan mukaisen kalastuksen, sen on lähetettävä TOIMINTAA koskeva ilmoitus.

b)

Kun alus kalastaa Grönlannin myöntämällä kalastusluvalla, sen on lähetettävä päivittäin viimeistään klo 23.59 (UTC) PÄIVITTÄISTÄ SAALISTA koskeva ilmoitus.

c)

Kun alus lopettaa kalastustoimintansa Grönlannin kiintiössä, sen on lähetettävä TOIMINNAN PÄÄTTYMISTÄ koskeva ilmoitus.

e) TOIMINTAA, PÄIVITTÄISTÄ SAALISTA ja TOIMINNAN PÄÄTTYMISTÄ koskevat ilmoitukset on tehtävä liitteessä olevan 2 jakson IV luvun mukaisesti.

8.   Toukkien kuoriutumisalueiden suojelun parantamiseksi kalastustoimintaa ei saa harjoittaa ennen päivämäärää, joka vahvistetaan punasimpun hallinnoinnista Irmingerin merellä ja sen lähivesillä annetussa NEAFC:n suosituksessa.

9.   Lippuvaltion on ilmoitettava EU:n viranomaisille Grönlannin kiintiössä Grönlannin vesillä ja NEAFC-sääntelyalueella pyydetyt saaliit. Näiden on sisällettävä kaikki joustojärjestelmän puitteissa pyydetyt saaliit, ja saalis sekä vastaava kalastuslupa on ilmoitettava selvästi.

10.   Kalastuskauden lopussa jokaisen lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on toimitettava Grönlannin viranomaisille saalistilastot tämän joustojärjestelmän mukaisesta pelagisen punasimpun kalastuksesta.



LIITE II

Unionin kannan esittämistä sekakomiteassa koskevan valtuutuksen soveltamisala ja sovellettava menettely

(1)Komissio valtuutetaan neuvottelemaan Grönlannin hallituksen ja Tanskan hallituksen kanssa ja edellyttäen, että se on tarpeen ja että noudatetaan 3 kohtaa, sopimaan pöytäkirjaan tehtävistä muutoksista, jotka koskevat seuraavia kysymyksiä:

(a)kalastusmahdollisuuksien ja siten myös pöytäkirjan 4 artiklassa tarkoitetun taloudellisen korvauksen tarkistaminen;

(b)alakohtaista tukea koskevat järjestelyt pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti;

(c)tekniset edellytykset ja yksityiskohtaiset säännöt, joiden mukaisesti unionin alukset harjoittavat kalastustoimintaansa.

(2)Kalastussopimuksella perustetussa sekakomiteassa unioni

(a)toimii niiden tavoitteiden mukaisesti, joihin se pyrkii yhteisen kalastuspolitiikan puitteissa;

(b)edistää kantoja, jotka ovat sopusoinnussa alueellisten kalastuksenhoitojärjestöjen hyväksymien asiaankuuluvien sääntöjen ja rantavaltioiden kanssa toteutettavan yhteisen hallinnoinnin kanssa.

(3)Kun sekakomitean kokouksessa on tarkoitus hyväksyä 1 kohdassa tarkoitettuja pöytäkirjaan tehtäviä muutoksia koskeva päätös, on toteutettava tarvittavat toimet, jotta unionin puolesta otettavassa kannassa otetaan huomioon viimeisimmät tilastolliset, biologiset ja muut asiaankuuluvat komissiolle toimitetut tiedot.

(4)Tätä varten ja näiden tietojen pohjalta komission yksiköt toimittavat neuvostolle tai sen valmisteluelimille käsiteltäväksi ja hyväksyttäväksi riittävän ajoissa ennen sekakomitean asianomaista kokousta asiakirjan, jossa esitetään ehdotetun unionin kannan yksityiskohdat.

(5)Siltä osin kuin on kyse 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista kysymyksistä, neuvosto hyväksyy suunnitellun unionin kannan määräenemmistöllä. Muissa tapauksissa valmistelevassa asiakirjassa suunniteltu unionin kanta katsotaan hyväksytyksi, jollei jäsenvaltioiden määrävähemmistö vastusta sitä neuvoston valmisteluelimen kokouksessa tai 20 päivän kuluessa valmistelevan asiakirjan vastaanottamisesta sen mukaan, kumpi näistä tapahtuu aikaisemmin. Jos tällainen vastustaminen esitetään, asia saatetaan neuvoston käsiteltäväksi.

(6)Jos seuraavissa kokouksissa, mukaan lukien paikalla pidettävät kokoukset, ei päästä yksimielisyyteen uusien seikkojen ottamisesta huomioon unionin kannassa, asia saatetaan neuvoston tai sen valmisteluelinten käsiteltäväksi.

(7)Komissiota kehotetaan toteuttamaan hyvissä ajoin kaikki sekakomitean päätöksen noudattamisen edellyttämät toimet, mukaan lukien tarvittaessa asianomaisen päätöksen julkaiseminen Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja päätöksen täytäntöönpanon mahdollisesti edellyttämien ehdotusten toimittaminen.

(1)    Punasimppu olisi jaettava NEAFC:n tasolla tehdyn kalastuksenhoitosopimuksen ja päätösten mukaisesti. 
(2)    RED on suvun Sebastes spp. FAO-koodi, mutta saalisilmoituksissa laji olisi kirjattava koodeilla REG tai REB.
(3)

   Voidaan pyytää samanaikaisesti enintään kuudella aluksella. 

(4)

   Silloin kun villakuoretta voidaan pyytää ja sen jälkeen, kun Grönlanti on saanut vähintään 25 000 tonnin kiintiön alkuperäisen, välivaiheen ja lopullisen TACin mukaisesti, unionille tarjotaan kalastuskauden aikana 2 artiklan 2 ja 3 kohdan säännösten mukaisesti kalastusmahdollisuuksia saatavuuden mukaan ja enintään 7,7 prosenttia villakuoreen sovellettavasta TACista. 

(5)    Grönlannin mahdollisesti siirtämät makrillikiintiöt riippuvat siitä, osallistuuko Grönlanti EU:n kanssa makrillien hallinnointia koskevaan rantavaltioiden yhteisjärjestelyyn.
(6)    Lestikalaa ja jäälestikalaa ei pyydetä kohdennetusti vaan ainoastaan sivusaaliina muiden kohdelajien kanssa. 
Top