This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0197
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL establishing rules for the surveillance of the external sea borders in the context of operational cooperation coordinated by the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Members States of the European Union
Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtivan viraston koordinoiman operatiivisen yhteistyön puitteissa suoritettavaa ulkoisten merirajojen vartiointia koskevista säännöistä
Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtivan viraston koordinoiman operatiivisen yhteistyön puitteissa suoritettavaa ulkoisten merirajojen vartiointia koskevista säännöistä
/* COM/2013/0197 final - 2013/0106 (COD) */
Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtivan viraston koordinoiman operatiivisen yhteistyön puitteissa suoritettavaa ulkoisten merirajojen vartiointia koskevista säännöistä /* COM/2013/0197 final - 2013/0106 (COD) */
PERUSTELUT 1. EHDOTUKSEN TAUSTA 1.1. Menettely ja neuvoston
päätöksen 2010/252/EU[1] hyväksyminen Eurooppa-neuvosto pyysi komissiota lokakuussa
2009 tekemään ehdotuksia, joilla luodaan ”selkeät säännöt merellä
suoritettavien yhteisten operaatioiden toteutukselle huolehtien asianmukaisesti
muiden maahanmuuttajien kanssa yhdessä matkustavien, suojelun tarpeessa olevien
henkilöiden suojelusta kansainvälisen oikeuden mukaisesti”[2]. Tämä
vahvistettiin vielä joulukuussa 2009 Tukholman ohjelmassa, jossa Eurooppa-neuvosto
pyysi komissiota tekemään viimeistään vuonna 2010 ehdotuksia Euroopan unionin
jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtivan viraston,
jäljempänä ’rajaturvallisuusvirasto’, aseman selventämiseksi ja tehostamiseksi
ja laatimaan ”yhteisiä toimintamenettelyjä, jotka sisältävät merellä
suoritettavia yhteisiä operaatioita koskevat selkeät toimintasäännöt, joissa
otetaan asianmukaisesti huomioon muiden maahanmuuttajien kanssa yhdessä
matkustavien, suojelun tarpeessa olevien henkilöiden suojelu kansainvälisen
oikeuden mukaisesti”[3].
Neuvosto hyväksyi vuonna 2010 päätöksen
2010/252/EU, jäljempänä ’päätös’, joka oli vastaus Eurooppa-neuvoston
pyyntöihin vahvistaa rajaturvallisuusviraston koordinoimia
rajavartiointioperaatioita ja määritellä selkeät säännöt yhteisille partioille
ja pysäytettyjen tai pelastettujen henkilöiden maihin laskemiselle, jotta
kansainvälistä suojelua hakevien turvallisuus voidaan varmistaa ja estää
ihmishenkien menetyksiä merellä. Komissio päätti tehdä ehdotuksensa Schengenin
rajasäännöstön[4]
12 artiklan 5 kohdan perusteella komitologiamenettelyssä, sillä se piti
päätöstä vartioinnin toteuttamista koskevana lisätoimenpiteenä. Päätöstä pidettiin välttämättömänä ja
asianmukaisena rajavartioinnin tavoitteen eli luvattomien rajanylitysten
estämisen kannalta. Tämän suhteen katsottiin, että vartiointiin ei kuulu
pelkästään havaitseminen vaan myös esimerkiksi laittomasti unioniin pyrkivien
alusten pysäyttäminen. Etsimisen ja pelastamisen liittyminen rajavartiointiin
perustui todellisiin tilanteisiin: merikelvottomilla aluksilla matkustavat
maahanmuuttajat saattavat havaittaessa olla merihädässä. Päätöksessä yhdistettiin yhteen ja samaan
säädökseen EU:n ja kansainvälisen oikeuden voimassa olevat säännökset.
Tavoitteena oli päästä eroon erilaisista kansainvälisen merioikeuden
tulkinnoista ja toisistaan poikkeavista käytännöistä, joita jäsenvaltiot olivat
omaksuneet, ja näin varmistaa rajaturvallisuusviraston koordinoimien
operaatioiden tehokkuus. Vaarana oli ollut, että merioperaatioissa samaan
tilanteeseen sovellettaisiin erilaisia ja jopa ristiriitaisia sääntöjä. Tämän
oikeudellisen epävarmuuden vallitessa jäsenvaltioiden osallistuminen
rajaturvallisuusviraston koordinoimiin merioperaatioihin antamalla aluksia ja
henkilöstöä operaatioihin oli ollut vähäistä. Tämä puolestaan vähensi
operaatioiden tuloksellisuutta ja heikensi pyrkimystä EU:n yhteisvastuuseen. Päätöksellä oli tarkoitus vahvistaa
perusoikeuksien suojelua ja taata palauttamiskiellon periaatteen noudattaminen
merioperaatioissa. Jotkut jäsenvaltiot, Euroopan parlamentin jäsenet,
ihmisoikeusjärjestöt ja tutkijat ovat kyseenalaistaneet sen, kunnioitetaanko
rajaturvallisuusviraston koordinoimissa operaatioissa, varsinkaan
aavallamerellä, perusoikeuksia ja pakolaisten oikeuksia. Päätöksellä pyrittiin
puuttumaan näihin ongelmiin luomalla takeita, joilla varmistetaan oikeuksien
kunnioittaminen. Näitä oikeuksia ovat maihinlaskupaikan ilmoittaminen
pysäytetyille tai pelastetuille henkilöille, haavoittuvassa asemassa olevien
henkilöiden tarpeiden erityinen huomioonottaminen ja velvoite, että
rajavartijoiden on täytynyt saada perusoikeuksien ja pakolaisoikeuden
asiaankuuluvia säännöksiä koskevaa koulutusta. Päätös tehtiin
26. huhtikuuta 2010 neuvoston päätöksenä valvonnan käsittävän
sääntelymenettelyn mukaisesti. Euroopan parlamentti kuitenkin katsoi, että
päätös olisi täytynyt tehdä tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä eikä
komitologiamenettelyssä. Siksi se nosti Euroopan unionin tuomioistuimessa,
jäljempänä ’tuomioistuin’, neuvostoa vastaan kanteen, jossa se pyysi päätöksen
kumoamista. 1.2. Asia C-355/10, Euroopan
parlamentti v. neuvosto[5] Euroopan parlamentti katsoi, että päätöksellä
ylitettiin Schengenin rajasäännöstön 12 artiklan 5 kohdan nojalla annettu
täytäntöönpanovalta, koska i) sillä sisällytettiin uusia keskeisiä osia
Schengenin rajasäännöstöön; ii) sillä muutettiin Schengenin rajasäännöstön
keskeisiä osia; ja iii) sillä muutettiin asetuksen (EY) N:o 2007/2004 sisältöä[6]. Neuvosto
vaati jättämään kanteen tutkimatta ja toissijaisesti hylkäämään sen
perusteettomana. Komissio, ainoana väliintulijana, tuki neuvostoa. Tuomioistuin antoi tuomionsa 5. syyskuuta
2012. Se kumosi päätöksen ensimmäisen väitteen perusteella, sillä se katsoi,
että pysäyttämistoimenpiteitä, pelastamista ja maihin laskua koskevat
säännökset ovat perussäädöksen eli Schengenin rajasäännöstön keskeinen osa.
Tuomioistuin ei tutkinut, muutettiinko päätöksellä Schengenin rajasäännöstön
keskeisiä osia tai asetuksen (EY) N:o 2007/2004 sisältöä. Tuomioistuin
päätti pitää päätöksen vaikutukset voimassa, kunnes se kohtuullisessa ajassa
korvataan uusilla säännöillä. 2. KUULEMISTEN JA VAIKUTUSTEN
ARVIOINTIEN TULOKSET Arvioitaessa, onko tarpeen tehdä vaikutusten
arviointi, otettiin huomioon seuraavat seikat. Neuvoston päätöksen 2010/252/EU hyväksymistä
edelsi huomattava määrä valmistelutyötä. Neuvosto oli vuonna 2005 pyytänyt
komissiota tutkimaan merellä suoritettaviin rajavartiointioperaatioihin
sovellettavaa oikeudellista kehystä ja valmistelemaan unionin tason säännöt.
Vuonna 2007 komissio esitti selvityksen, jossa se analysoi ulkoisten
merirajojen vartiointia koskevaa kansainvälistä oikeudellista kehystä ja sen
tehokkaan täytäntöönpanon esteitä[7].
Samana vuonna komissio perusti epävirallisen asiantuntijaryhmän, jossa oli
edustajia jäsenvaltioista, rajaturvallisuusvirastosta, YK:n pakolaisasiain
päävaltuutetun virastosta ja Kansainvälisestä siirtolaisuusjärjestöstä. Ryhmän
tehtävänä oli laatia ohjeet rajaturvallisuusviraston koordinoimia
merioperaatioita varten. Komissio käytti tämän epävirallisen ryhmän työn
tuloksia komitologiamenettelyssä esitetyn ehdotusluonnoksen pohjana. Valmistellessaan tätä ehdotusta komissio kuuli
jäsenvaltioita ja rajaturvallisuusvirastoa ulkorajojen asiantuntijaryhmän
välityksellä määrittääkseen, missä määrin tämän ehdotuksen sisällön olisi
vastattava aiempaa päätöstä. Yleisesti ottaen jäsenvaltiot olivat sitä mieltä,
että tämän ehdotuksen olisi pohjauduttava päätökseen: soveltamisala olisi
edelleen rajoitettava rajaturvallisuusviraston koordinoimiin merioperaatioihin,
perusoikeuksien suojelua koskevia säännöksiä olisi vahvistettava,
pysäyttämistoimenpiteiden ja pelastamisen välistä eroa olisi selvennettävä,
maihinlaskukysymys olisi ratkaistava ja varmistettava yhdenmukaisuus
kansainvälisten velvoitteiden kanssa ottaen samalla huomioon lainsäädännöllinen
ja oikeudellinen kehitys EU:ssa ja kansainvälisellä tasolla. Kun tuomioistuin kumosi neuvoston päätöksen
2010/252/EU, se edellytti, että päätös korvataan kohtuullisessa ajassa. Vaikka
’kohtuullisen ajan’ käsitettä ei tuomiossa määritelläkään, on selvää, että
ottaen huomioon mahdolliset vaikeat ja aikaa vievät keskustelut EU:n kahden
lainsäätäjän välillä komission olisi toimittava ripeästi. Näin ollen katsottiin, että tämän ehdotuksen
yhteydessä ei tarvitse esittää vaikutusten arviointia. 3. EHDOTUKSEN OIKEUDELLISET
NÄKÖKOHDAT Ehdotus perustuu Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen 77 artiklan 2 kohdan d alakohtaan. Jotta voidaan luoda
ulkorajapolitiikka, johon kuuluu 77 artiklan 1 kohdassa määrätty ulkorajojen
tehokas vartiointi, 77 artiklan 2 kohdan d alakohdassa määrätään, että Euroopan
parlamentti ja neuvosto säätävät tavallista lainsäätämisjärjestystä noudattaen
toimenpiteistä, jotka koskevat ”kaikkia tarvittavia toimenpiteitä, joilla otetaan
vaiheittain käyttöön yhdennetty ulkorajojen valvontajärjestelmä”. EU:n ulkorajojen osalta unionin politiikan
tavoitteena on varmistaa tehokas valvonta ulkorajojen ylittämisen yhteydessä
myös rajavartioinnin avulla. Rajavartioinnin tavoitteena on estää luvattomat
rajanylitykset, torjua rajatylittävää rikollisuutta ja ottaa kiinni rajan
sääntöjenvastaisesti ylittäneet henkilöt tai toteuttaa muita heihin
kohdistettavia toimenpiteitä. Rajavartioinnilla olisi pystyttävä tehokkaasti
estämään henkilöitä kiertämästä rajanylityspaikoilla tehtävät tarkastukset.
Tämän vuoksi rajavartiointia ei rajoiteta sääntöjenvastaisten
rajanylitysyritysten havaitsemiseen, vaan se ulotetaan yhtä lailla esimerkiksi
sellaisten alusten pysäyttämiseen, joiden epäillään yrittävän päästä unioniin
joutumatta rajatarkastusten kohteeksi, sekä järjestelyihin, joilla pyritään
vastaamaan merioperaation aikana syntyviin tilanteisiin, kuten etsintä- ja
pelastustilanteisiin, ja järjestelyihin, joiden tavoitteena on saattaa
operaatio onnistuneesti päätökseen. Jäsenvaltiot eivät voi riittävällä tavalla
saavuttaa toteutettavan toimen tavoitetta eli rajaturvallisuusviraston
koordinoimina toimivien rajavartiolaitosten suorittamaa merirajojen vartiointia
koskevien sääntöjen vahvistamista, koska jäsenvaltioilla on erilaiset lait ja
käytännöt, vaan se voidaan operaatioiden monikansallisen luonteen vuoksi
saavuttaa paremmin unionin tasolla, joten unioni voi toteuttaa toimenpiteitä
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen
mukaisesti. Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 5
artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei
ylitetä sitä, mikä on tarpeen tämän tavoitteen saavuttamiseksi. Näitä periaatteita noudattaen tätä ehdotusta, kuten
kumottua päätöstäkin, sovelletaan ainoastaan rajaturvallisuusviraston
koordinoiman operatiivisen yhteistyön puitteissa eikä se koske
vartiointitoimintaa, jota jäsenvaltiot suorittavat itsenäisesti tai
yhteistyössä rajaturvallisuusviraston operaatioiden ulkopuolella. 4. TALOUSARVIOVAIKUTUKSET Toimenpiteestä ei aiheudu taloudellista tai
hallinnollista rasitetta unionille. Näin ollen ehdotuksella ei ole vaikutuksia
unionin talousarvioon. 5. LISÄTIETOJA 5.1. Tämän ehdotuksen ja neuvoston
päätöksen 2010/252/EU vertailu Ehdotuksen soveltamisala ja sisältö ovat samat
kuin päätöksessä. Muutokset, joita tässä ehdotuksessa esitetään, perustuvat
lainsäädännön ja oikeuskäytännön kehitykseen, esimerkiksi asetukseen (EY) N:o
2007/2004[8]
tehtyihin muutoksiin ja Euroopan ihmisoikeustuomioistuimen asiassa Hirsi
Jamaa ym. v. Italia antamaan tuomioon[9], jossa todettiin, että on varmistettava
pysäyttämisen ja pelastamisen käsitteiden selkeys, sekä jäsenvaltioiden ja
rajaturvallisuusviraston käytännön kokemuksiin päätöksen täytäntöönpanossa. 5.1.1. Muoto Säädöslaji ja päätöksentekomenettely on
vaihdettu. Tässä on kyseessä ehdotus asetukseksi, joka on osoitettu kaikille
jäsenvaltioille perussopimusten mukaisesti, ja se on määrä hyväksyä
tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä. Sen muoto vastaa valittua säädöslajia,
ja se muodostuu johdanto-osasta (viitteet ja 18 johdanto-osan kappaletta) ja 11
artiklasta, jotka on jaoteltu neljään lukuun. Asetus on kaikilta osiltaan
velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. Päätös
puolestaan hyväksyttiin täytäntöönpanotoimenpiteenä valvonnan käsittävää
sääntelymenettelyä käyttäen. Siinä on johdanto-osa (viitteet ja 18
johdanto-osan kappaletta), kaksi artiklaa ja liite, joka jakaantuu kahteen
osaan. Liitteessä olevassa I osassa on rajaturvallisuusviraston koordinoimien
merirajaoperaatioiden säännöt ja liitteessä olevassa II osassa on ei-sitovat
ohjeet etsintä- ja pelastamistilanteita varten rajaturvallisuusviraston
koordinoimien merioperaatioiden yhteydessä. 5.1.2. Sisältö Ehdotuksen soveltamisala on sama kuin
päätöksen eli jäsenvaltioiden merellä rajaturvallisuusviraston koordinoimana
suorittamat rajavartiointioperaatiot (1 artikla). Vaikka päätöksessä ’rajojen
valvonnan’ käsitteen katsottiin sisältävän pysäyttämistoimenpiteet ja
rajavartiointioperaatioiden aikana syntyvät pelastusjärjestelyt, oli kuitenkin
epäselvää, kuuluivatko nämä toimenpiteet sittenkään Schengenin rajasäännöstössä
määriteltyyn rajojen valvonnan käsitteeseen. Tämä ehdotus kattaa tämän
laajemman käsitteen, sillä ehdotuksessa todetaan, että rajavartiointia ei
rajoiteta sääntöjenvastaisten rajanylitysyritysten havaitsemiseen, vaan se
ulotetaan yhtä lailla esimerkiksi pysäyttämistoimenpiteisiin sekä
järjestelyihin, joilla pyritään vastaamaan merioperaation aikana syntyviin
tilanteisiin, kuten etsintä- ja pelastustilanteisiin, ja järjestelyihin, joiden
tavoitteena on saattaa operaatio onnistuneesti päätökseen (johdanto-osan 1
kappale ja III luku). Päätöksen läpikäynnin yhteydessä oli otettava
huomioon asetuksen (EY) N:o 2007/2004 muutokset. Rajaturvallisuusviraston
tehtävänä on nyt myös jäsenvaltioiden avustaminen olosuhteissa, joissa
ulkorajoilla tarvitaan teknistä ja operatiivista lisäapua, ottaen huomioon myös
mahdolliset tilanteeseen liittyvät humanitaariset hätätilanteet ja
meripelastustoimenpiteet. Vaikka rajaturvallisuusvirastosta ei tulekaan
etsintä- ja pelastuslaitosta eikä se ota pelastustoiminnan
koordinointikeskuksen tehtäviä, se auttaa merioperaation aikana jäsenvaltioita
täyttämään kansainvälisen merioikeuden mukaisen velvoitteensa antaa apua
merihädässä oleville henkilöille. Tässä ehdotuksessa esitetään säännöt, joiden
mukaan tällaiset tilanteet hoidetaan rajaturvallisuusviraston koordinoiman
merioperaation yhteydessä (johdanto-osan 2 kappale ja 9 artikla) Asetukseen (EY) N:o 2007/2004 tehdyillä
muutoksilla toimintasuunnitelmasta tuli oikeudellisesti sitova väline kaikissa
rajaturvallisuusviraston koordinoimissa operaatioissa eikä pelkästään nopeissa
interventioissa. Toimintasuunnitelman sisältö on esitetty asetuksen (EY) N:o
2007/2004 3 a artiklassa ja 8 e artiklassa, jossa viitataan nimenomaisesti myös
merioperaatioihin. Tässä ehdotuksessa esitettyjen sääntöjen on tarkoitus
muodostaa osa asetuksen (EY) N:o 2007/2004 mukaisesti laadittavaa toimintasuunnitelmaa
ottaen huomioon merioperaatioiden vaatimukset. Ehdotuksessa on otettu huomioon myös
perusoikeuksien suojelua koskeva lainsäädännön ja oikeuskäytännön kehitys.
Perusoikeuksien suojelua ja palauttamiskiellon periaatetta koskevassa 4 artiklassa
vastataan huolenaiheisiin, joita Euroopan ihmisoikeustuomioistuin esitti
tuomioissaan Hirsi Jamaa ym. v. Italia pysäytettyjen tai pelastettujen
henkilöiden laskemisesta maihin kolmansissa maissa, sekä jäsenvaltioiden ja
kolmansien maiden välisten suhteiden osalta että niiden velvoitteiden osalta,
joita jäsenvaltioilla on kyseisiä henkilöitä kohtaan. Artiklassa käsitellään
Euroopan unionin perusoikeuskirjan 19 artiklan 2 kohtaan kirjatun
palauttamiskiellon periaatteen käytännön täytäntöönpanoa. Jos pysäytettyjä tai
pelastettuja henkilöitä lasketaan maihin kolmannessa maassa, heidät on
tunnistettava ja heidän henkilökohtainen tilanteensa on arvioitava ennen maihin
laskemista siinä määrin kuin mahdollista. Heille on myös annettava
asianmukaisella tavalla tieto maihinlaskupaikasta, ja heille on annettava
mahdollisuus ilmoittaa mahdolliset syyt, joiden vuoksi he uskovat, että
laskeminen maihin ehdotettuun paikkaan johtaisi palauttamiskiellon rikkomiseen.
Näin taataan, että maahanmuuttajilla on tieto tilanteestaan ja ehdotetusta
maihinlaskupaikasta, ja heillä on näin mahdollisuus esittää mahdolliset
vastalauseensa. Ehdotuksen III luvussa erotetaan selvästi
toisistaan havaitseminen, pysäyttäminen ja pelastaminen. Tässä ehdotuksessa
säilytetään samat pysäyttämistä koskevat toimenpiteet kuin päätöksessä, mutta
erotetaan toisistaan toimenpiteet, joita voidaan toteuttaa aluevesillä (6 artikla),
aavallamerellä (7 artikla) ja lisävyöhykkeellä[10] (8 artikla), ja selvennetään näin
edellytyksiä, joilla toimenpiteitä voidaan toteuttaa, kuten myös
toimivaltaperustaa, jonka nojalla toimia voidaan toteuttaa, erityisesti
kansallisuudettomien alusten osalta. Maitse, meritse ja ilmateitse tapahtuvan
maahanmuuttajien salakuljetuksen kieltämistä koskevan lisäpöytäkirjan
perusteella alusten pysäyttäminen aavallamerellä edellyttää nyt selvästi, että
on perusteltua syytä epäillä, että alus osallistuu maahanmuuttajien
salakuljettamiseen. Kuten päätöksessäkin, toimivallan käytön aavallamerellä on
aina perustuttava lippuvaltion lupaan. Tämän ehdotuksen teksti pysyy etsintä- ja
pelastustilanteiden osalta samanlaisena kuin päätöksessä (9 artikla). Sanamuoto
on muutettu vastaamaan vuoden 1979 kansainvälistä yleissopimusta etsintä- ja
pelastuspalvelusta merellä sekä kansainvälistä lento- ja meripelastuskäsikirjaa
(IAMSAR). Näiden kansainvälisten instrumenttien pohjalta ehdotukseen on
sisällytetty myös kriteerejä, joilla määritetään, onko alus
epävarmuustilanteessa (9 artiklan 3 kohta), hälytystilanteessa (9 artiklan 4
kohta) tai merihädässä (9 artiklan 5 kohta), sekä määritellään
pelastustoiminnan koordinointikeskus (2 artiklan 12 kohta). Tässä ehdotuksessa käsitellään maihin
laskemisen ongelmaa pysäyttämisen ja pelastamisen osalta (10 artikla), mitä
päätöksessä ei tehty. Jos pysäyttäminen tapahtuu aluemerellä tai
lisävyöhykkeellä, maihin laskeminen tapahtuu rantajäsenvaltiossa. Jos
pysäyttäminen tapahtuu aavallamerellä, maihin laskeminen voi tapahtua siinä
kolmannessa maassa, josta alus on lähtenyt, kunhan perusoikeuksien suojelu ja
palauttamiskiellon periaate taataan. Jos tämä ei ole mahdollista, maihin
laskeminen tapahtuu vastaanottavassa jäsenvaltiossa. Pelastusoperaatiota seuraavan maihin
laskemisen osalta tässä ehdotuksessa viitataan ’turvallisen paikan’
käsitteeseen, joka on määritelty merellä pelastettujen kohtelua koskevissa
Kansainvälisen merenkulkujärjestön suuntaviivoissa[11], ottaen
huomioon perusoikeudet[12]
(2 artiklan 11 kohta ja 10 artiklan 4 kohta). Ehdotuksessa edellytetään,
että jäsenvaltiot tekevät toimivaltaisen pelastustoiminnan koordinointikeskuksen
kanssa yhteistyötä sopivan sataman tai turvallisen paikan osoittamiseksi ja
nopean ja tuloksellisen maihin laskemisen varmistamiseksi. Ehdotuksessa otetaan
huomioon, että tässä vaiheessa meri- ja ilmayksikköjen työskentelyä koordinoisi
pelastustoiminnan koordinointiyksikkö, joka määrittää asianmukaisen sataman tai
maihinlaskupaikan. Ehdotuksessa tunnustetaan kuitenkin meriyksiköiden
mahdollisuus laskea maihin vastaanottavassa jäsenvaltiossa, jos niitä ei ole
vapautettu velvoitteestaan antaa apua merihädässä oleville niin pian kuin se on
kohtuudella toteutettavissa ottaen huomioon pelastettujen henkilöiden
turvallisuus ja myös meriyksikön oma turvallisuus. 2013/0106 (COD) Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta
ulkorajayhteistyöstä huolehtivan viraston koordinoiman operatiivisen yhteistyön
puitteissa suoritettavaa ulkoisten merirajojen vartiointia koskevista
säännöistä EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN
UNIONIN NEUVOSTO, jotka ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 77 artiklan 2 kohdan d alakohdan, ottavat huomioon Euroopan komission
ehdotuksen, sen jälkeen kun esitys
lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu
kansallisille parlamenteille, noudattavat tavallista
lainsäätämisjärjestystä, sekä katsovat seuraavaa: (1) Unionin ulkorajojen osalta
unionin politiikan tavoitteena on varmistaa tehokas valvonta ulkorajojen
ylittämisen yhteydessä muun muassa rajavartioinnin avulla. Rajavartioinnin
tavoitteena on estää luvattomat rajanylitykset, torjua rajatylittävää
rikollisuutta ja ottaa kiinni rajan sääntöjenvastaisesti ylittäneet henkilöt
tai toteuttaa muita heihin kohdistettavia toimenpiteitä. Rajavartioinnilla
olisi pystyttävä tehokkaasti estämään henkilöitä kiertämästä
rajanylityspaikoilla tehtävät tarkastukset. Tämän vuoksi rajavartiointia ei
rajoiteta sääntöjenvastaisten rajanylitysyritysten havaitsemiseen, vaan se
ulotetaan yhtä lailla esimerkiksi sellaisten alusten pysäyttämiseen, joiden
epäillään yrittävän päästä unioniin joutumatta rajatarkastusten kohteeksi, sekä
järjestelyihin, joilla pyritään vastaamaan merellä suoritettavan
rajavartiointioperaation aikana syntyviin tilanteisiin, kuten etsintä- ja
pelastustilanteisiin, ja järjestelyihin, joiden tavoitteena on saattaa
operaatio onnistuneesti päätökseen. (2) Euroopan unionin
jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtiva virasto,
jäljempänä ’rajaturvallisuusvirasto’, joka on perustettu 26 päivänä lokakuuta
2004 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2007/2004[13], vastaa
jäsenvaltioiden operatiivisen yhteistyön koordinoinnista ulkorajavalvonnan
alalla muun muassa rajavartioinnin osalta. Rajaturvallisuusviraston tehtävänä
on myös jäsenvaltioiden avustaminen olosuhteissa, joissa ulkorajoilla tarvitaan
teknistä ja operatiivista lisäapua, ottaen huomioon myös mahdolliset
tilanteeseen liittyvät humanitaariset hätätilanteet ja
meripelastustoimenpiteet. Rajavartiointitoimet, joita jonkin jäsenvaltion meri-
ja ilmayksiköt suorittavat toisten jäsenvaltioiden merirajoilla tai
aavallamerellä osana rajaturvallisuusviraston koordinoimaa operatiivista
yhteistyötä, sekä tällaisen yhteistyön lujittaminen entisestään edellyttävät
erityisiä sääntöjä. (3) Euroopan rajavartiointijärjestelmän,
jäljempänä ’Eurosur’, joka on perustettu […] annetulla Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetuksella (EU) N:o […/…], on määrä vahvistaa tiedonvaihtoa ja
operatiivista yhteistyötä jäsenvaltioiden ja rajaturvallisuusviraston välillä.
Näin varmistetaan, että jäsenvaltioiden tilannetietoisuus ja reaktiokyky
paranevat huomattavasti, myös rajaturvallisuusviraston tuella, kun pyritään
havaitsemaan ja estämään laitonta muuttoliikettä, torjumaan rajatylittävää
rikollisuutta sekä osaltaan suojaamaan ja pelastamaan maahantulijoiden henkiä
ulkorajoilla. Rajaturvallisuusviraston olisi rajavartiointioperaatioita
koordinoidessaan annettava jäsenvaltioille kyseisiä operaatioita koskevia
tietoja ja analyysejä. (4) Jäsenvaltioiden ja
rajaturvallisuusviraston olisi rajavartiointioperaatioissa noudatettava
velvoitteitaan, jotka perustuvat Yhdistyneiden kansakuntien
merioikeusyleissopimukseen, kansainväliseen yleissopimukseen ihmishengen
turvallisuudesta merellä, kansainväliseen yleissopimukseen etsintä- ja
pelastuspalvelusta merellä, kansainväliseen järjestäytyneen rikollisuuden
vastaiseen Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimukseen ja sen lisäpöytäkirjaan
maitse, meritse ja ilmateitse tapahtuvan maahanmuuttajien salakuljetuksen
kieltämisestä, pakolaisten oikeusasemaa koskevaan yleissopimukseen,
ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehtyyn eurooppalaiseen
yleissopimukseen, kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevaan
kansainväliseen yleissopimukseen, kidutuksen ja muun julman, epäinhimillisen
tai halventavan kohtelun tai rangaistuksen vastaiseen Yhdistyneiden
Kansakuntien yleissopimukseen ja muihin asian kannalta merkityksellisiin
kansainvälisiin instrumentteihin. (5) Henkilöiden liikkumista
rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) 15
päivänä maaliskuuta 2006 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen
(EY) N:o 562/2006[14]
ja unionin oikeuden yleisten periaatteiden mukaisesti toimenpiteiden, joita
vartiointioperaatiossa toteutetaan, olisi oltava oikeassa suhteessa tavoitteisiin,
niiden olisi oltava syrjimättömiä ja niissä olisi kunnioitettava
täysimääräisesti perusoikeuksia sekä pakolaisten ja turvapaikanhakijoiden
oikeuksia, palauttamiskiellon periaate mukaan lukien. Jäsenvaltioita ja
rajaturvallisuusvirastoa sitovat turvapaikkasäännöstön määräykset ja
erityisesti pakolaisaseman myöntämistä tai poistamista koskevissa menettelyissä
jäsenvaltioissa sovellettavista vähimmäisvaatimuksista 1 päivänä joulukuuta
2005 annetun neuvoston direktiivin 2005/85/EY[15] säännökset, jotka koskevat jäsenvaltioiden
alueella, myös niiden rajoilla tai kauttakulkualueilla, tehtyjä
turvapaikkahakemuksia. (6) Jäsenvaltioita ei voida
vapauttaa noista velvoitteista mahdollisella jäsenvaltion ja kolmannen maan
välillä sovitulla järjestelyllä, jos jäsenvaltiot ovat tietoisia tai niiden
pitäisi olla tietoisia siitä, että kyseisen kolmannen maan
turvapaikkamenettelyssä ja turvapaikanhakijoiden vastaanotto-olosuhteissa
olevien puutteiden vuoksi on perusteltua syytä uskoa, että turvapaikanhakija on
todellisessa vaarassa joutua kokemaan epäinhimillistä tai halventavaa kohtelua,
tai ne ovat tietoisia tai niiden pitäisi olla tietoisia siitä, että kyseisen
kolmannen maan käytäntönä on olla noudattamatta palauttamiskiellon periaatetta. (7) Merellä toteutettavien
rajavartiointioperaatioiden yhteydessä saatetaan joutua antamaan apua
merihädässä oleville henkilöille. Kansainvälisen oikeuden säännösten mukaan
kunkin valtion on velvoitettava lippunsa alla purjehtivan aluksen kapteeni
auttamaan merellä hengenvaarassa olevia henkilöitä ja kiirehtimään
mahdollisimman nopeasti paikalle pelastamaan merihädässä olevia henkilöitä, jos
se on mahdollista aiheuttamatta vakavaa vaaraa alukselle, miehistölle tai
matkustajille. Tällaista apua olisi tarjottava riippumatta autettavien
henkilöiden kansalaisuudesta tai asemasta taikka olosuhteista, joista henkilöt
löydetään. (8) Jäsenvaltioiden on
noudatettava tätä velvoitetta etsintä- ja pelastustilanteita koskevien
kansainvälisten instrumenttien asiaan sovellettavien määräysten ja perusoikeuksien
suojelua koskevien vaatimusten mukaisesti. Tämä asetus ei saisi vaikuttaa
etsintä- ja pelastusviranomaisten tehtäviin, joihin kuuluu muun muassa
huolehtia koordinoinnista ja yhteistyöstä, jotta pelastetut henkilöt voidaan
toimittaa satamaan tai turvalliseen paikkaan. (9) Asetuksen (EY) N:o 2007/2004
mukaan rajaturvallisuusviraston koordinoimat rajavartiointioperaatiot
toteutetaan toimintasuunnitelman mukaisesti. Toimintasuunnitelmassa olisi
merioperaatioiden osalta oltava erityistietoa toimivallan ja lainsäädännön
soveltamisesta sillä maantieteellisellä alueella, jolla yhteinen operaatio tai
kokeiluhanke suoritetaan, mukaan lukien viittaukset alusten pysäyttämistä,
meripelastusta ja maihin laskemista koskevaan kansainväliseen ja unionin oikeuteen.
Tällä asetuksella puolestaan säännellään pysäyttämistä, meripelastusta ja
maihin laskemista rajaturvallisuusviraston koordinoimien
merirajavartiointioperaatioiden yhteydessä. (10) Asetuksen (EY) N:o 2007/2004
mukainen käytäntö on, että vastaanottavaan jäsenvaltioon perustetaan kutakin
merioperaatiota varten koordinointirakenne, joka muodostuu vastaanottavan
jäsenvaltion virkamiehistä, vierailevista virkamiehistä ja
rajaturvallisuusviraston edustajista, kuten yhteensovittamisesta vastaavasta
rajaturvallisuusviraston virkamiehestä. Tätä koordinointirakennetta, jota
yleensä kutsutaan kansainväliseksi koordinointikeskukseksi, olisi käytettävä
viestintäkanavana merioperaatiossa mukana olevien virkamiesten ja asianomaisten
viranomaisten välillä. (11) Tässä päätöksessä
kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan erityisesti Euroopan unionin
perusoikeuskirjassa tunnustettuja periaatteita, joita ovat muun muassa oikeus
elämään, ihmisarvon kunnioittaminen, kidutuksen sekä epäinhimillisen tai
halventavan rangaistuksen ja kohtelun kielto, oikeus vapauteen ja
turvallisuuteen, palauttamiskiellon periaate, syrjimättömyys, oikeus
tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin, oikeus turvapaikkaan ja lapsen oikeudet. (12) Jäsenvaltiot eivät voi
riittävällä tavalla saavuttaa toteutettavan toimen tavoitetta eli
rajaturvallisuusviraston koordinoimina toimivien rajavartiolaitosten
suorittamaa merirajojen vartiointia koskevien sääntöjen vahvistamista, koska
jäsenvaltioilla on erilaiset lait ja käytännöt, vaan se voidaan operaatioiden monikansallisen
luonteen vuoksi saavuttaa paremmin unionin tasolla, joten unioni voi toteuttaa
toimenpiteitä perussopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen
mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen
mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen näiden
tavoitteiden saavuttamiseksi. (13) Euroopan unionista tehtyyn
sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn,
Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan (N:o 22) 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska
ei osallistu tämän asetuksen antamiseen, se ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta
Tanskaan. Koska tällä asetuksella kehitetään Schengenin säännöstöä Euroopan
unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston määräysten
nojalla, Tanska päättää edellä mainitun pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti
kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun tämä asetus on hyväksytty, saattaako se
sen osaksi kansallista lainsäädäntöään. (14) Islannin ja Norjan osalta
tällä asetuksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita
tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan
kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin
säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyssä sopimuksessa[16] ja jotka kuuluvat tietyistä mainitun sopimuksen yksityiskohtaisista
soveltamissäännöistä tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY[17] 1 artiklan A kohdassa tarkoitettuun alaan. (15) Sveitsin osalta tällä asetuksella kehitetään niitä Schengenin
säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön
ja Sveitsin valaliiton välillä allekirjoitetussa sopimuksessa Sveitsin
valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon,
soveltamiseen ja kehittämiseen[18] ja jotka kuuluvat päätöksen
1999/437/EY 1 artiklan A kohdassa, tarkasteltuna yhdessä mainitun
sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta 28 päivänä
tammikuuta 2008 tehdyn neuvoston päätöksen 2008/146/EY[19] 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan. (16) Liechtensteinin osalta tällä
asetuksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita
tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja
Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä allekirjoitetussa pöytäkirjassa, joka
koskee Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymistä Euroopan unionin, Euroopan
yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta
Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehtyyn
sopimukseen, ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY[20] 1
artiklan A kohdassa, tarkasteltuna yhdessä mainitun pöytäkirjan
allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta 7 päivänä maaliskuuta 2011
tehdyn päätöksen 2011/350/EU[21]
3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan. (17) Tällä asetuksella kehitetään
Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu
Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada
osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta
2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY[22] mukaisesti. Yhdistynyt kuningaskunta ei
siten osallistu tämän asetuksen antamiseen, se ei sido Yhdistynyttä
kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. (18) Tällä asetuksella kehitetään
Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin
pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28
päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY[23]
mukaisesti. Irlanti ei siten osallistu päätöksen hyväksymiseen, se ei sido
Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin, OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN: I
LUKU YLEISET
SÄÄNNÖKSET 1 artikla Soveltamisala Tätä asetusta sovelletaan
rajavartiointioperaatioihin, joita jäsenvaltiot suorittavat meriulkorajoillaan
Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä
huolehtivan viraston koordinoiman operatiivisen yhteistyön puitteissa. 2 artikla Määritelmät Tässä asetuksessa tarkoitetaan 1. ’rajaturvallisuusvirastolla’
asetuksella (EY) N:o 2007/2004 perustettua Euroopan unionin
jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtivaa virastoa; 2. ’merioperaatiolla’ yhteistä
operaatiota, kokeiluhanketta tai nopeaa interventiota, jonka jäsenvaltiot
toteuttavat rajaturvallisuusviraston koordinoimana ulkorajojensa vartioimiseksi; 3. ’vastaanottavalla
jäsenvaltiolla’ jäsenvaltiota, jossa merioperaatio toteutetaan tai josta käsin
se käynnistetään; 4. ’osallistuvalla
jäsenvaltiolla’ jäsenvaltiota, joka ei ole vastaanottava jäsenvaltio mutta
osallistuu merioperaatioon antamalla käyttöön materiaalia tai henkilöstöä; 5. ’osallistuvalla yksiköllä’
vastaanottavan jäsenvaltion tai osallistuvan jäsenvaltion meri- tai
ilmayksikköä; 6. ’kansainvälisellä
koordinointikeskuksella’ vastaanottavaan jäsenvaltioon merioperaation koordinointia
varten perustettua koordinointirakennetta; 7. ’kansallisella koordinointikeskuksella’ asetuksen (EU) N:o [.../…]
mukaisesti Euroopan rajavartiointijärjestelmää (EUROSUR) varten perustettua
kansallista koordinointikeskusta; 8. ’aluksella’ laivaa, venettä tai mitä tahansa muuta merellä
käytettävää kulkuvälinettä; 9. ’kansallisuudettomalla
aluksella’ alusta, joka on vailla kansallisuutta tai rinnastettavissa
kansallisuutta vailla olevaan alukseen, jos mikään valtio ei ole myöntänyt
alukselle oikeutta purjehtia lippunsa alla tai jos alus purjehtii kahden tai
useamman valtion lipun alla ja käyttää lippuja itselleen edulliseksi
katsomallaan tavalla; 10. ’maahanmuuttajien
salakuljettamisesta tehdyllä pöytäkirjalla’ joulukuussa 2000 Palermossa,
Italiassa allekirjoitettua kansainvälisen järjestäytyneen rikollisuuden
vastaisen Yhdistyneiden Kansakuntien yleissopimuksen lisäpöytäkirjaa maitse,
meritse ja ilmateitse tapahtuvan maahanmuuttajien salakuljetuksen
kieltämisestä; 11. ’turvallisella paikalla’
paikkaa, jossa pelastusoperaatioiden katsotaan päättyvän ja jossa pelastuneiden
turvallisuus ei ole heidän henkensä eikä perusoikeuksiensa suojelun osalta
uhattuna, jossa heidän inhimilliset perustarpeensa voidaan tyydyttää ja josta
voidaan tehdä järjestelyjä heidän kuljettamisekseen seuraavaan tai lopulliseen
määränpäähän; 12. ’pelastustoiminnan
koordinointikeskuksella’ yksikköä, jonka tehtävänä on edistää etsintä- ja
pelastuspalvelujen tehokasta järjestämistä ja koordinoida etsintä- ja
pelastusoperaatioiden toteuttamista vuonna 1979 etsintä- ja pelastuspalvelusta
merellä tehdyssä kansainvälisessä yleissopimuksessa määritellyllä etsintä- ja
pelastusalueella. II
LUKU YLEISET
SÄÄNNÖT 3 artikla Turvallisuus merellä Merioperaatioon liittyvät toimenpiteet on
toteutettava niin, ettei vaaranneta pysäytettyjen tai pelastettujen henkilöiden
eikä operaatioon osallistuvien yksiköiden turvallisuutta. 4 artikla Perusoikeuksien suojelu ja
palauttamiskiellon periaate 1. Ketään henkilöä ei pidä laskea maihin tai muutoin
luovuttaa sellaisen maan viranomaisille, jossa henkilö on vakavassa vaarassa
joutua kuolemanrangaistuksen, kidutuksen tai muun epäinhimillisen tai
halventavan kohtelun tai rangaistuksen kohteeksi tai josta hän on vakavassa
vaarassa joutua karkotetuksi, siirretyksi tai rikoksen johdosta luovutetuksi
toiseen maahan palauttamiskiellon periaatteen vastaisesti. 2. Ennen kuin päätös maihin
laskemisesta kolmannessa maassa tehdään, osallistuvien yksiköiden on otettava
huomioon kyseisen kolmannen maan yleinen tilanne, eikä pysäytettyjä tai
pelastettuja henkilöitä saa laskea maihin kolmannessa maassa, jos vastaanottava
jäsenvaltio tai osallistuvat jäsenvaltiot ovat tietoisia tai niiden pitäisi
olla tietoisia siitä, että kyseisen kolmannen maan käytäntönä on toimia 1
kohdassa kuvatulla tavalla. 3. Jos pysäytettyjä tai
pelastettuja henkilöitä lasketaan maihin kolmannessa maassa, osallistuvien
yksiköiden on tunnistettava heidät ja arvioitava heidän henkilökohtainen
tilanteensa siinä määrin kuin mahdollista. Niiden on annettava pysäytetyille
tai pelastetuille henkilöille asianmukaisella tavalla tieto maihinlaskupaikasta
ja annettava heille mahdollisuus ilmoittaa mahdolliset syyt, joiden vuoksi he
uskovat, että laskeminen maihin ehdotettuun paikkaan johtaisi
palauttamiskiellon rikkomiseen. 4. Osallistuvien yksiköiden on
koko merioperaation aikana vastattava lasten, ihmiskaupan uhrien, välitöntä
lääkintäapua tarvitsevien, kansainvälistä suojelua tarvitsevien sekä muiden
erityisen haavoittuvassa asemassa olevien henkilöiden erityistarpeisiin. 5. Merioperaatioon
osallistuville rajavartijoille on annettava koulutusta, joka kattaa asiaa
koskevat perusoikeuksien, pakolaislainsäädännön ja etsintä- ja
pelastustoimintaa koskevan kansainvälisen oikeudellisen järjestelmän
säännökset. III
LUKU ERITYISET
SÄÄNNÖT 5 artikla Havaitseminen 1. Kun havaitaan alus, jonka epäillään ylittäneen tai aikovan
ylittää rajan sääntöjenvastaisesti, osallistuvien yksiköiden on lähestyttävä
sitä sen tunnistetietojen ja kansallisuuden selvittämiseksi, ja lisätoimiin
ryhtymistä odotettaessa sitä on tarkkailtava turvallisen välimatkan päästä.
Osallistuvien yksiköiden on ilmoitettava aluksen tiedot kansainväliselle
koordinointikeskukselle välittömästi. 2. Jos alus on saapumassa tai
saapunut merioperaatioon osallistumattoman jäsenvaltion aluemerelle tai
lisävyöhykkeelle, osallistuvien yksiköiden on ilmoitettava aluksen tiedot
kansainväliselle koordinointikeskukselle, jonka on välitettävä tiedot kyseisen
jäsenvaltion kansalliselle koordinointikeskukselle. 3. Osallistuvien yksiköiden on
ilmoitettava tiedot kaikista aluksista, joiden epäillään harjoittavan laitonta
toimintaa merioperaation toiminta-alueeseen kuulumattomilla merialueilla,
kansainväliselle koordinointikeskukselle, joka välittää tiedot asianomaisen
jäsenvaltion tai asianomaisten jäsenvaltioiden kansalliselle
koordinointikeskukselle. 6 artikla Pysäyttäminen aluemerellä 1. Kun on perusteltua syytä
epäillä aluksen kuljettavan vastaanottavan jäsenvaltion tai osallistuvan
jäsenvaltion aluemerellä henkilöitä, jotka aikovat kiertää rajatarkastukset
rajanylityspisteissä, tai osallistuvan maahanmuuttajien salakuljettamiseen
meritse, osallistuvien yksiköiden on toteutettava yksi tai useampi seuraavista
toimenpiteistä: a) tietojen ja asiakirjojen pyytäminen
aluksen omistuksesta, rekisteröinnistä ja muista matkaan liittyvistä seikoista
sekä aluksella olevien henkilöiden henkilöllisyydestä, kansalaisuudesta ja
muista asiaankuuluvista seikoista; b) aluksen pysäyttäminen, alukselle nousu ja
aluksen, sen lastin ja aluksella olevien henkilöiden tarkastaminen sekä
aluksella olevien henkilöiden kuulustelu; c) ilmoittaminen aluksella oleville
henkilöille, että heille ei voida antaa lupaa ylittää raja ja että aluksen
johtoa voidaan rangaista matkan mahdollistamisesta; d) aluksen takavarikointi ja sillä olevien
henkilöiden kiinniotto; e) aluksen määrääminen muuttamaan reittiään
siten, että se poistuu aluemereltä tai lisävyöhykkeeltä tai välttyy saapumasta
niille, ja aluksen saattaminen tai seuraaminen, kunnes se on matkalla kohti
tällaista reittiä; f) aluksen tai sillä olevien henkilöiden
ohjaaminen vastaanottavaan jäsenvaltioon tai operaatioon osallistuvaan muuhun
jäsenvaltioon taikka rantajäsenvaltioon. 2. Sen vastaanottavan jäsenvaltion tai osallistuvan
jäsenvaltion, jonka aluemerellä pysäyttäminen tapahtuu, on annettava lupa 1
kohdassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin, ja sen on annettava osallistuvalle
yksikölle kansainvälisen koordinointikeskuksen välityksellä asianmukaiset
ohjeet. Osallistuvan yksikön on ilmoitettava vastaanottavalle jäsenvaltiolle
kansainvälisen koordinointikeskuksen kautta, jos aluksen päällikkö pyytää
ilmoittamaan asiasta lippuvaltion diplomaattiselle edustajalle tai
konsulivirkamiehelle. 3. Kun on perusteltua syytä epäillä kansallisuudettoman aluksen tai
sellaiseen rinnastettavissa olevan aluksen kuljettavan henkilöitä, jotka
aikovat kiertää rajatarkastukset rajanylityspisteissä, tai osallistuvan
maahanmuuttajien salakuljettamiseen meritse, sen vastaanottavan jäsenvaltion
tai osallistuvan jäsenvaltion, jonka aluemerellä kansallisuudeton alus
pysäytetään, on annettava osallistuvalle yksikölle ohjeet pysäyttää alus ja
toteutettava 1 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä. 4. Kaikki operatiiviset toimet
merioperaatioon osallistumattoman jäsenvaltion aluemerellä on toteutettava kyseisen
jäsenvaltion luvalla. Kansainväliselle koordinointikeskukselle on ilmoitettava
kaikesta yhteydenpidosta kyseisen jäsenvaltion kanssa sekä kyseisen
jäsenvaltion luvalla toteutetuista toimista. 7 artikla Pysäyttäminen aavallamerellä 1. Kun on perusteltua syytä
epäillä aluksen osallistuvan aavallamerellä maahanmuuttajien salakuljettamiseen
meritse, osallistuvien yksiköiden on lippuvaltion luvalla toteutettava
maahanmuuttajien salakuljetuksen kieltämisestä tehdyn lisäpöytäkirjan
mukaisesti yksi tai useampi seuraavista toimenpiteistä: a) tietojen ja asiakirjojen pyytäminen
aluksen omistuksesta, rekisteröinnistä ja muista matkaan liittyvistä seikoista
sekä aluksella olevien henkilöiden henkilöllisyydestä, kansalaisuudesta ja
muista asiaankuuluvista seikoista; b) aluksen pysäyttäminen, alukselle nousu ja
aluksen, sen lastin ja aluksella olevien henkilöiden tarkastaminen sekä
aluksella olevien henkilöiden kuulustelu; c) ilmoittaminen aluksella oleville
henkilöille, että heille ei voida antaa lupaa ylittää raja ja että aluksen
johtoa voidaan rangaista matkan mahdollistamisesta; d) aluksen takavarikointi ja sillä olevien
henkilöiden kiinniotto; e) aluksen määrääminen muuttamaan reittiään
siten, että se poistuu aluemereltä tai lisävyöhykkeeltä tai välttyy saapumasta
niille, ja aluksen saattaminen tai seuraaminen, kunnes se on matkalla kohti
tällaista reittiä; f) aluksen tai sillä olevien henkilöiden
ohjaaminen kolmanteen maahan tai aluksen tai sillä olevien henkilöiden
luovuttaminen kolmannen maan viranomaisille; g) aluksen tai sillä olevien henkilöiden
ohjaaminen vastaanottavaan jäsenvaltioon tai operaatioon osallistuvaan muuhun
jäsenvaltioon. 2. Jos alus purjehtii
vastaanottavan jäsenvaltion tai osallistuvan jäsenvaltion lipun alla tai
käyttää vastaanottavan jäsenvaltion tai osallistuvan jäsenvaltion
rekisteröintitunnusta, kyseisen jäsenvaltion on aluksen kansallisuuden
vahvistuttua annettava lupa 1 kohdassa säädettyihin toimenpiteisiin. 3. Jos alus käyttää
merioperaatioon osallistumattoman jäsenvaltion tai kolmannen maan lippua tai
rekisteröintitunnusta, joko vastaanottavan jäsenvaltion tai osallistuvan
jäsenvaltion siitä riippuen, kumman osallistuva yksikkö on aluksen pysäyttänyt,
on ilmoitettava lippuvaltiolle, pyydettävä vahvistus rekisteröinnistä ja, jos
kansallisuudesta saadaan vahvistus, pyydettävä lippuvaltiolta lupa toteuttaa 1
kohdassa säädettyjä toimenpiteitä. Vastaanottavan jäsenvaltion tai osallistuvan
jäsenvaltion on ilmoitettava kansainväliselle koordinointikeskukselle kaikesta
yhteydenpidosta lippuvaltion kanssa sekä toimenpiteistä, joihin lippuvaltio on
antanut luvan. 4. Jos on perusteltua syytä
epäillä, että vieraan valtion lipun alla purjehtivalla tai lippuaan näyttämästä
kieltäytyvällä aluksella on tosiasiassa sama kansallisuus kuin operaatioon osallistuvalla
yksiköllä, yksikön on varmistuttava aluksen oikeudesta purjehtia käyttämänsä
lipun alla. Tätä varten se voi lähestyä epäiltyä alusta. Jos asiakirjojen
tarkastaminen ei poista epäilyksiä, yksikön on tehtävä aluksella lisätarkastus,
joka on suoritettava mahdollisimman hienovaraisesti. Osallistuvaan
jäsenvaltioon, jonka lipun alla aluksen uskotaan purjehtivan, on otettava
yhteyttä asianmukaisten kanavien kautta. 5. Jos on perusteltua syytä
epäillä, että vieraan valtion lipun alla purjehtivalla tai lippuaan näyttämästä
kieltäytyvällä aluksella on tosiasiassa vastaanottavan jäsenvaltion tai jonkin
osallistuvan jäsenvaltion kansallisuus, osallistuvan yksikön on kyseisen
jäsenvaltion luvalla varmistuttava aluksen oikeudesta purjehtia käyttämänsä
lipun alla. 6. Jos aluksen kansallisuutta
koskevat epäilyt osoittautuvat 4 tai 5 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa
perustelluiksi, vastaanottavan tai osallistuvan jäsenvaltion on annettava lupa
1 kohdassa säädettyihin toimenpiteisiin. 7. Alusta on tarkkailtava turvallisen
välimatkan päästä odotettaessa lippuvaltiolta lupaa ryhtyä muihin
toimenpiteisiin tai jos lupaa ei ole saatu. Ilman lippuvaltion nimenomaista
lupaa ei saa ryhtyä muihin toimenpiteisiin kuin niihin, jotka ovat
välttämättömiä välittömän hengenvaaran välttämiseksi, tai niihin, jotka
perustuvat asiaankuuluviin kahden- tai monenvälisiin sopimuksiin. 8. Kun on perusteltua syytä
epäillä kansallisuudettoman aluksen tai sellaiseen rinnastettavissa olevan
aluksen osallistuvan maahanmuuttajien salakuljettamiseen meritse, osallistuva
yksikkö voi nousta alukselle ja pysäyttää sen aluksen kansallisuudettomuuden
tarkistamiseksi. Jos epäilyt osoittautuvat perustelluiksi, voidaan toteuttaa
asianmukaisia 1 kohdassa säädettyjä lisätoimenpiteitä kansallisen lainsäädännön
ja kansainvälisen oikeuden mukaisesti. 9. Jäsenvaltion, joka on
toteuttanut 1 kohdan mukaisen toimenpiteen, on ilmoitettava nopeasti
lippuvaltiolle toimenpiteen tuloksista. 10. Vastaanottavaa jäsenvaltiota
tai osallistuvaa jäsenvaltiota kansainvälisessä koordinointikeskuksessa
edustava kansallinen virkamies on nimettävä kansallisen lainsäädännön
mukaisesti viranomaiseksi, joka antaa luvan tarkistaa aluksen oikeuden
purjehtia kyseisen jäsenvaltion lipun alla tai luvan toteuttaa 1 kohdassa
säädettyjä toimenpiteitä. 11. Jos syyt epäillä aluksen
osallistuvan maahanmuuttajien salakuljettamiseen aavallamerellä osoittautuvat
perusteettomiksi tai jos osallistuvalla yksiköllä ei ole toimivaltaa, mutta on
edelleen perusteltua epäillä aluksen kuljettavan henkilöitä, jotka aikovat
päästä jäsenvaltion rajalle ja kiertää rajatarkastukset rajanylityspisteissä,
alusta on edelleen seurattava. Kansainvälisten koordinointikeskuksen on
ilmoitettava aluksen tiedot sen jäsenvaltion kansalliselle
koordinointikeskukselle, johon alus ohjataan. 8 artikla Pysäyttäminen lisävyöhykkeellä 1. Edellä 6 artiklan 1 kohdassa
säädetyt toimenpiteet on toteutettava vastaanottavan jäsenvaltion tai
osallistuvan jäsenvaltion aluemereen liittyvällä lisävyöhykkeellä 6 artiklan 2
kohdan mukaisesti. 2. Edellä 6 artiklan 1 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä ei saa toteuttaa
merioperaatioon osallistumattoman jäsenvaltion lisävyöhykkeellä ilman kyseisen
jäsenvaltion lupaa. Kansainväliselle
koordinointikeskukselle on ilmoitettava kaikesta yhteydenpidosta kyseisen
jäsenvaltion kanssa sekä sen luvalla toteutetuista toimista. 3. Jos lisävyöhykkeen läpi kulkee kansallisuudeton alus, sovelletaan 7
artiklan 8 kohtaa. 9 artikla Etsintä- ja pelastustilanteet 1. Osallistuvien
yksiköiden on merioperaation aikana annettava apua merihädässä oleville
aluksille ja henkilöille. Apua on tarjottava riippumatta tällaisen henkilön
kansalaisuudesta tai asemasta taikka olosuhteista, joista henkilö löydetään. 2. Jos merioperaatioon
osallistuva yksikkö kohtaa operaation aikana alusta tai aluksella olevia
henkilöitä koskevan epävarmuus-, hälytys- tai hätätilanteen, osallistuvan
yksikön on mahdollisimman pian välitettävä kaikki saatavilla olevat tiedot
sille pelastustoiminnan koordinointikeskukselle, joka vastaa etsintä- ja pelastusalueesta,
jossa tilanne ilmenee. 3. Aluksen tai aluksella olevien
henkilöiden katsotaan olevan epävarmuustilanteessa erityisesti, jos a) aluksen tai aluksella olevien henkilöiden
turvallisuudesta vallitsee epäilys; tai b) aluksen etenemisestä tai sijainnista
vallitsee epätietoisuus. 4. Aluksen tai aluksella olevien
henkilöiden katsotaan olevan hälytystilanteessa erityisesti, jos a) aluksen tai sillä olevien henkilöiden
turvallisuudesta vallitsee pelko, koska vakavia vaikeuksia tiedetään olevan,
mutta ei siinä määrin, että hätätilanne olisi todennäköinen; tai b) aluksen etenemisestä tai sijainnista
vallitsee jatkuva epätietoisuus. 5. Aluksen tai aluksella olevien
henkilöiden katsotaan olevan hätätilanteessa erityisesti, jos a) saadaan vahvistus tiedolle, että alus tai
aluksella olevat henkilöt ovat vaarassa ja tarvitsevat välitöntä apua; tai b) yritykset saada yhteys alukseen
epäonnistuvat ja epäonnistuneet tiedustelut viittaavat siihen, että alus on
todennäköisesti merihädässä; tai c) saadaan tietoa, joka viittaa siihen, että
aluksen toimintakyky on heikentynyt siinä määrin, että hätätilanne on
todennäköinen. 6. Arvioidessaan tilannetta 3–5 kohdan kannalta osallistuvien yksiköiden
on otettava huomioon kaikki merkitykselliset seikat, kuten a) onko alus pyytänyt apua; b) onko alus merikelpoinen ja kuinka
todennäköistä on, ettei alus pysty pääsemään lopulliseen määränpäähänsä; c) matkustajamäärä suhteessa aluksen
tyyppiin ja kuntoon; d) onko aluksella riittävästi tarvikkeita,
kuten polttoainetta, vettä ja elintarvikkeita, jotta se pääsee rannikolle asti; e) onko aluksella pätevä miehistö ja
päällystö; f) onko aluksella toimivat turvallisuus-,
navigointi- ja viestintälaitteet; g) onko aluksella välitöntä lääkintäapua
tarvitsevia matkustajia; h) onko aluksella kuolleita matkustajia; i) onko aluksella lapsia tai raskaana
olevia naisia; j) sää- ja meriolosuhteet, säätiedotukset
ja merisäätiedotukset mukaan lukien. 7. Osallistuvien yksiköiden on nopeasti ilmoitettava
tilannearvionsa toimivaltaiselle pelastustoiminnan koordinointikeskukselle.
Odottaessaan pelastustoiminnan koordinointikeskuksen ohjeita osallistuvien
yksiköiden on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin henkilöiden
turvallisuuden varmistamiseksi. 8. Hätätilanteen olemassaolo ei
riipu yksinomaan siitä, onko apua tosiasiassa pyydetty, eikä sitä määritellä
yksinomaan tällä perusteella. Jos aluksella
olevat henkilöt kieltäytyvät avusta, vaikka aluksen havaitaan olevan
hätätilanteessa, osallistuvan yksikön on ilmoitettava asiasta pelastustoiminnan
koordinointiyksikölle sekä täytettävä huolehtimisvelvollisuutensa
tarkkailemalla alusta kohtuulliselta etäisyydeltä ja toteuttamalla kaikki
toimenpiteet, joita kyseisten henkilöiden turvallisuus edellyttää. Samalla
olisi kuitenkin vältettävä toimia, jotka voisivat pahentaa tilannetta tai
mahdollisesti lisätä loukkaantumis- tai kuolintapausten määrää. 9. Jos etsintä- ja pelastustoimista vastaavan kolmannen maan
pelastustoiminnan koordinointikeskus ei vastaa osallistuvan yksikön lähettämään
ilmoitukseen, yksikön on otettava yhteyttä vastaanottavan jäsenvaltion
pelastustoiminnan koordinointikeskukseen, ellei jokin muu pelastustoiminnan
koordinointikeskus pysty ottamaan etsintä- ja pelastustilanteen koordinointia
paremmin hoitaakseen. 10. Osallistuvien yksiköiden on ilmoitettava kansainväliselle
koordinointikeskukselle mahdollisimman pian kaikista yhteydenotoista
pelastustoiminnan koordinointikeskukseen ja toimista, joihin ne ovat ryhtyneet. 11. Jos aluksen ei voida katsoa tai ei voida enää katsoa olevan hätätilanteessa
tai jos etsintä- ja pelastusoperaatio on saatu päätökseen, osallistuvan yksikön
on jatkettava merioperaatiota neuvotellen kansainvälisen koordinointikeskuksen
kanssa. 10 artikla Maihin laskeminen 1. Merioperaatiossa
pysäytettyjen tai pelastettujen henkilöiden maihin laskemista koskevat
yksityiskohtaiset säännöt on esitettävä toimintasuunnitelmassa. Maihin
laskemista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ei saa johtua velvoitteita
jäsenvaltioille, jotka eivät osallistu merioperaatioon, elleivät ne nimenomaisesti
anna lupaa toimenpiteiden toteuttamiseen aluemerellään tai lisävyöhykkeellään 6
artiklan 4 kohdan tai 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti. 2. Jos kyseessä on 6 artiklan 2 kohdassa tai 8 artiklan 1 kohdassa
tarkoitettu pysäyttäminen aluemerellä tai lisävyöhykkeellä, maihin laskemisen
on tapahduttava vastaanottavassa jäsenvaltiossa tai osallistuvassa
jäsenvaltiossa, jonka aluevesillä tai lisävyöhykkeellä pysäyttäminen tapahtuu. Jos kyseessä on 6 artiklan 4 kohdassa tai 8
artiklan 2 kohdassa tarkoitettu pysäyttäminen aluemerellä tai lisävyöhykkeellä,
maihin laskemisen on tapahduttava jäsenvaltiossa, jonka aluevesillä tai
lisävyöhykkeellä pysäyttäminen tapahtuu. 3. Jos kyseessä on 7 artiklassa tarkoitettu pysäyttäminen aavallamerellä,
maihin laskeminen voi tapahtua siinä kolmannessa maassa, josta alus on
lähtenyt, kunhan 4 artiklaa sovelletaan. Jos
tämä ei ole mahdollista, maihin laskemisen on tapahduttava vastaanottavassa
jäsenvaltiossa. 4. Jos kyseessä on 9 artiklassa tarkoitettu etsintä- ja pelastustilanne,
osallistuvien yksiköiden on tehtävä toimivaltaisen pelastustoiminnan
koordinointikeskuksen kanssa yhteistyötä sopivan sataman tai turvallisen paikan
osoittamiseksi ja nopean ja tuloksellisen maihin laskemisen varmistamiseksi. Vastaanottavan jäsenvaltion ja osallistuvan
jäsenvaltion on niin pian kuin mahdollista varmistettava sataman tai
turvallisen paikan määrittäminen ottaen huomioon asiaan vaikuttavat seikat,
kuten etäisyydet lähimpiin satamiin tai turvallisiin paikkoihin, riskit ja
tapauksen olosuhteet, sanotun kuitenkaan rajoittamatta pelastustoiminnan
koordinointikeskuksen vastuuta. Jos osallistuvaa
yksikköä ei ole vapautettu 9 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta velvoitteestaan,
sille on annettava lupa laskea pelastetut henkilöt maihin vastaanottavassa
jäsenvaltiossa niin pian kuin se on kohtuudella toteutettavissa ottaen huomioon
pelastettujen henkilöiden turvallisuus ja merivoimien yksikön oma turvallisuus. 5. Osallistuvien yksiköiden on
ilmoitettava kansainväliselle koordinointikeskukselle 4 artiklan 1
kohdassa tarkoitetuista henkilöistä, ja kansainvälisen koordinointikeskuksen on
toimitettava nämä tiedot toimivaltaisille kansallisille viranomaisille.
Toimintasuunnitelmassa olisi vahvistettava, mitä jatkotoimia kyseisten tietojen
perusteella voidaan toteuttaa. IV
LUKU LOPPUSÄÄNNÖKSET 11 artikla Voimaantulo Tämä asetus tulee voimaan
kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
unionin virallisessa lehdessä. Tämä asetus on
kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa
jäsenvaltioissa perussopimusten mukaisesti. Tehty Brysselissä Euroopan parlamentin puolesta Neuvoston
puolesta Puhemies Puheenjohtaja [1] Neuvoston
päätös, annettu 26 päivänä huhtikuuta 2010, Schengenin rajasäännöstön
täydentämisestä Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta
ulkorajayhteistyöstä huolehtivan viraston koordinoiman operatiivisen yhteistyön
puitteissa suoritettavan ulkoisten merirajojen valvonnan osalta, EUVL L 111,
4.5.2010, s. 20. [2] Eurooppa-neuvosto,
puheenjohtajan päätelmät 29. ja 30. lokakuuta 2009. [3] Ks.
Tukholman ohjelman 5.1 kohta ”Ulkorajojen yhdennetty rajavalvonta”, EUVL C 115,
4.5.2010, s. 1. [4] Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 562/2006, annettu 15 päivänä
maaliskuuta 2006, henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön
säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö), EUVL L 105, 13.4.2006, s. 1. [5] Asia
C-355/10, Euroopan parlamentti v. Euroopan unionin neuvosto,
http://curia.europa.eu/juris/liste.jsf?language=en&jur=C,T,F&num=C-355/10&td=ALL#
(ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). [6] Neuvoston
asetus (EY) N:o 2007/2004, annettu 26 päivänä lokakuuta 2004,
Euroopan unionin jäsenvaltioiden operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä
huolehtivan viraston perustamisesta, EUVL L 349, 25.11.2004, s. 1. [7] Komission
yksiköiden valmisteluasiakirja: Study on the international law instruments in
relation to illegal immigration by sea, SEC(2007) 691. [8] Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1168/2011, annettu
25 päivänä lokakuuta 2011, Euroopan unionin jäsenvaltioiden
operatiivisesta ulkorajayhteistyöstä huolehtivan viraston perustamisesta
annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2007/2004 muuttamisesta, EUVL L 304,
22.11.2011, s. 1. [9] Euroopan
ihmisoikeustuomioistuimen suuren jaoston tuomio 23.2.2012 (kanne nro 27765/09),
http://hudoc.echr.coe.int/sites/eng/pages/search.aspx?i=001-109231#{"itemid":["001-109231"]}. [10] Lisävyöhykkeestä
määrätään Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen 33 artiklassa.
Se on aluemereen rajoittuva vyöhyke, joka ei saa ulottua 24:ää meripeninkulmaa
kauemmaksi niistä perusviivoista, joista aluemeren leveys mitataan. Se on
talousvyöhykkeen tai aavan meren osa riippuen siitä, onko rantavaltio
julistanut talousvyöhykkeen, ja vyöhyke, jolla sovelletaan merenkulun vapautta.
Vaikka se ei ole aluemeren osa, rantavaltio voi harjoittaa tarpeellisia
valvontatoimia estääkseen tulli-, vero-, maahanmuutto- ja terveydenhoitolakien
ja -määräysten rikkomisen alueellaan tai aluemerellään. [11] Päätöslauselma
MSC.167(78), hyväksytty 20.5.2004. [12] Eurooppa-neuvoston
parlamentaarisen yleiskokouksen päätöslauselma 1821(2011). [13] EUVL L
349, 25.11.2004, s. 1. [14] EUVL L
105, 13.04.2006, s. 1. [15] EUVL L
326, 13.12.2005, s. 13. [16] EYVL L
176, 10.7.1999, s. 36. [17] EYVL L
176, 10.7.1999, s. 31. [18] EUVL L 53,
27.2.2008, s. 52. [19] EUVL L 53,
27.2.2008, s. 1. [20] EYVL L
176, 10.7.1999, s. 31. [21] EUVL L
160, 18.6.2011, s. 19. [22] EYVL L
131, 1.6.2000, s. 43. [23] EYVL L 64,
7.3.2002, s. 20.