This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52018AP0049
Amendments adopted by the European Parliament on 1 March 2018 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on the definition, presentation and labelling of spirit drinks, the use of the names of spirit drinks in the presentation and labelling of other foodstuffs and the protection of geographical indications for spirit drinks (COM(2016)0750 — C8-0496/2016 — 2016/0392(COD))
Euroopan parlamentin tarkistukset 1. maaliskuuta 2018 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, esittelystä ja merkinnöistä, tislattujen alkoholijuomien nimien käytöstä muiden elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä sekä tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta (COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD))
Euroopan parlamentin tarkistukset 1. maaliskuuta 2018 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, esittelystä ja merkinnöistä, tislattujen alkoholijuomien nimien käytöstä muiden elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä sekä tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta (COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD))
EUVL C 129, 5.4.2019, p. 73–133
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
5.4.2019 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 129/73 |
P8_TA(2018)0049
Tislattujen alkoholijuomien määritelmät, esittely ja merkinnät sekä tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaaminen ***I
Euroopan parlamentin tarkistukset 1. maaliskuuta 2018 ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, esittelystä ja merkinnöistä, tislattujen alkoholijuomien nimien käytöstä muiden elintarvikkeiden esittelyssä ja merkinnöissä sekä tislattujen alkoholijuomien maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta (COM(2016)0750 – C8-0496/2016 – 2016/0392(COD)) (1)
(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)
(2019/C 129/14)
Tarkistus 1
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 3 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 2
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 3 a kappale (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 3
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 4 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 5
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 15 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 6
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 17 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 7
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 18 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 8
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 18 a kappale (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 9
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 19 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 10
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 20 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 11
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 21 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 13
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 22 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 14
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 23 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
Poistetaan. |
Tarkistus 15
Ehdotus asetukseksi
2 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – d alakohta – i alakohta – johdantokappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 16
Ehdotus asetukseksi
2 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – d alakohta – i alakohta – 2 luetelmakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 17
Ehdotus asetukseksi
2 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – d alakohta – i alakohta – 3 luetelmakohta – johdantokappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 18
Ehdotus asetukseksi
2 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – d alakohta – ii alakohta – johdantokappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 19
Ehdotus asetukseksi
2 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – d alakohta – ii alakohta – 4 a luetelmakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 20
Ehdotus asetukseksi
2 artikla – 1 kohta – 3 alakohta – johdantokappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 21
Ehdotus asetukseksi
2 artikla – 1 kohta – 3 alakohta – b a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 22
Ehdotus asetukseksi
2 artikla – 1 kohta – 4 alakohta – johdantokappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 23
Ehdotus asetukseksi
2 artikla – 1 kohta – 6 alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 24
Ehdotus asetukseksi
2 artikla – 1 kohta – 7 alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 25
Ehdotus asetukseksi
2 artikla – 1 kohta – 11 a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 26
Ehdotus asetukseksi
2 artikla – 1 kohta – 11 b alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 27
Ehdotus asetukseksi
3 artikla – 1 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Alkoholin, jota käytetään alkoholijuomien valmistuksessa ja väriaineiden, aromien tai muiden alkoholijuomien valmistuksessa käytettävien sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen, on oltava maatalousperäistä etyylialkoholia. |
1. Alkoholin, jota käytetään tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa ja väriaineiden, aromien tai muiden tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa käytettävien sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen, on oltava maatalousperäistä etyylialkoholia. |
Tarkistus 28
Ehdotus asetukseksi
3 artikla – 2 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
2. Tisleen, jota käytetään alkoholijuomien valmistuksessa ja väriaineiden, aromien tai muiden alkoholijuomien valmistuksessa käytettävien sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen, on oltava yksinomaan maatalousperäistä. |
2. Tisleen, jota käytetään tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa ja väriaineiden, aromien tai muiden tislattujen alkoholijuomien valmistuksessa käytettävien sallittujen lisäaineiden laimentamiseen tai liuottamiseen, on oltava yksinomaan maatalousperäistä. |
Tarkistus 29
Ehdotus asetukseksi
3 artikla – 2 a kohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
2 a. Kun pidetään kaupan etyylialkoholia tai maatalousperäisiä tisleitä, niiden valmistuksessa käytetyt raaka-aineet on eriteltävä sähköisissä liiteasiakirjoissa. |
Tarkistus 30
Ehdotus asetukseksi
4 artikla – 1 kohta – e alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 31
Ehdotus asetukseksi
4 artikla – 2 kohta – e alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 32
Ehdotus asetukseksi
4 artikla – 3 kohta – e alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 33
Ehdotus asetukseksi
5 artikla
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
5 artikla |
5 artikla |
||||
Siirretty säädösvalta |
Siirretty säädösvalta |
||||
1. Siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat |
1. Siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat |
||||
|
|
||||
|
|
||||
Ensimmäisen kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettujen delegoitujen säädösten on rajoituttava vain sellaisiin osoitettuihin tarpeisiin vastaamiseen, jotka johtuvat kuluttajien muuttuvista tarpeista, teknologisesta kehityksestä, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehityksestä tai tuoteinnovoinnin tarpeista. |
Ensimmäisen kohdan a alakohdassa tarkoitettujen delegoitujen säädösten on rajoituttava , samalla kun otetaan huomioon perinteisten käytäntöjen merkitys jäsenvaltioissa, vain sellaisiin osoitettuihin tarpeisiin vastaamiseen, jotka johtuvat kuluttajien muuttuvista tarpeista, teknologisesta kehityksestä, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehityksestä tai tuoteinnovoinnin tarpeista. |
||||
2. Siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti sellaisia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat tislattujen alkoholijuomien uusien luokkien lisäämistä liitteeseen II. |
|
||||
Uusi luokka voidaan lisätä seuraavin edellytyksin: |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
3. Siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti myös delegoituja säädöksiä, jotka koskevat poikkeuksia liitteessä I vahvistettujen teknisten määritelmien mukaisista vaatimuksista, liitteessä II olevassa I osassa lueteltuja tislattujen alkoholijuomien luokkia koskevista vaatimuksista sekä tiettyjä liitteessä II olevassa II osassa lueteltuja tislattuja alkoholijuomia koskevista erityissäännöistä, kun kyseessä ovat poikkeustapaukset, joissa kolmansiin maihin kuuluvan tuojamaan lainsäädäntö edellyttää sitä. |
3. Siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti myös delegoituja säädöksiä, jotka koskevat poikkeuksia liitteessä I vahvistettujen teknisten määritelmien mukaisista vaatimuksista, liitteessä II olevassa I osassa lueteltuja tislattujen alkoholijuomien luokkia koskevista vaatimuksista sekä tiettyjä liitteessä II olevassa II osassa lueteltuja tislattuja alkoholijuomia koskevista erityissäännöistä, kun kyseessä ovat poikkeustapaukset, joissa kolmansiin maihin kuuluvan tuojamaan lainsäädäntö edellyttää sitä. |
Tarkistus 34
Ehdotus asetukseksi
8 artikla – 1 a kohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
1 a. Raaka-aineiden tai kasvien nimiä, jotka on varattu nimityksiksi tietyille tislattujen alkoholijuomien tuoteluokille, saa käyttää kaikkien elintarvikkeiden, tislatut alkoholijuomat mukaan luettuna, nimityksissä ja esittelyssä, edellyttäen että erityisesti tislattujen alkoholijuomien kohdalla taataan, ettei kuluttajia johdeta harhaan. |
Tarkistus 35
Ehdotus asetukseksi
8 artikla – 3 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
3. Jos tislattu alkoholijuoma täyttää vahvistetut vaatimukset useamman kuin yhden liitteessä II olevan I osassa mainittujen tislattujen alkoholijuomien luokkien 15–47 osalta, sitä voidaan myydä yhdellä tai useammalla asianomaisella myyntinimityksellä, joista säädetään kyseisissä luokissa. |
3. Jos tislattu alkoholijuoma täyttää vahvistetut vaatimukset useamman kuin yhden liitteessä II olevan I osassa lueteltujen tislattujen alkoholijuomien osalta, se voidaan saattaa markkinoille yhdellä tai useammalla myyntinimityksellä, joista säädetään kyseisissä luokissa. |
Tarkistus 36
Ehdotus asetukseksi
8 artikla – 4 kohta – 2 alakohta – johdantokappale
Komission teksti |
Tarkistus |
Jos myyntinimitystä täydennetään tai se korvataan ensimmäisen alakohdan a alakohdan mukaisesti, kyseisessä alakohdassa tarkoitettua maantieteellistä merkintää voi täydentää joko |
Jos virallista nimeä täydennetään tai se korvataan ensimmäisen alakohdan a alakohdan mukaisesti, kyseisessä alakohdassa tarkoitettua maantieteellistä merkintää voi täydentää joko |
Tarkistus 37
Ehdotus asetukseksi
8 artikla – 4 kohta – 2 alakohta – a alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 38
Ehdotus asetukseksi
8 artikla – 4 kohta – 2 alakohta – b alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 39
Ehdotus asetukseksi
9 artikla – 1 kohta – a alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 40
Ehdotus asetukseksi
9 artikla – 5 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
5. Elintarvikkeen esittelyssä viittaus tislatun alkoholijuoman luokkaan tai maantieteelliseen merkintään ei saa olla samalla rivillä myyntinimityksen kanssa. Alkoholijuomien esittelyssä viittauksen kirjasinlajin on oltava myyntinimityksen ja yhdistetyn ilmaisun kirjasinlajia pienempi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 10 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan soveltamista. |
5. Elintarvikkeen esittelyssä viittaus tislatun alkoholijuoman luokkaan tai maantieteelliseen merkintään ei saa olla samalla rivillä myyntinimityksen kanssa , sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EU) N:o 1169/2011 13 artiklan 1 kohdan soveltamista . Alkoholijuomien esittelyssä viittauksen kirjasinlajin on oltava myyntinimityksen ja yhdistetyn ilmaisun kirjasinlajia pienempi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän asetuksen 10 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan soveltamista. |
Tarkistus 41
Ehdotus asetukseksi
9 a artikla (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
9 a artikla |
|
Merkinnät alkoholia lisättäessä |
|
Jos johonkin liitteessä II lueteltuihin luokkiin 1–14 kuuluvaan tislattuun alkoholijuomaan on lisätty alkoholia, kuten tämän asetuksen liitteessä I olevassa 4 kohdassa on määritelty, laimennettuna tai laimentamattomana, kyseisellä alkoholijuomalla on oltava myyntinimitys ”viina”. Sillä ei saa missään esillepanossa olla luokissa 1–14 varattua nimeä. |
Tarkistus 42
Ehdotus asetukseksi
10 artikla – 1 kohta – 1 alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
Sekoituksen myyntinimityksenä on oltava ”tislattu alkoholijuoma”. |
Sekoituksen myyntinimityksenä on oltava ”tislattu alkoholijuoma” , ja se on merkittävä etikettiin selkeästi ja näkyvään kohtaan . |
Tarkistus 43
Ehdotus asetukseksi
11 artikla – 3 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
3. Tislatun alkoholijuoman esittelyssä tai merkinnöissä voidaan mainita kypsytysaika tai ikä, jos se viittaa nuorimpaan alkoholiainesosaan, ja edellyttäen, että tislattu alkoholijuoma on vanhennettu jäsenvaltion veroviranomaisen tai muun yhtä luotettavan elimen valvonnassa. |
3. Tislatun alkoholijuoman esittelyssä tai merkinnöissä voidaan mainita kypsytysaika tai ikä, jos se viittaa nuorimpaan alkoholiainesosaan, ja edellyttäen, että kaikki tislatun alkoholijuoman vanhentamiseen liittyvät toimet on tehty jäsenvaltion veroviranomaisen tai muun yhtä luotettavan elimen valvonnassa. Komissio hyväksyy julkisen rekisterin, joka sisältää luettelon vanhentamista valvovista elimistä jokaisessa jäsenvaltiossa. |
Tarkistus 44
Ehdotus asetukseksi
11 artikla – 3 a kohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
3 a. Kun tislatun alkoholijuoman kypsytys- tai vanhentamisaika ilmoitetaan esittelyssä tai merkinnöissä, se on ilmoitettava myös sähköisessä liiteasiakirjassa. |
Tarkistus 45
Ehdotus asetukseksi
11 artikla – 3 b kohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
3 b. Poiketen siitä, mitä tämän artiklan 3 kohdassa säädetään, dynaamista eli ns. criaderas y solera -kypsytysmenetelmää käyttäen kypsytetyn brandyn liitteessä II a kuvatulla tavalla laskettu keskimääräinen kypsytysaika voidaan mainita esittelyssä tai merkinnöissä vain sillä edellytyksellä, että brandyn kypsytykseen on sovellettu toimivaltaisen viranomaisen hyväksymää valvontajärjestelmää. Keskimääräinen kypsytysaika on ilmaistava brandyn merkinnöissä vuosina ja siinä on viitattava criaderas y solera -kypsytysmenetelmään. |
Tarkistus 46
Ehdotus asetukseksi
12 artikla – 1 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Jos tislatun alkoholijuoman alkuperä ilmoitetaan, sen on vastattava Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (16) 60 artiklan mukaista alkuperämaata tai -aluetta . |
1. Jos tislatun alkoholijuoman alkuperä ilmoitetaan, sen on vastattava paikkaa tai aluetta, jossa tislatulle alkoholijuomalle sen ominaispiirteet ja olennaiset määräävät laatuominaisuudet antava tuotantoprosessivaihe tapahtuu . |
Tarkistus 47
Ehdotus asetukseksi
13 artikla – 1 a kohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
Kun on kyse unionissa tuotetusta ja vientiin tarkoitetusta tislatusta alkoholijuomasta, maantieteellisiä merkintöjä ja liitteen II kursiivilla merkittyjä termejä voidaan täydentää käännöksellä, jos tällainen käännös on tuovan maan lakisääteinen vaatimus, sanotun kuitenkaan rajoittamatta ensimmäisen kohdan soveltamista. |
Tarkistus 48
Ehdotus asetukseksi
14 artikla
Komission teksti |
Tarkistus |
14 artikla |
14 artikla |
Suojattua maantieteellistä merkintää koskevan unionin tunnuksen käyttö |
Maantieteellistä merkintää koskevan unionin tunnuksen käyttö |
Tislattujen alkoholijuomien esittelyssä ja merkinnöissä saa käyttää suojattua maantieteellistä merkintää koskevaa unionin tunnusta. |
Maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien esittelyssä ja merkinnöissä saa käyttää asetuksen (EU) N:o 1151/2012 12 artiklan 7 kohdan mukaisesti hyväksyttyä suojattua maantieteellistä merkintää koskevaa unionin tunnusta. |
Tarkistus 49
Ehdotus asetukseksi
16 artikla
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
16 artikla |
16 artikla |
||||
Siirretty säädösvalta |
Siirretty säädösvalta |
||||
1. Kuluttajien muuttuvien tarpeiden, teknologisen kehityksen, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehityksen sekä tuotannon ja kaupan pitämisen taloudellisten edellytysten parantamistarpeen huomioon ottamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia: |
1. Kuluttajien muuttuvien tarpeiden, teknologisen kehityksen, asiaankuuluvien kansainvälisten standardien kehityksen sekä tuotannon ja kaupan pitämisen taloudellisten edellytysten parantamistarpeen huomioon ottamiseksi , varmistaen samalla kuluttajansuojan ja ottaen huomioon perinteiset käytännöt, siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti tätä asetusta täydentäviä delegoituja säädöksiä, jotka koskevat seuraavia: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
2. Jotta voidaan ottaa huomioon jäsenvaltioiden perinteiset vanhentamisprosessit, siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat 11 artiklan 3 kohdasta poikkeamista tislatun alkoholijuoman esittelyssä tai merkinnöissä ilmoitettavan kypsytysajan tai iän osalta. |
2. Jotta voidaan ottaa huomioon jäsenvaltioiden perinteiset vanhentamisprosessit, siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat 11 artiklan 3 kohdasta poikkeamista tislatun alkoholijuoman esittelyssä tai merkinnöissä ilmoitettavan kypsytysajan tai iän osalta. |
||||
3. Poikkeustapauksissa, joissa kolmansiin maihin kuuluvan tuojamaan lainsäädäntö edellyttää sitä, siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat poikkeuksia esittelyä ja merkintöjä koskevista tämän luvun säännöksistä. |
|
Tarkistus 50
Ehdotus asetukseksi
18 artikla – 1 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Kuka tahansa toimija, joka pitää kaupan tuote-eritelmän mukaisesti tuotettua tislattua alkoholijuomaa, voi käyttää suojattuja maantieteellisiä merkintöjä. |
1. Kuka tahansa toimija, joka pitää kaupan tuote-eritelmän mukaisesti tuotettua tislattua alkoholijuomaa, voi käyttää maantieteellisiä merkintöjä. |
Tarkistus 51
Ehdotus asetukseksi
18 artikla – 2 kohta – johdantokappale
Komission teksti |
Tarkistus |
2. Suojatut maantieteelliset merkinnät sekä kyseisiä suojattuja nimiä käyttävät, asianomaisen tuote-eritelmän mukaisesti tuotetut tislatut alkoholijuomat on suojattu |
2. Maantieteelliset merkinnät sekä kyseisiä suojattuja nimiä käyttävät, asianomaisen tuote-eritelmän mukaisesti tuotetut tislatut alkoholijuomat on suojattu |
Tarkistus 52
Ehdotus asetukseksi
18 artikla – 2 kohta – a alakohta – i alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 53
Ehdotus asetukseksi
18 artikla – 2 kohta – b alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 54
Ehdotus asetukseksi
18 artikla – 2 kohta – c alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 55
Ehdotus asetukseksi
18 artikla – 3 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
3. Suojatuista maantieteellisistä merkinnöistä ei saa tulla 32 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja yleisnimiä unionissa. |
3. Maantieteellisistä merkinnöistä ei saa tulla 32 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja yleisnimiä unionissa. |
Tarkistus 56
Ehdotus asetukseksi
18 artikla – 3 a kohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
3 a. Edellä 2 kappaleessa tarkoitettua maantieteellisten merkintöjen suojaa on sovellettava myös tavaroihin, jotka saapuvat unionin tullialueelle, vaikka niitä ei luovuteta vapaaseen liikkeeseen unionissa. |
Tarkistus 57
Ehdotus asetukseksi
18 artikla – 4 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
4. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet lopettaakseen suojattujen maantieteellisten merkintöjen 2 kohdassa tarkoitetun lainvastaisen käytön. |
4. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet lopettaakseen maantieteellisten merkintöjen 2 kohdassa tarkoitetun lainvastaisen käytön. |
Tarkistus 58
Ehdotus asetukseksi
18 artikla – 4 a kohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
4 a. Jäsenvaltiot voivat soveltaa maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 61–72 artiklassa vahvistettuja säännöksiä alueilla, joilla tuotetaan maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tislattujen alkoholijuomien valmistamiseen soveltuvaa viiniä. Näiden säännösten soveltamiseksi kyseisiä alueita voidaan käsitellä alueina, joilla voidaan tuottaa viinejä, joilla on suojattu alkuperämerkintä tai suojattu maantieteellinen merkintä. |
Tarkistus 59
Ehdotus asetukseksi
19 artikla – 1 kohta – e alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 60
Ehdotus asetukseksi
19 artikla – 1 kohta – f alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 61
Ehdotus asetukseksi
20 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – a alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 62
Ehdotus asetukseksi
20 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – c alakohta – i alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 63
Ehdotus asetukseksi
20 artikla – 2 kohta – a alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 64
Ehdotus asetukseksi
20 artikla – 2 kohta – c alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 65
Ehdotus asetukseksi
21 artikla – 1 kohta – 3 alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
Yhteisen hakemuksen jättää komissiolle asianomainen jäsenvaltio tai asianomaisen kolmannen maan hakijaryhmä suoraan tai kyseisen kolmannen maan viranomaisten välityksellä. Siinä on oltava 20 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettu ilmoitus jokaiselta asianomaiselta jäsenvaltiolta. Jokaisen asianomaisen jäsenvaltion ja kolmannen maan on täytettävä 20 artiklassa säädetyt vaatimukset. |
Yhteisen hakemuksen jättää komissiolle asianomainen jäsenvaltio tai asianomaisen kolmannen maan hakija suoraan tai kyseisen kolmannen maan viranomaisten välityksellä. Siinä on oltava 20 artiklan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettu ilmoitus jokaiselta asianomaiselta jäsenvaltiolta. Jokaisen asianomaisen jäsenvaltion ja kolmannen maan on täytettävä 20 artiklassa säädetyt vaatimukset. |
Tarkistus 66
Ehdotus asetukseksi
21 artikla – 5 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
5. Jos hakemus koskee kolmannessa maassa sijaitsevaa maantieteellistä aluetta, hakemus on toimitettava komissiolle joko suoraan tai asianomaisen kolmannen maan viranomaisten välityksellä. |
5. Jos hakemus koskee kolmannessa maassa sijaitsevaa maantieteellistä aluetta, hakemus on toimitettava komissiolle asianomaisen kolmannen maan viranomaisten välityksellä. |
Tarkistus 67
Ehdotus asetukseksi
22 artikla
Komission teksti |
Tarkistus |
22 artikla |
Poistetaan. |
Siirtymäkauden kansallinen suoja |
|
1. Jäsenvaltio voi, mutta vain siirtymäkauden ajan, myöntää nimelle tämän asetuksen mukaisen kansallisen suojan, joka alkaa siitä päivästä, jona hakemus on toimitettu komissiolle. |
|
2. Siirtymäkauden kansallinen suoja lakkaa sinä päivänä, jona tehdään päätös tämän asetuksen mukaisesta rekisteröinnistä tai hakemus perutaan. |
|
3. Jos nimeä ei ole rekisteröity tämän luvun mukaisesti, tällaisen kansallisen suojan vaikutuksista vastaa yksinomaan asianomainen jäsenvaltio. |
|
4. Jäsenvaltioiden 1 kohdan mukaisesti toteuttamilla toimenpiteillä saa olla vaikutusta ainoastaan kansallisella tasolla, eikä niillä saa olla vaikutusta unionin sisäiseen kauppaan tai kansainväliseen kauppaan. |
|
Tarkistus 68
Ehdotus asetukseksi
23 artikla – 1 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Komissio tutkii kaikki 21 artiklan mukaisesti sille toimitetut hakemukset asianmukaisin keinoin tarkastaakseen, että hakemus on perusteltu ja täyttää tämän luvun edellytykset. Tutkimus ei saisi kestää yli 12:ta kuukautta. Jos tämä määräaika ylittyy, komissio ilmoittaa viivästyksen syyt hakijalle kirjallisesti. |
1. Komissio tutkii kaikki 21 artiklan mukaisesti sille toimitetut hakemukset asianmukaisin keinoin tarkastaakseen, että hakemus on perusteltu ja täyttää tämän luvun edellytykset. Tutkimus käsittää sen tarkistamisen, että hakemuksessa ei ole ilmeisiä virheitä, eikä se pääsääntöisesti saa kestää yli kuutta kuukautta. Jos tämä määräaika ylittyy, komissio ilmoittaa välittömästi viivästyksen syyt hakijalle kirjallisesti. |
Komissio julkaisee vähintään kuukausittain luettelon nimistä, joista sille on tehty rekisteröintihakemus, sekä päivämäärät, joina hakemukset on toimitettu. |
Komissio julkaisee vähintään kuukausittain luettelon nimistä, joista sille on tehty rekisteröintihakemus, sekä päivämäärät, joina hakemukset on toimitettu. |
Tarkistus 69
Ehdotus asetukseksi
27 artikla – 1 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Jos komissio 23 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla tehdystä tutkimuksesta saamiensa tietojen perusteella katsoo, etteivät rekisteröintiedellytykset täyty, se hyväksyy täytäntöönpanosäädöksiä, joilla hakemus hylätään. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen . |
1. Jos komissio 23 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan nojalla tehdystä tutkimuksesta saamiensa tietojen perusteella katsoo, etteivät rekisteröintiedellytykset täyty, se hyväksyy 43 artiklan mukaisesti tätä asetusta täydentäviä delegoituja säädöksiä, joilla hakemus hylätään . |
Tarkistus 70
Ehdotus asetukseksi
27 artikla – 2 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
2. Jos komissiolle ei esitetä 24 artiklan mukaisia vastaväiteilmoituksia eikä tutkittavaksi otettavia perusteltuja vastaväitteitä, se hyväksyy 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä soveltamatta täytäntöönpanosäädöksiä , joilla nimi rekisteröidään. |
2. Jos komissiolle ei esitetä 24 artiklan mukaisia vastaväiteilmoituksia eikä tutkittavaksi otettavia perusteltuja vastaväitteitä, se hyväksyy 43 artiklan mukaisesti tätä asetusta täydentäviä delegoituja säädöksiä , joilla nimi rekisteröidään. |
Tarkistus 71
Ehdotus asetukseksi
27 artikla – 3 kohta – a alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 72
Ehdotus asetukseksi
27 artikla – 3 kohta – b alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 73
Ehdotus asetukseksi
28 artikla – 1 kohta – 2 a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
Silloin kun sovelletaan kansallista lainsäädäntöä, hakemuksessa noudatetaan kansallisessa oikeudessa vahvistettua menettelyä. |
Tarkistus 74
Ehdotus asetukseksi
28 artikla – 3 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
3. Hakemuksen tutkimisessa keskitytään yksinomaan ehdotettuun muutokseen . |
3. Hakemuksen tutkimisessa tarkastellaan yksinomaan ehdotettua muutosta . |
Tarkistus 75
Ehdotus asetukseksi
29 artikla – 1 kohta – johdantokappale
Komission teksti |
Tarkistus |
Komissio voi omasta aloitteestaan taikka niiden luonnollisten tai oikeushenkilöiden pyynnöstä, joiden oikeutettua etua asia koskee, hyväksyä täytäntöönpanosäädöksiä, joilla peruutetaan maantieteellisen merkinnän rekisteröinti seuraavissa tapauksissa: |
Siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti tätä asetusta täydentäviä delegoituja säädöksiä omasta aloitteestaan taikka niiden luonnollisten tai oikeushenkilöiden pyynnöstä, joiden oikeutettua etua asia koskee, jotta peruutetaan maantieteellisen merkinnän rekisteröinti seuraavissa tapauksissa: |
Tarkistus 76
Ehdotus asetukseksi
29 artikla – 1 kohta – b alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 77
Ehdotus asetukseksi
29 artikla – 3 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
Ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. |
Poistetaan. |
Tarkistus 78
Ehdotus asetukseksi
29 artikla – 3 a kohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
Maantieteellisten merkintöjen rekisteröinnin peruuttamisesta annetut säädökset julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. |
Tarkistus 79
Ehdotus asetukseksi
30 artikla – 1 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
Komissio hyväksyy 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä soveltamatta täytäntöönpanosäädöksiä , joilla perustetaan julkisesti saatavilla oleva, ajantasainen sähköinen rekisteri tämän järjestelmän mukaisista tislattujen alkoholijuomien maantieteellisistä merkinnöistä, jäljempänä ”rekisteri”, ja ylläpidetään sitä. |
Komissio hyväksyy 43 artiklan mukaisesti tätä asetusta täydentäviä delegoituja säädöksiä , joilla perustetaan julkisesti saatavilla oleva, ajantasainen sähköinen rekisteri tämän järjestelmän mukaisista tislattujen alkoholijuomien maantieteellisistä merkinnöistä, jäljempänä ”rekisteri”, joka korvaa asetuksessa (EY) N:o 110/2008 olevan liitteen III ja jolla on sama oikeudellinen arvo kuin kyseisellä liitteellä, ja ylläpidetään sitä. Rekisterin [lisätään alaviitteeseen suora linkki kyseiseen sivustoon] on tarjottava välitön pääsy kaikkiin maantieteellisiksi merkinnöiksi rekisteröityjen tislattujen alkoholijuomien kaikkiin tuote-eritelmiin. |
Tarkistus 80
Ehdotus asetukseksi
30 artikla – 2 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
Komissio voi hyväksyä täytäntöönpanosäädöksiä , joilla vahvistetaan rekisterin muotoa ja sisältöä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. |
Komissiolle siirretään valta antaa 43 artiklan mukaisesti tätä asetusta täydentäviä delegoituja säädöksiä , joilla vahvistetaan rekisterin muotoa ja sisältöä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. |
Tarkistus 81
Ehdotus asetukseksi
30 artikla – 3 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
Rekisteriin voidaan ottaa maantieteellisinä merkintöinä sellaisia kolmansissa maissa tuotettujen tislattujen alkoholijuomien maantieteellisiä merkintöjä, jotka on suojattu unionissa kansainvälisellä sopimuksella, jossa unioni on sopimuspuolena. |
Rekisteriin voidaan ottaa maantieteellisinä merkintöinä sellaisia kolmansissa maissa tuotettujen tislattujen alkoholijuomien maantieteellisiä merkintöjä, jotka on suojattu unionissa kansainvälisellä sopimuksella, jossa unioni on sopimuspuolena , vasta sen jälkeen kun komissio on antanut asiaa koskevan delegoidun säädöksen . |
Tarkistus 82
Ehdotus asetukseksi
31 artikla – 3 a kohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
3 a. Tämän asetuksen 2 artiklan mukainen tislattujen alkoholijuomien maantieteellinen suoja ei rajoita asetuksen (EU) N:o 1308/2013 93 artiklassa määriteltyjä suojattuja maantieteellisiä merkintöjä ja alkuperänimityksiä. |
Tarkistus 83
Ehdotus asetukseksi
32 artikla – 3 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
3. Nimeä ei saa suojata maantieteellisenä merkintänä, jos asianomaisen tislatun alkoholijuoman luokan kannalta pakollisia tuotanto- tai valmistusvaiheita ei suoriteta asianomaisella maantieteellisellä alueella. |
3. Nimeä ei saa suojata maantieteellisenä merkintänä, jos asianomaisen tislatun alkoholijuoman luokan kannalta pakollisia vaiheita ei suoriteta asianomaisella maantieteellisellä alueella. |
Tarkistus 84
Ehdotus asetukseksi
34 artikla
Komission teksti |
Tarkistus |
34 artikla |
34 artikla |
Nykyisiä suojattuja maantieteellisiä merkintöjä koskevat täytäntöönpanovaltuudet |
Nykyisiä maantieteellisiä merkintöjä koskevat valtuudet |
1. Asetuksen (EY) N:o 110/2008 mukaisesti suojatut tislattujen alkoholijuomien maantieteelliset merkinnät ovat suojattuja maantieteellisinä merkintöinä tämän asetuksen mukaisesti ilman eri toimenpiteitä , sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2 kohdan soveltamista . Komissio kirjaa ne rekisteriin. |
Asetuksen (EY) N:o 110/2008 mukaisesti suojatut tislattujen alkoholijuomien maantieteelliset merkinnät ovat suojattuja maantieteellisinä merkintöinä tämän asetuksen mukaisesti ilman eri toimenpiteitä. Komissio kirjaa ne rekisteriin. |
2. Komissio voi kahden vuoden ajan tämän asetuksen voimaantulosta päättää omasta aloitteestaan peruuttaa täytäntöönpanosäädöksillä asetuksen (EY) N:o 110/2008 20 artiklassa tarkoitettujen maantieteellisten merkintöjen suojan, jos merkinnät eivät ole 2 artiklan 1 kohdan 6 alakohdan mukaisia. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. |
|
Tarkistus 85
Ehdotus asetukseksi
35 artikla – 1 kohta – 1 alakohta – b alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 86
Ehdotus asetukseksi
35 artikla – 1 kohta – 2 alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
Sen estämättä, mitä kansallisessa lainsäädännössä säädetään, tällaisesta tuote-eritelmien noudattamisen tarkastamisesta aiheutuvista kuluista vastaavat elintarvikealan toimijat, joihin tämä valvonta kohdistuu. |
Sen estämättä, mitä kansallisessa lainsäädännössä säädetään, tällaisesta tuote-eritelmien noudattamisen tarkastamisesta aiheutuvista kuluista vastaavat toimijat, joihin tämä valvonta kohdistuu. |
Tarkistus 87
Ehdotus asetukseksi
35 artikla – 5 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
5. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten tai elinten, jotka tarkastavat tuote-eritelmien noudattamisen , on oltava objektiivisia ja puolueettomia. Niillä on oltava käytettävissään tehtäviensä hoitamiseen tarvittava asiantunteva henkilöstö ja voimavarat. |
5. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten tai elinten, jotka tarkastavat maantieteellisen merkinnän ja tuote-eritelmien vastaavuuden , on oltava objektiivisia ja puolueettomia. Niillä on oltava käytettävissään tehtäviensä hoitamiseen tarvittava asiantunteva henkilöstö ja voimavarat. |
Tarkistus 88
Ehdotus asetukseksi
37 artikla – 1 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Tämän asetuksen 35 ja 36 artiklassa säädettyihin tarkastuksiin sovelletaan asetuksessa ( EY ) N:o 882 / 2004 vahvistettuja menettelyjä ja vaatimuksia soveltuvin osin. |
1. Tämän asetuksen 35 ja 36 artiklassa säädettyihin tarkastuksiin sovelletaan asetuksessa ( EU ) 2017 / 625 vahvistettuja menettelyjä ja vaatimuksia soveltuvin osin. |
Tarkistus 89
Ehdotus asetukseksi
37 artikla – 2 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tämän luvun mukaisten velvoitteiden valvonta sisältyy erillisenä jaksona monivuotisiin kansallisiin valvontasuunnitelmiin asetuksen ( EY ) N:o 882 / 2004 41 – 43 artiklan mukaisesti. |
2. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tämän luvun mukaisten velvoitteiden valvonta sisältyy erillisenä jaksona monivuotisiin kansallisiin valvontasuunnitelmiin asetuksen ( EU ) 2017 / 625 109 – 111 artiklan mukaisesti. |
Tarkistus 90
Ehdotus asetukseksi
37 artikla – 3 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
3. Asetuksen ( EY ) N:o 882 / 2004 44 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin vuosiraportteihin on sisällytettävä erillinen jakso, jossa esitetään kyseisessä säännöksessä tarkoitetut tiedot tällä asetuksella vahvistettujen velvoitteiden tarkastuksista. |
3. Asetuksen ( EU ) 2017 / 625 113 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuihin vuosiraportteihin on sisällytettävä erillinen jakso, jossa esitetään kyseisessä säännöksessä tarkoitetut tiedot tällä asetuksella vahvistettujen velvoitteiden tarkastuksista. |
Tarkistus 91
Ehdotus asetukseksi
38 artikla
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
38 artikla |
38 artikla |
||||
Siirretty säädösvalta |
Siirretty säädösvalta |
||||
1. Rajatulla maantieteellisellä alueella tapahtuvan tuotannon erityispiirteiden huomioon ottamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat |
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
2. Komissio voi tuotteiden laadun ja jäljitettävyyden varmistamiseksi vahvistaa 43 artiklan mukaisesti annettavilla delegoiduilla säädöksillä edellytykset, joilla tuote-eritelmiin voi sisältyä 19 artiklan e alakohdassa tarkoitettuja pakkausta koskevia tietoja tai 19 artiklan h alakohdassa tarkoitettuja erityisiä merkintöjä koskevia sääntöjä. |
|
||||
3. Komissio voi 43 artiklan mukaisesti annettavilla delegoiduilla säädöksillä tuottajien tai elintarvikealan toimijoiden oikeutettujen etujen turvaamiseksi |
3. Komissio voi 43 artiklan mukaisesti annettavilla delegoiduilla säädöksillä tuottajien tai toimijoiden oikeutettujen etujen turvaamiseksi |
||||
|
|
||||
|
|
||||
4. Tuote-eritelmien tietojen asianmukaisuuden ja ytimekkyyden varmistamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä säännöistä, joilla rajoitetaan tuote-eritelmän sisältämiä tietoja, jos tietojen rajoittaminen on tarpeen liian laajojen rekisteröintihakemusten välttämiseksi. |
4. Tuote-eritelmien tietojen asianmukaisuuden ja ytimekkyyden varmistamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä säännöistä, joilla rajoitetaan tuote-eritelmän sisältämiä tietoja, jos tietojen rajoittaminen on tarpeen liian laajojen rekisteröintihakemusten välttämiseksi. |
||||
5. Muutoshakemuksen hallinnoinnin helpottamiseksi myös silloin, kun muutos on viranomaisten määräämistä pakollisista terveyden- tai kasvinsuojelutoimista johtuva tilapäinen tuote-eritelmän muutos tai muutos liittyy toimivaltaisten viranomaisten virallisesti tunnustamiin luonnononnettomuuksiin tai epäsuotuisiin sääoloihin, siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan niin jäsenvaltioiden kuin komission hyväksyttäviksi tulevia muutoksia koskevan menettelyn edellytyksiä ja vaatimuksia. |
5. Muutoshakemuksen hallinnoinnin helpottamiseksi myös silloin, kun muutos on viranomaisten määräämistä pakollisista terveyden- tai kasvinsuojelutoimista johtuva tilapäinen tuote-eritelmän muutos tai muutos liittyy toimivaltaisten viranomaisten virallisesti tunnustamiin luonnononnettomuuksiin tai epäsuotuisiin sääoloihin, siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, joilla vahvistetaan niin jäsenvaltioiden kuin komission hyväksyttäviksi tulevia muutoksia koskevan menettelyn edellytyksiä ja vaatimuksia. |
||||
6. Maantieteellisten merkintöjen lainvastaisen käytön estämiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat jäsenvaltioiden tältä osin täytäntöönpantaviksi tulevia tarkoituksenmukaisia toimia. |
6. Maantieteellisten merkintöjen lainvastaisen käytön estämiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat jäsenvaltioiden tältä osin täytäntöönpantaviksi tulevia tarkoituksenmukaisia toimia. |
||||
7. Tässä luvussa säädettyjen tarkastusten tehokkuuden varmistamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat elintarvikealan toimijoista toimivaltaisille viranomaisille tehtäviin ilmoituksiin liittyviä tarvittavia toimenpiteitä. |
7. Tässä luvussa säädettyjen tarkastusten tehokkuuden varmistamiseksi siirretään komissiolle valta antaa 43 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotka koskevat toimijoista toimivaltaisille viranomaisille tehtäviin ilmoituksiin liittyviä tarvittavia toimenpiteitä. |
Tarkistus 92
Ehdotus asetukseksi
40 artikla – 1 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Tislattuja alkoholijuomia koskevat tarkastukset ovat jäsenvaltioiden vastuulla. Niiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän asetuksen säännösten noudattamisen varmistamiseksi ja nimettävä toimivaltaiset viranomaiset, jotka vastaavat tämän asetuksen noudattamisesta. |
1. Tislattuja alkoholijuomia koskevat tarkastukset ovat asetuksen (EU) 2017/625 mukaisesti jäsenvaltioiden vastuulla. Niiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän asetuksen säännösten noudattamisen varmistamiseksi ja nimettävä toimivaltaiset viranomaiset, jotka vastaavat tämän asetuksen noudattamisesta. |
Tarkistus 93
Ehdotus asetukseksi
43 artikla – 2 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
2. Siirretään komissiolle tämän asetuksen voimaantulosta määräämättömäksi ajaksi 5, 16, 38 ja 41 artiklassa sekä 46 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä. |
2. Siirretään 5, 16, 27, 29 , 30 , 38 ja 41 artiklassa sekä 46 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä komissiolle viiden vuoden ajaksi […] päivästä […]kuuta […] [EUVL: lisätään tämän asetuksen voimaantulopäivä]. Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen tämän viiden vuoden kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä . |
Tarkistus 94
Ehdotus asetukseksi
46 artikla – 3 kohta – 1 alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
3. Edellä olevaa 19–23, 28 ja 29 artiklaa sovelletaan suoja-, muutos- ja peruuttamishakemuksiin, jotka on toimitettu sen jälkeen, kun tätä asetusta on ryhdytty soveltamaan. |
3. Edellä olevaa 19–23, 28 ja 29 artiklaa sovelletaan suoja-, muutos- ja peruuttamishakemuksiin, jotka on toimitettu sen jälkeen, kun tätä asetusta on ryhdytty soveltamaan. Viittauksen tuote-eritelmiin, sellaisina kuin ne on määritetty 2 artiklan 1 kohdan seitsemännessä alakohdassa, on myös tarvittaessa katsottava käsittävän asetuksella (EY) N:o 110/2008 ja erityisesti tämän asetuksen tällä artiklalla sekä 18, 28, 29, 35, 38 ja 39 artiklalla suojattujen tislattujen alkoholijuomien tekniset asiakirjat. |
Tarkistus 95
Ehdotus asetukseksi
Liite I – 1 kohta – 1 a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 96
Ehdotus asetukseksi
Liite I – 1 kohta – 1 b alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 98
Ehdotus asetukseksi
Liite I – 1 kohta – 2 alakohta – 2 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
Kun käytetty raaka-aine mainitaan erikseen, tisle on valmistettava yksinomaan kyseisestä raaka-aineesta . |
Kun käytetyt raaka-aineet mainitaan erikseen, tisle on valmistettava yksinomaan niistä raaka-aineista . |
Tarkistus 99
Ehdotus asetukseksi
Liite I – 1 kohta – 2 a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 100
Ehdotus asetukseksi
Liite I – 1 kohta – 3 alakohta – e a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 101
Ehdotus asetukseksi
Liite I – 1 kohta – 3 alakohta – f alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 102
Ehdotus asetukseksi
Liite I – 1 kohta – 4 alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 103
Ehdotus asetukseksi
Liite I – 1 kohta – 8 a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 104
Ehdotus asetukseksi
Liite I – 1 kohta – 14 alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 105
Ehdotus asetukseksi
Liite I – 1 kohta – 16 a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 106
Ehdotus asetukseksi
Liite I – 1 kohta – 16 b alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 107
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 1 – a alakohta – ii alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 108
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 1 – f a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 109
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 2 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
||||
|
(Sanat ”Whisky” tai ”Whiskey” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä hyväksytään.) |
Tarkistus 110
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 2 – c alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 111
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 2 – d alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 112
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 3 – b alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 113
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 3 – f a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 114
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 4 – d alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 115
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 4 – f a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 116
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 4 – f b alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 117
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 5 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 118
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 5 – d alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 119
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 5 – e a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
||
|
(Sanat ”Brandy tai Weinbrand” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä hyväksytään.) |
Tarkistus 120
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 6 – e a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 121
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 7 – a alakohta – iv alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 122
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 7 – f a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 123
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 8
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 124
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 8 – e a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
||
|
(Sanat ”raisin brandy” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä hyväksytään.) |
Tarkistus 125
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 9 – a alakohta – iv alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 126
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 9 – b alakohta – ii a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||||||||
|
|
Tarkistus 127
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 9 – f alakohta – 3 a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
Vaihtoehtoisesti myynimitystä ”Obstler” voidaan käyttää hedelmistä tislatuista alkoholijuomista, jotka on valmistettu omenoiden, päärynöiden tai niiden molempien eri lajikkeista. |
|
(Sana ”Obstler” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä hyväksytään.) |
Tarkistus 128
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 9 – h alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 129
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 9 – h a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 130
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 10 – d alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 131
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 10 – e a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 132
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 11 – f a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 133
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 12 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
||||
|
(Sanat ”tai sakasta tislattu väkevä alkoholijuoma” on tarkoitus kirjoittaa lihavoituna, jos tämä tarkistus hyväksytään.) |
Tarkistus 134
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 12 – a alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 135
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 12 – f a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
||
|
(Sana ”Hefebrand” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä hyväksytään.) |
Tarkistus 136
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 13 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 137
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 13 – e a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
||
|
(Sanat ”Bierbrand tai eau-de-vie de la bière” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä hyväksytään.) |
Tarkistus 138
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 14 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
||||
|
(Sanat ”tai maa-artisokasta tislattu väkevä alkoholijuoma” on tarkoitus kirjoittaa lihavoituna, jos tämä tarkistus hyväksytään.) |
Tarkistus 139
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 14 – e a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
||
|
(Sana ”Topinambur” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä hyväksytään.) |
Tarkistus 140
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 15 – a alakohta – 3 alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
Maatalousperäisen etyylialkoholin jäämien enimmäispitoisuuksien on oltava liitteessä I olevassa 1 kohdassa vahvistettujen enimmäismäärien mukaiset; metanolin pitoisuus saa kuitenkin olla enintään 10 grammaa hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia. |
Vodkan valmistukseen käytettävän maatalousperäisen etyylialkoholin jäämien enimmäispitoisuuksien on oltava liitteessä I olevassa 1 kohdassa vahvistettujen enimmäismäärien mukaiset; metanolin pitoisuus saa kuitenkin olla enintään 10 grammaa hehtolitrassa 100-tilavuusprosenttista alkoholia. |
Tarkistus 141
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 15 – b alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 142
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 15 – b a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 143
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 15 – d alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 144
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 15 – d a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 145
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 15 – d b alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
||
|
(Sana ”vodka” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä hyväksytään.) |
Tarkistus 146
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 16 – a alakohta – i alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 147
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 16 – a alakohta – ii alakohta – 9 luetelmakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.) |
Tarkistus 148
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 16 – a alakohta – ii alakohta – 10 luetelmakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.) |
Tarkistus 149
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 16 – a alakohta – ii alakohta – 32 a luetelmakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
||
|
|
Tarkistus 150
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 17 – a alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 151
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 17 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 152
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 17 – c a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 153
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 19 – a alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 154
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 20 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 155
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 21 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 156
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 21 – a alakohta – ii alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 157
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 22 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 158
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 22 – c alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 159
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 24 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 160
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 26 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 161
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 27 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 162
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 28 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 163
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 28 – b alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 164
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 29 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 165
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 30 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 166
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 30 – a alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 167
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 31 – d a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 168
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 31 – d b alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
||
|
(Sana ”vodka” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä hyväksytään.) |
Tarkistus 169
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 32 – a alakohta – ii alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 170
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 32 – d alakohta – 2 a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
Vaihtoehtoisesti myyntinimitys voi olla ”likööri” missä tahansa jäsenvaltiossa. |
|
(Sana ”likööri” on tarkoitus kirjoittaa kursiivilla, jos tämä hyväksytään.) |
Tarkistus 171
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 32 – d a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 172
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 34 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 173
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 35 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 174
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 36 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 175
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 37 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 176
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 38 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
||||
|
(Luokka ”oratuomenmarjoilla maustettu tislattu alkoholijuoma tai Pacharán” on siirrettävä luokkien 31 ”vodka” ja 32 ”likööri” väliin.) |
Tarkistus 177
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 39 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 178
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 39 – a alakohta – ii alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 179
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 40 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 180
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 41 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 181
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 42 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 182
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 42 – a alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 183
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 42 – c alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 184
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – 42 kohta – c a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 185
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – 43 kohta – a alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 186
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 44 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 187
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 45 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 188
Ehdotus asetukseksi
Liite II – I osa – luokka 46 – otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 189
Ehdotus asetukseksi
Liite II – II osa – 2 a kohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 190
Ehdotus asetukseksi
Liite II a (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
LIITE II a |
||
|
DYNAAMINEN TAI NS. CRIADERAS Y SOLERA -KYPSYTYSMENETELMÄ |
||
|
Dynaamisessa tai ns. criaderas y solera -kypsytysmenetelmässä kussakin tammitynnyrissä ja -säiliössä olevasta brandystä lasketaan määräajoin pois osuus tietyn kypsytysasteen brandyä ja syntyvä tyhjä tila täytetään seuraavaksi vanhimmalla brandyllä. |
||
|
Määritelmät |
||
|
Kypsytysasteet: Kukin tammitynnyreiden ja -säiliöiden ryhmä, joissa on sama kypsytysaste, joiden mukaisesti brandy kehittyy kypsytysmenetelmän aikana. Jokaisesta asteesta käytetään nimitystä ”criadera”, lukuun ottamatta viimeistä, valmista brandyä edeltävää astetta, josta käytetään nimitystä ”solera”. |
||
|
Erottaminen: Kustakin kypsytysasteen tammitynnyristä ja -säiliöstä laskettu osa brandyä, joka lisätään seuraavan kypsytysasteen tammitynnyreihin ja -säiliöihin tai ”soleran” tapauksessa toimitusvalmiiseen tuotteeseen. |
||
|
Täyttäminen: Tietyn kypsytysasteen tammitynnyreistä ja -säiliöistä saatava brandy, joka lisätään ja sekoitetaan seuraavan kypsytysasteen tammitynnyreihin ja säiliöihin. |
||
|
Keskimääräinen kypsytysaika: Aika, joka kuluu koko brandyvaraston kiertoon kypsytysmenetelmässä laskettuna erotuksena kaikkien kypsytysasteiden kokonaismäärän ja viimeisestä kypsytysasteesta – ”solerasta” – erotetun määrän välillä yhden vuoden aikana. |
||
|
”Solerasta” erotetun brandyn keskimääräinen kypsytysaika voidaan laskea seuraavan kaavan avulla: t̅ = Vt/Ve |
||
|
jossa: |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Keskimääräinen vähimmäiskypsytysaika: Kun tammitynnyreitä ja -säiliöitä on alle 1 000 litraa, vuotuisten erotusten ja täyttöjen määrän on oltava sama tai vähemmän kuin järjestelmän kypsytysasteiden määrä kerrottuna kahdella, jotta varmistetaan, että nuorimman osuuden ikä on vähintään kuusi kuukautta. |
||
|
Kun tammitynnyreitä ja -säiliöitä on yli 1 000 litraa, vuotuisten erotusten ja täyttöjen määrän on oltava sama tai vähemmän kuin järjestelmän kypsytysasteiden määrä, jotta varmistetaan, että nuorimman osuuden ikä on vähintään yksi vuosi. |
(1) Asia päätettiin palauttaa asiasta vastaavaan valiokuntaan toimielinten välisiä neuvotteluja varten työjärjestyksen 59 artiklan 4 kohdan neljännen alakohdan mukaisesti (A8-0021/2018).
(1 a) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 178/2002, annettu 28 päivänä tammikuuta 2002, elintarvikelainsäädäntöä koskevista yleisistä periaatteista ja vaatimuksista, Euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen perustamisesta sekä elintarvikkeiden turvallisuuteen liittyvistä menettelyistä (EUVL L 31, 1.2.2002, s. 1).
(1 b) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1169/2011, annettu 25 päivänä lokakuuta 2011, elintarviketietojen antamisesta kuluttajille, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 1924/2006 ja (EY) N:o 1925/2006 muuttamisesta sekä komission direktiivin 87/250/ETY, neuvoston direktiivin 90/496/ETY, komission direktiivin 1999/10/EY, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2000/13/EY, komission direktiivien 2002/67/EY ja 2008/5/EY sekä komission asetuksen (EY) N:o 608/2004 kumoamisesta (EUVL L 304, 22.11.2011, s. 18).
(1 c) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/625, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2017, virallisesta valvonnasta ja muista virallisista toimista, jotka suoritetaan elintarvike- ja rehulainsäädännön ja eläinten terveyttä ja hyvinvointia, kasvien terveyttä ja kasvinsuojeluaineita koskevien sääntöjen soveltamisen varmistamiseksi, sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 999/2001, (EY) N:o 396/2005, (EY) N:o 1069/2009, (EY) N:o 1107/2009, (EU) N:o 1151/2012, (EU) N:o 652/2014, (EU) 2016/429 ja (EU) 2016/2031, neuvoston asetusten (EY) N:o 1/2005 ja (EY) N:o 1099/2009 ja neuvoston direktiivien 98/58/EY, 1999/74/EY, 2007/43/EY, 2008/119/EY ja 2008/120/EY muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004, neuvoston direktiivien 89/608/ETY, 89/662/ETY, 90/425/ETY, 91/496/ETY, 96/23/EY, 96/93/EY ja 97/78/EY ja neuvoston päätöksen 92/438/ETY kumoamisesta (EUVL L 95, 7.4.2017, s. 1).
(12) Neuvoston päätös 94/800/EY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1994, Uruguayn kierroksen monenvälisissä kauppaneuvotteluissa (1986–1994) laadittujen sopimusten tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta yhteisön toimivaltaan kuuluvissa asioissa (EYVL L 336, 23.12.1994, s. 1).
(12) Neuvoston päätös 94/800/EY, tehty 22 päivänä joulukuuta 1994, Uruguayn kierroksen monenvälisissä kauppaneuvotteluissa (1986–1994) laadittujen sopimusten tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta yhteisön toimivaltaan kuuluvissa asioissa (EYVL L 336, 23.12.1994, s. 1).
(13) Euroopan parlamentin ja komission asetus (EU) N:o 1151/2012, annettu 21 päivänä marraskuuta 2012, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä (EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1).
(13) Euroopan parlamentin ja komission asetus (EU) N:o 1151/2012, annettu 21 päivänä marraskuuta 2012, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden laatujärjestelmistä (EUVL L 343, 14.12.2012, s. 1).
(1 a) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1308/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671).
(16) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).
(19) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus ( EY ) N:o 882 / 2004 , annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004 , rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta (EUVL L 165 , 30 .4. 2004 , s. 1).
(19) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus ( EU ) 2017 / 625 , annettu 15 päivänä maaliskuuta 2017 , virallisesta valvonnasta ja muista virallisista toimista , jotka suoritetaan elintarvike- ja rehulainsäädännön ja eläinten terveyttä ja hyvinvointia , kasvien terveyttä ja kasvinsuojeluaineita koskevien sääntöjen soveltamisen varmistamiseksi , sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 999/2001, (EY) N:o 396/2005, (EY) N:o 1069/2009, (EY) N:o 1107/2009, (EU) N:o 1151/2012, (EU) N:o 652/2014, (EU) 2016/429 ja (EU) 2016/2031, neuvoston asetusten (EY) N:o 1/2005 ja (EY) N:o 1099/2009 ja neuvoston direktiivien 98/58/EY, 1999/74/EY, 2007/43/EY, 2008/119/EY ja 2008/120/EY muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004, neuvoston direktiivien 89/608/ETY, 89/662/ETY, 90/425/ETY, 91/496/ETY, 96/23/EY, 96/93/EY ja 97/78/EY ja neuvoston päätöksen 92/438/ETY kumoamisesta (virallista valvontaa koskeva asetus) (EUVL L 95 , 7 .4. 2017 , s. 1).