This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013AP0219
Amendments adopted by the European Parliament on 23 May 2013 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council establishing a framework for managing financial responsibility linked to investor-state dispute settlement tribunals established by international agreements to which the European Union is party (COM(2012)0335 — C7-0155/2012 — 2012/0163(COD))
Euroopan parlamentin tarkistukset 23. toukokuuta 2013 ehdotukseen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi kansainvälisillä sopimuksilla, joissa Euroopan unioni on osapuolena, sijoittajan ja valtion välisten riitojen ratkaisemista varten perustetuissa välimiesoikeuksissa käsiteltäviin asioihin liittyvän korvausvastuun hallinnointia koskevista puitteista (COM(2012)0335 – C7-0155/2012 – 2012/0163(COD))
Euroopan parlamentin tarkistukset 23. toukokuuta 2013 ehdotukseen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi kansainvälisillä sopimuksilla, joissa Euroopan unioni on osapuolena, sijoittajan ja valtion välisten riitojen ratkaisemista varten perustetuissa välimiesoikeuksissa käsiteltäviin asioihin liittyvän korvausvastuun hallinnointia koskevista puitteista (COM(2012)0335 – C7-0155/2012 – 2012/0163(COD))
EUVL C 55, 12.2.2016, p. 196–211
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
12.2.2016 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 55/196 |
P7_TA(2013)0219
Kansainvälisillä sopimuksilla, joissa EU on osapuolena, sijoittajan ja valtion välisten riitojen ratkaisemista varten perustetuissa välimiesoikeuksissa käsiteltäviin asioihin liittyvä korvausvastuu ***I
Euroopan parlamentin tarkistukset 23. toukokuuta 2013 ehdotukseen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi kansainvälisillä sopimuksilla, joissa Euroopan unioni on osapuolena, sijoittajan ja valtion välisten riitojen ratkaisemista varten perustetuissa välimiesoikeuksissa käsiteltäviin asioihin liittyvän korvausvastuun hallinnointia koskevista puitteista (COM(2012)0335 – C7-0155/2012 – 2012/0163(COD)) (1)
(Tavallinen lainsäätämisjärjestys: ensimmäinen käsittely)
(2016/C 055/41)
Tarkistus 1
Ehdotus asetukseksi
Otsikko
Komission teksti |
Tarkistus |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus kansainvälisillä sopimuksilla, joissa Euroopan unioni on osapuolena, sijoittajan ja valtion välisten riitojen ratkaisemista varten perustetuissa välimiesoikeuksissa käsiteltäviin asioihin liittyvän korvausvastuun hallinnointia koskevista puitteista |
(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.) |
Tarkistus 2
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 1 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 3
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 2 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 4
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 3 a kappale (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 5
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 3 b kappale (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 6
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 4 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 7
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 6 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 8
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 6 a kappale (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
|
Tarkistus 9
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 8 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 10
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 10 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 11
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 12 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 12
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 14 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 13
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 15 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 14
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 16 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 15
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 18 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 16
Ehdotus asetukseksi
Johdanto-osan 19 kappale
Komission teksti |
Tarkistus |
||
|
(Tarkistus ei vaikuta suomenkieliseen versioon.) |
Tarkistus 17
Ehdotus asetukseksi
2 artikla – b alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 18
Ehdotus asetukseksi
2 artikla – c alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 19
Ehdotus asetukseksi
2 artikla – j a alakohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
Tarkistus 20
Ehdotus asetukseksi
3 artikla – 2 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
2. Kun tässä asetuksessa niin säädetään, komissio hyväksyy 1 kohdassa säädettyjen perusteiden mukaisesti päätöksen, jossa määritetään asianomaisen jäsenvaltion korvausvastuu. |
2. Kun tässä asetuksessa niin säädetään, komissio hyväksyy 1 kohdassa säädettyjen perusteiden mukaisesti päätöksen, jossa määritetään asianomaisen jäsenvaltion korvausvastuu. Tällaisesta päätöksestä ilmoitetaan Euroopan parlamentille ja neuvostolle. |
Tarkistus 21
Ehdotus asetukseksi
7 artikla – 1 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
Heti kun komissio on vastaanottanut ilmoituksen, jolla kantaja toteaa aikovansa panna välimiesmenettelyn vireille sopimuksen määräysten mukaisesti , se ilmoittaa tästä asianomaiselle jäsenvaltiolle. |
Heti kun komissio on vastaanottanut ilmoituksen, jolla kantaja toteaa aikovansa panna välimiesmenettelyn vireille, tai heti, kun komissiolle on ilmoitettu kuulemispyynnöstä tai jäsenvaltiota vastaan nostetusta kanteesta , se ilmoittaa tästä asianomaiselle jäsenvaltiolle ja ilmoittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle kantajan aiemmin pyytämistä kuulemisista ja ilmoituksesta, jolla kantaja toteaa aikovansa panna vireille välimiesmenettelyn unionia tai jäsenvaltiota vastaan, 15 päivän kuluessa tällaisen ilmoituksen vastaanottamisesta, mukaan lukien kantajan nimi, ne sopimuksen määräykset, joita väitetään rikotun, asianomaisen talouden ala, kohtelu, jonka väitetään olevan sopimuksen vastaista, sekä vaaditun vahingonkorvauksen suuruus . |
Tarkistus 22
Ehdotus asetukseksi
8 artikla – 2 kohta – c alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 23
Ehdotus asetukseksi
8 artikla – 2 kohta – d alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 24
Ehdotus asetukseksi
8 artikla – 2 a kohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
2 a. Jos unioni toimii vastaajana 2 kohdan tai 1 kohdassa säädetyn pääsäännön mukaisen komission päätöksen nojalla, tällainen vastaajan määritys sitoo kantajaa ja välimiesoikeutta. |
Tarkistus 25
Ehdotus asetukseksi
8 artikla – 4 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
4. Komissio ilmoittaa muille jäsenvaltioille ja Euroopan parlamentille kaikista riita-asioista, joissa tätä artiklaa sovelletaan ja miten sitä on sovellettu. |
4. Komissio ilmoittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle kaikista riita-asioista, joissa tätä artiklaa sovelletaan, ja sen, miten sitä on sovellettu. |
Tarkistus 26
Ehdotus asetukseksi
9 artikla – 1 kohta – b alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 27
Ehdotus asetukseksi
9 artikla – 2 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
2. Komissio voi milloin tahansa vaatia, että asianomainen jäsenvaltio omaksuu tietyn kannan riidassa esiin tulevissa oikeuskysymyksissä tai muissa kysymyksissä, jotka koskevat unionin etua . |
2. Jos unionin ensisijaisen tärkeät edut niin vaativat, komissio voi milloin tahansa asianomaista jäsenvaltiota kuultuaan vaatia, että kyseinen jäsenvaltio omaksuu tietyn kannan riidassa esiin tulevissa oikeuskysymyksissä tai muissa oikeudellisissa asioissa, joiden ratkaiseminen voi vaikuttaa kyseessä olevan sopimuksen tai muiden sopimusten tulevaan tulkintaan . |
Tarkistus 28
Ehdotus asetukseksi
9 artikla – 2 a kohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
2 a. Jos asianomainen jäsenvaltio katsoo komission vaatimuksen heikentävän kohtuuttomasti sen tehokasta kanteeseen vastaamista, sen on aloitettava kuulemiset hyväksyttävän ratkaisun löytämiseksi. Jos hyväksyttävää ratkaisua ei löydetä, komissio voi tehdä päätöksen, jolla asianomainen jäsenvaltio velvoitetaan omaksumaan tietty oikeudellinen kanta. |
Tarkistus 29
Ehdotus asetukseksi
9 artikla – 3 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
3. Mikäli sopimuksessa tai siinä tarkoitetuissa säännöissä määrätään mahdollisuudesta purkaa välitystuomio siihen sisältyvän oikeuskysymyksen osalta, hakea sen osalta muutosta tai tarkastella sitä uudelleen, komissio voi vaatia, että jäsenvaltio jättää tällaista purkua, muutoksenhakua/valitusta tai uudelleentarkastelua koskevan hakemuksen, jos se katsoo, että sopimuksen tulkinnan johdonmukaisuus tai oikeellisuus tätä edellyttää. Tällaisissa tapauksissa komission edustajat osallistuvat valtuuskuntaan ja voivat esittää unionin näkemyksiä asianomaisesta oikeuskysymyksestä. |
3. Mikäli sopimuksessa tai siinä tarkoitetuissa säännöissä määrätään mahdollisuudesta purkaa välitystuomio siihen sisältyvän oikeuskysymyksen osalta, hakea sen osalta muutosta tai tarkastella sitä uudelleen, komissio voi asianomaista jäsenvaltiota kuultuaan vaatia, että kyseinen jäsenvaltio jättää tällaista purkua, muutoksenhakua/valitusta tai uudelleentarkastelua koskevan hakemuksen, jos se katsoo, että sopimuksen tulkinnan johdonmukaisuus tai oikeellisuus tätä edellyttää. Tällaisissa tapauksissa komission edustajat osallistuvat valtuuskuntaan ja voivat esittää unionin näkemyksiä asianomaisesta oikeuskysymyksestä. |
Tarkistus 30
Ehdotus asetukseksi
9 artikla – 3 a kohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
3 a. Jos asianomainen jäsenvaltio kieltäytyy jättämästä purkua, muutoksenhakua/valitusta tai uudelleentarkastelua koskevaa hakemusta, sen on ilmoitettava tästä komissiolle 30 päivän kuluessa. Siinä tapauksessa komissio voi tehdä päätöksen, jolla asianomainen jäsenvaltio velvoitetaan jättämään purkua, muutoksenhakua/valitusta tai uudelleentarkastelua koskeva hakemus. |
Tarkistus 31
Ehdotus asetukseksi
10 artikla – c alakohta
Komission teksti |
Tarkistus |
||||
|
|
Tarkistus 32
Ehdotus asetukseksi
10 artikla – 1 a kohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
Komissio tiedottaa säännöllisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen välimiesmenettelyjen etenemisestä. |
Tarkistus 33
Ehdotus asetukseksi
13 artikla – 1 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Jos unioni on vastaajana jäsenvaltion kokonaan tai osittain takaamaa kohtelua koskevassa riidassa ja komissio katsoo, että riidan sopiminen olisi unionin etujen mukaista, se kuulee ensin asianomaista jäsenvaltiota. Jäsenvaltio voi myös panna tällaiset kuulemiset vireille komission kanssa. |
1. Jos unioni on vastaajana jäsenvaltion kokonaan tai osittain takaamaa kohtelua koskevassa riidassa ja komissio katsoo, että riidan sopiminen olisi unionin etujen mukaista, se kuulee ensin asianomaista jäsenvaltiota. Jäsenvaltio voi myös panna tällaiset kuulemiset vireille komission kanssa. Jäsenvaltio ja komissio varmistavat molemminpuolisen ymmärryksen oikeudellisesta tilanteesta ja mahdollisista seurauksista ja välttävät erimielisyyksiä asian ratkaisemista silmällä pitäen. |
Tarkistus 34
Ehdotus asetukseksi
13 artikla – 3 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
3. Siinä tapauksessa, että jäsenvaltio ei suostu sopimaan riitaa, komissio voi sopia riidan, jos unionin etuun liittyvät pakottavat syyt niin vaativat. |
3. Siinä tapauksessa, että jäsenvaltio ei suostu sopimaan riitaa, komissio voi sopia riidan, jos unionin ensisijaisen tärkeät edut niin vaativat. Komissio toimittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle kaikki asian kannalta merkitykselliset tiedot komission päätöksestä sopia riita ja erityisesti sen perusteluista. |
Tarkistus 35
Ehdotus asetukseksi
14 artikla – 3 a kohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
3 a. Jos jäsenvaltio on vastaajana riidassa, joka koskee yksinomaan sen viranomaisten takaamaa kohtelua, ja päättää sopia riidan, sen on toimitettava komissiolle sovintojärjestelyn luonnos ja ilmoitettava sille sovintoratkaisua koskevista neuvotteluista ja sen täytäntöönpanosta. |
Tarkistus 36
Ehdotus asetukseksi
17 artikla – 1 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Kun unioni toimii vastaajana 8 artiklan nojalla ja komissio katsoo, että asianomaisen jäsenvaltion olisi maksettava välitystuomioon tai sovintoratkaisuun pohjautuvat maksut osittain tai kokonaan 3 artiklan 1 kohdassa vahvistettujen perusteiden mukaisesti, sovelletaan 2-5 kohdassa säädettyä menettelyä. |
1. Kun unioni toimii vastaajana 8 artiklan nojalla ja komissio katsoo, että asianomaisen jäsenvaltion olisi maksettava välitystuomioon tai sovintoratkaisuun pohjautuvat maksut osittain tai kokonaan 3 artiklan 1 kohdassa vahvistettujen perusteiden mukaisesti, sovelletaan tämän artiklan 2–5 kohdassa säädettyä menettelyä. Tätä menettelyä sovelletaan myös silloin, kun 8 artiklan nojalla vastaajana toimiva unioni voittaa asian välimiesmenettelyssä mutta joutuu vastaamaan välimiesmenettelystä aiheutuvista kustannuksista. |
Tarkistus 37
Ehdotus asetukseksi
17 artikla – 3 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
3. Komissio tekee kolmen kuukauden kuluessa välitystuomioon tai sovintoratkaisuun pohjautuvaa maksua koskevan maksupyynnön vastaanottamisesta asianomaiselle jäsenvaltiolle osoitetun päätöksen, jossa määritetään kyseisen jäsenvaltion maksettavaksi tuleva määrä. |
3. Komissio tekee kolmen kuukauden kuluessa välitystuomioon tai sovintoratkaisuun pohjautuvaa maksua koskevan maksupyynnön vastaanottamisesta asianomaiselle jäsenvaltiolle osoitetun päätöksen, jossa määritetään kyseisen jäsenvaltion maksettavaksi tuleva määrä. Komissio ilmoittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle tällaisesta päätöksestä ja sen taloudellisista perusteluista. |
Tarkistus 38
Ehdotus asetukseksi
17 artikla – 4 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
4. Jollei asianomainen jäsenvaltio yhden kuukauden kuluessa vastusta komission tekemää määritystä, asianomaisen jäsenvaltion on korvattava unionin talousarvioon välitystuomioon tai sovintoratkaisuun pohjautuvan maksun määrä kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun komissio antoi päätöksen. Asianomainen jäsenvaltio on vastuussa kaikista koroista unionin talousarvion muihin saataviin sovellettavan korkokannan mukaisesti. |
4. Jollei asianomainen jäsenvaltio yhden kuukauden kuluessa vastusta komission tekemää määritystä, asianomaisen jäsenvaltion on korvattava unionin talousarvioon välitystuomioon tai sovintoratkaisuun pohjautuvaa maksua vastaava määrä kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun komissio antoi päätöksen. Asianomainen jäsenvaltio on vastuussa kaikista koroista unionin talousarvion muihin saataviin sovellettavan korkokannan mukaisesti. |
Tarkistus 39
Ehdotus asetukseksi
18 artikla – 1 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Komissio voi antaa päätöksen, jolla asianomainen jäsenvaltio velvoitetaan suorittamaan rahoitusosuuksia unionin talousarvioon välimiesmenettelystä aiheutuvien kustannusten osalta , jos se katsoo, että kyseinen jäsenvaltio on velvollinen maksamaan mahdolliset maksettaviksi tuomittavat maksut 3 artiklassa vahvistettujen perusteiden mukaisesti . |
1. Kun unioni toimii vastaajana 8 artiklan nojalla ja jollei ole toteutettu 11 artiklan mukaisia järjestelyjä, komissio voi antaa päätöksen, jolla asianomainen jäsenvaltio velvoitetaan suorittamaan ennakkorahoitusosuuksia unionin talousarvioon välimiesmenettelystä ennakoitavissa olevien tai aiheutuvien kustannusten osalta . Tällaisen rahoitusosuuksia koskevan päätöksen on oltava oikeasuhteinen , ja siinä on otettava huomioon 3 artiklassa vahvistetut perusteet . |
Tarkistus 40
Ehdotus asetukseksi
19 artikla
Komission teksti |
Tarkistus |
Jäsenvaltion unionin talousarvioon suorittama korvaus tai maksu välitystuomioon tai sovintoratkaisuun pohjautuvan maksun tai mahdollisten kustannusten maksamiseksi katsotaan sisäiseksi käyttötarkoitukseensa sidotuksi tuloksi [Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 tehdyn neuvoston asetuksen ( EY , Euratom) N:o 1605/2002 18 artiklassa] tarkoitetulla tavalla. Sitä voidaan käyttää kattamaan perussopimuksen 218 artiklan nojalla tehdyistä, sijoittajan ja valtion välistä riitojenratkaisua koskevista sopimuksista johtuvat menot tai täydentämään määrärahoja, joilla alun perin katettiin välitystuomioon tai sovintoratkaisuun pohjautuva maksu tai mahdolliset kustannukset. |
Jäsenvaltion unionin talousarvioon suorittama korvaus tai maksu välitystuomioon tai sovintoratkaisuun pohjautuvan maksun tai mahdollisten kustannusten maksamiseksi , mukaan lukien tämän asetuksen 18 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut kustannukset, katsotaan sisäiseksi käyttötarkoitukseensa sidotuksi tuloksi asetuksen ( EU , Euratom) N:o 966/2012 21 artiklan 4 kohdassa tarkoitetulla tavalla. Sitä voidaan käyttää kattamaan perussopimuksen 218 artiklan nojalla tehdyistä, sijoittajan ja valtion välistä riitojenratkaisua koskevista sopimuksista johtuvat menot tai täydentämään määrärahoja, joilla alun perin katettiin välitystuomioon tai sovintoratkaisuun pohjautuva maksu tai mahdolliset kustannukset. |
Tarkistus 41
Ehdotus asetukseksi
20 artikla – 1 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Komissiota avustaa [asetuksella [2010/197 COD] perustettu sijoitussopimuskomitea]. Kyseisen komitean on oltava asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea. |
1. Komissiota avustaa siirtymäjärjestelyistä jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenvälisiä investointisopimuksia varten 12 päivänä joulukuuta 2012 annetulla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1219/2012 (4) perustettu sijoitussopimuskomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea. |
Tarkistus 42
Ehdotus asetukseksi
21 artikla – 1 kohta
Komission teksti |
Tarkistus |
1. Komissio toimittaa säännöllisin väliajoin Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän asetuksen toimivuudesta. Ensimmäinen kertomus toimitetaan viimeistään kolmen vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta. Sen jälkeen kertomukset toimitetaan kolmen vuoden välein. |
1. Komissio toimittaa säännöllisin väliajoin Euroopan parlamentille ja neuvostolle yksityiskohtaisen kertomuksen tämän asetuksen toimivuudesta. Tämän kertomuksen on sisällettävä kaikki merkitykselliset tiedot, myös unionia tai jäsenvaltioita vastaan nostettujen kanteiden luettelo, niihin liittyvät menettelyt, tuomiot ja rahoitusvaikutus asianomaisiin talousarvioihin. Ensimmäinen kertomus toimitetaan viimeistään viiden vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta. Sen jälkeen kertomukset toimitetaan kolmen vuoden välein, paitsi jos Euroopan parlamentti ja neuvosto budjettivallan käyttäjinä päättävät toisin . |
Tarkistus 43
Ehdotus asetukseksi
21 artikla – 1 a kohta (uusi)
Komission teksti |
Tarkistus |
|
1 a. Komissio toimittaa vuosittain Euroopan parlamentille ja neuvostolle luettelon kantajien tekemistä kuulemispyynnöistä, kanteista ja välitystuomioista. |
(1) Tarkistusten hyväksymisen jälkeen asia päätettiin palauttaa valiokuntakäsittelyyn työjärjestyksen 57 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti (A7-0124/2013).
(2) Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio 9.9.2008 yhdistetyissä asioissa C-120/06 P ja C-121/06 P, FIAMM ja Fedon v. neuvosto ja komissio (Kok. 2008, s. I-6513).
(3) EUVL L 298, 26.10.2012, s. 1.
(4) EUVL L 351, 20.12.2012, s. 40.