Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XC0928(03)

Julkisen palvelun velvoitteen asettaminen Italian sisäisessä säännöllisessä lentoliikenteessä (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUVL C 228, 28.9.2007, p. 13–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

28.9.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 228/13


Julkisen palvelun velvoitteen asettaminen Italian sisäisessä säännöllisessä lentoliikenteessä

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2007/C 228/04)

Italian hallitus on yhteisön lentoliikenteen harjoittajien pääsystä yhteisön sisäisen lentoliikenteen reiteille 23. heinäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2408/92 (1) 4 artiklan 1 kohdan a alakohdan sekä Piemonten alueen alaisuudessa järjestetyn julkisia palveluja käsittelevän konferenssin päätösten mukaisesti päättänyt asettaa julkisen palvelun velvoitteen seuraavalla reitillä harjoitettavalle säännölliselle lentoliikenteelle:

1.   Reitti

Cuneo Levaldigi — Rooma Fiumicino ja päinvastaiseen suuntaan

1.1.

Lähtö- ja saapumisaikojen jakamista yhteisön lentoasemilla koskevista yhteisistä säännöistä 18. tammikuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 95/93 (2), sellaisena kuin se on muutettuna Euroopan parlamentti ja neuvoston asetuksella (EY) N:o 793/2004 (3), 9 artiklan mukaisesti toimivaltaiset elimet voivat varata tietyt lähtö- ja saapumisajat lentoliikenteen harjoittamista varten tässä asiakirjassa vahvistettujen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti.

1.2.

Italian ilmailulaitos ENAC varmistaa, että asianomaisilla lentoliikenteen harjoittajilla on asianmukaiset rakenteet ja että ne täyttävät reitille pääsyä koskevat vähimmäisvaatimukset julkisen palvelun velvoitteen tavoitteiden saavuttamiseksi.

2.   Julkisen palvelun velvoitteen erittely

2.1.   Vähimmäisvuoroväli

a)

Cuneo Levaldigi — Rooma Fiumicino ja päinvastaiseen suuntaan

Vähimmäisvuoroväli kyseisellä reitillä on seuraavanlainen:

vähintään yksi päivittäinen meno- ja yksi päivittäinen paluulento maanantaista perjantaihin koko vuoden ajan vähintään 44-paikkaisilla ilma-aluksilla,

vähintään yksi päivittäinen aamulla lähtevä menolento lauantaisin ja yksi päivittäinen illalla lähtevä paluulento sunnuntaisin koko vuoden ajan vähintään 44-paikkaisilla ilma-aluksilla.

Kunkin koneen kokonaiskapasiteetti on saatettava myyntiin julkisen palvelun velvoitetta koskevien sääntöjen mukaisesti.

2.2.   Aikataulut

Reitillä Cuneo Levaldigi — Rooma Fiumicino on maanantaista lauantaihin oltava vähintään yksi lento, jonka lähtöaika ajoittuu aikavälille 6.45–07.45.

Reitillä Rooma Fiumicino — Cuneo Levaldigi on maanantaista perjantaihin oltava vähintään yksi lento, jonka lähtöaika ajoittuu aikavälille 19.00–20.30.

Reitillä Rooma Fiumicino — Cuneo Levaldigi on sunnuntaisin oltava vähintään yksi lento, jonka lähtöaika ajoittuu aikavälille 19.00–20.30.

2.3.   Käytettävä kalusto ja tarjottava kapasiteetti

Edestakaiset lennot reitillä Cuneo Levaldigi — Rooma Fiumicino on liikennöitävä kaksimoottorisella potkuriturbiini- tai suihkukoneella, jonka matkustamo on paineistettu ja jossa on vähintään 44 matkustajapaikkaa.

Markkinoiden kysynnän vaatiessa on tarjottava lisäkapasiteettia järjestämällä ylimääräisiä lentoja, joista ei saa aiheutua lisäkorvauksia ja joihin ei saa soveltaa jäljempänä 2.4 kohdassa mainituista hinnoista poikkeavia hintoja.

Lukuun ottamatta lennolle pääsyn mahdollista epäämistä turvallisuussyistä, lentoliikenteen harjoittajan, joka hyväksyy julkisen palvelun velvoitteen, on kaikin keinoin pyrittävä helpottamaan vammaisten ja liikuntarajoitteisten matkustajien kuljettamista.

2.4.   Hinnat

a)

Reiteillä sovellettavat enimmäishinnat ovat:

Cuneo Levaldigi — Rooma Fiumicino: 90,00 EUR

Rooma Fiumicino — Cuneo Levaldigi: 90,00 EUR

Ilmoitettuihin hintoihin eivät sisälly alv eivätkä lentokenttäverot ja -maksut. Hintoihin ei saa lisätä minkäänlaisia lisämaksuja tai korotuksia.

On varmistettava ainakin yksi maksuton lippujen jakelu- ja myyntitapa, josta ei aiheudu matkustajalle mitään lisäkustannuksia.

Kaikki julkisen palvelun velvoitteen kohteena olevilla reiteillä matkustavat ovat oikeutettuja edellä mainittuihin hintoihin.

b)

Toimivaltaiset elimet tarkistavat enimmäishinnat vuosittain ISTAT/FOI:n kuluttajahintojen yleisindeksin perusteella lasketun edellisen vuoden inflaatiokertoimen mukaan. Tarkistuksesta ilmoitetaan kaikille kyseisillä reiteillä toimiville lentoliikenteen harjoittajille, ja se annetaan tiedoksi Euroopan komissiolle julkaistavaksi Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

c)

Polttoaineen hinnan epänormaaleista vaihteluista johtuvien vaikutusten lieventämiseksi lentoreittimaksuun tehtävä positiivinen tai negatiivinen mukautus (Sp) lasketaan kuuden kuukauden välein kaavalla:

Formula

jossa

:

Sp

=

lentoreittimaksuuun tehtävä mukautus (pyöristettynä lähimpään tasalukuun)

K

=

euron ja dollarin keskimääräinen vaihtokurssi puolivuotiskaudella

B

=

öljyn keskimääräinen tynnyrihinta (Brent Dated) puolivuotiskaudella

T

=

kyseessä oleva lentoreittimaksu

Italian liikenneministeriö tekee mahdolliset hintatarkistukset puolivuosittain Piemonten alueen aluevaltuuston puheenjohtajan suostumuksella teknisen pariteettikomitean selvityksen perusteella. Pariteettikomitea muodostuu yhdestä Italian ilmailuhallituksen (ENAC) ja yhdestä Piemonten alueen nimeämästä edustajasta. Kustannusten noustessa tekninen pariteettikomitea käynnistää mukautusmenettelyn julkisen palvelun velvoitteiden kohteena olevilla reiteillä toimivien lentoliikenteen harjoittajien pyynnöstä. Jos kustannukset alenevat, sekakomitea aloittaa menettelyn ilman eri toimenpiteitä. Edellä tarkoitetun selvityksen yhteydessä on kuultava kyseisellä reitillä toimivia lentoliikenteen harjoittajia. Mahdolliset hintatarkistukset tulevat voimaan seuraavana puolivuotiskautena poikkeuksen havaitsemisen jälkeen.

Tarkistuksesta ilmoitetaan kaikille kyseisellä reitillä toimiville lentoliikenteen harjoittajille, ja se annetaan tiedoksi Euroopan komissiolle julkaistavaksi Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

2.5.   Palvelun jatkuvuus

Palvelun asianmukaisen suorittamisen ja jatkumisen varmistamiseksi lentoliikenteen harjoittajat, jotka hyväksyvät tämän julkisen palvelun velvoitteen, sitoutuvat:

takaamaan palvelun jatkuvuuden vähintään kahdentoista perättäisen kuukauden ajan ja olemaan keskeyttämättä palvelun harjoittamista ilman vähintään kuusi kuukautta aikaisemmin annettavaa ennakkoilmoitusta,

yhdenmukaistamaan käytäntönsä lentomatkustajien oikeuksia koskevan peruskirjan periaatteiden mukaisesti sekä noudattamaan asiaa koskevaa kansallista, kansainvälistä ja yhteisön lainsäädäntöä, asettamaan vakuuden, jolla taataan palvelun asianmukainen suorittaminen ja jatkuminen,

vakuuden määrän on oltava 500 000,00 EUR, ja se on asetettava ENAC:in hyväksi vaadittaessa maksettavana vakuutus- tai pankkitakuuna, jonka avulla ENAC voi varmistaa kyseisen palvelun jatkumisen,

liikennöimään vuosittain vähintään 98 prosenttia suunnitelluista lennoista; ylivoimaisia esteitä lukuun ottamatta suoraan lentoliikenteen harjoittajasta johtuvista syistä peruutettujen lentojen määrä saa olla enintään kaksi prosenttia,

maksamaan sääntelyelimelle kustakin tämän kahden prosentin rajan ylittävästä peruutetusta lennosta 3 000 EUR sakon. Näin kertyneet varat käytetään Cuneo Levaldigin ja Rooma Fiumicinon välisen reitin alueellisen jatkuvuuden turvaamiseksi toteutettavien toimenpiteiden rahoitukseen.

Tässä kohdassa tarkoitetut sakot ovat kumuloituvia 27. tammikuuta 2006 annetussa lakiasetuksessa 69 säädettyjen seuraamusten kanssa, joita sovelletaan matkustajille heidän lennolle pääsynsä epäämisen sekä lentojen peruuttamisen tai pitkäaikaisen viivästymisen johdosta annettavaa korvausta ja apua koskevista yhteisistä säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 261/2004 rikkomisiin.

Näillä julkisen palvelun velvoitteilla korvataan 5. syyskuuta 2006 Euroopan unionin virallisessa lehdessä C 213 julkaistut julkisen palvelun velvoitteet.


(1)  EYVL L 240, 24.8.1992, s. 8.

(2)  EYVL L 14, 22.1.1993, s. 1.

(3)  EUVL L 138, 30.4.2004. s. 50.


Top