Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005PC0236

    Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä

    /* KOM/2005/0236 lopull. - COD 2005/0106 */

    52005PC0236




    [pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |

    Bryssel 31.5.2005

    KOM(2005) 236 lopullinen

    2005/0106 (COD)

    .

    Ehdotus

    EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

    toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä

    .

    (komission esittämä)

    PERUSTELUT

    EHDOTUKSEN TAUSTA

    Ehdotuksen perusteet ja tavoitteet

    Yleinen tavoite

    Tämän asetuksen ja toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (jäljempänä ’SIS II’) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen (jäljempänä ’EU:sta tehty sopimus’) VI osaston perusteella tehdyn päätöksen päätavoitteena on luoda oikeudelliset puitteet, joilla säädellään SIS II -tietojärjestelmää. SIS II:n olemassaolo kompensoivana toimenpiteenä korkean turvallisuuden tason säilyttämiseksi alueella, jonka sisärajoilla ei tehdä tarkastuksia, vaikuttaa ratkaisevasti siihen, että uudet jäsenvaltiot voivat soveltaa täysimääräisesti Schengenin säännöstöä ja niiden kansalaiset hyötyä kaikista vapaan liikkuvuuden alueen antamista eduista.

    Neuvosto loi joulukuussa 2001 perustan SIS II:lle antamalla sen teknisen kehittämisen komission tehtäväksi ja osoittamalla siihen tarvittavat varat Euroopan unionin talousarviosta[1]. Tämä asetus yhdessä edellä mainitun päätöksen kanssa (jäljempänä ’päätös’) muodostavat toisen lainsäädäntövaiheen. Molemmissa säädöksissä vahvistetaan SIS II:n rakennetta, rahoitusta, vastuualueita sekä yleistä tietojenkäsittelyä ja tietosuojaa koskevat yhteiset säännökset. Näiden lisäksi päätös sisältää erityisiä säännöksiä, jotka koskevat SIS II -tietojen käsittelyä poliisiyhteistyön ja oikeudellisen yhteistyön tukemiseksi rikosasioissa. Tässä asetuksessa puolestaan säädetään SIS II -tietojen käsittelystä henkilöiden liikkuvuuteen liittyvien, Schengenin säännöstöön kuuluvien politiikkojen täytäntöönpanon tukemiseksi (esimerkiksi ulkorajat ja viisumit).

    Erityistavoitteet

    Tämä asetus perustuu päätöksen tavoin suurelta osin Schengenin tietojärjestelmää (jäljempänä ’SIS’) koskeviin nykyisiin säännöksiin, jotka sisältyvät tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan välillä tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehtyyn yleissopimukseen (jäljempänä ’Schengenin yleissopimus’)[2], ottaen myös huomioon neuvoston päätelmät ja Euroopan parlamentin päätöslauselmat SIS II -järjestelmästä[3]. Lisäksi tämän asetuksen tavoitteena on yhdenmukaistaa SIS-tietojärjestelmää koskeva lainsäädäntö paremmin EU:n oikeuden kanssa ja laajentaa SIS II:n käyttöä erityisesti seuraavilla aloilla:

    - Kolmansien maiden kansalaisia koskevat ilmoitukset maahantulon epäämiseksi . Näitä ilmoituksia koskevia nykyisiä sääntöjä on tarkistettu ilmoitusten tekemistä SIS II:een koskevien perusteiden yhdenmukaistamiseksi. Syynä tarkistamiseen oli se, että jäsenvaltioiden nykyiset käytännöt tällaisten ilmoitusten tekemiseksi poikkeavat toisistaan.

    - Kolmansien maiden kansalaisia koskevien ilmoitusten käyttöoikeuksien lisääminen . Asetuksessa lisätään näiden ilmoitusten käyttöoikeuksia siten, että myös turvapaikka- ja maahanmuuttoasioista vastaavat viranomaiset voivat käyttää näitä ilmoituksia tietyissä tapauksissa toimivaltansa rajoissa. Uudet käyttömahdollisuudet liittyvät laittoman maahanmuuton torjuntaan ja erityisesti laittomasti maahan tulleiden kolmansien maiden kansalaisten palauttamiseen sekä yleiseen järjestykseen ja turvallisuuteen liittyvien turvapaikkasäännöstön määräysten täytäntöönpanoon tai turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastaavan jäsenvaltion määrittämiseen.

    - Tietojen laadun parantaminen ja paremmat tunnistusmahdollisuudet . Tässä asetuksessa säädetään mahdollisuudesta tallentaa SIS II -järjestelmään kyseisen henkilön suostumuksella tietoja henkilöistä, joiden henkilöllisyyttä on käytetty väärin, jotta voidaan välttyä virheellisten tunnistusten aiheuttamilta ikävyyksiltä. Tässä asetuksessa mahdollistetaan myös biometrian käyttö, joka johtaa tarkempiin tunnistuksiin ja järjestelmään tallennettujen henkilötietojen laadun parantumiseen.

    - Tietosuoja . Tässä asetuksessa vahvistetaan Euroopan tietosuojavaltuutetun toimivalta valvoa komission suorittamaa tietojenkäsittelyä ja alaa koskevan yhteisön säännöstön soveltamista.

    - Nykyisten SIS-säännösten hallitustenvälinen alkuperä . Nämä hallitustenvälisessä menettelyssä kehitetyt säännökset korvataan perinteisillä yhteisön oikeuden säädöksillä. Tästä on se etu, että Euroopan unionin eri toimielimet ovat nyt mukana näiden uusien säädösten hyväksymisessä ja täytäntöönpanossa ja SIS:ää koskevien sääntöjen oikeudellinen merkitys vahvistuu.

    - SIS II:n operatiivinen hallinnointi . Tässä asetuksessa annetaan järjestelmän operatiivinen hallinnointi komission tehtäväksi. Nykyisen SIS:n keskusyksikön operatiivisesta hallinnoinnista vastaa yksi jäsenvaltio.

    Yleistä

    SIS

    Vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen asteittaiseen toteuttamiseen sisältyy sellaisen alueen luominen, jolla ei ole sisärajoja. Tätä varten Euroopan yhteisön perustamissopimuksen (jäljempänä ’EY:n perustamissopimus’) 61 artiklassa vaaditaan toteuttamaan toimenpiteitä henkilöiden vapaan liikkuvuuden takaamiseksi EY:n perustamissopimuksen 14 artiklan mukaisesti yhdessä suoraan niihin liittyvien, ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia, turvapaikkaa ja maahanmuuttoa koskevien rinnakkaistoimenpiteiden sekä rikollisuuden ehkäisemiseksi ja torjumiseksi toteutettavien toimenpiteiden kanssa.

    SIS on yhteinen tietojärjestelmä, jonka avulla jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat tehdä yhteistyötä vaihtamalla tietoja niiden politiikkojen täytäntöönpanemiseksi, joita tarvitaan sellaisen alueen luomiseksi, jonka sisärajoilla ei suoriteta tarkastuksia. Järjestelmän ansiosta kyseiset viranomaiset voivat tutkia henkilöistä ja esineistä tehtyjä ilmoituksia. Saatuja tietoja käytetään erityisesti poliisiyhteistyössä ja oikeudellisessa yhteistyössä rikosasioissa sekä ulkorajoilla tai kansallisella alueella suoritettavissa henkilötarkastuksissa ja viisumien ja oleskelulupien myöntämisessä. SIS onkin Schengenin alueen toiminnan kannalta välttämätön väline, sillä sen avulla sovelletaan henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevia Schengenin säännöksiä ja varmistetaan korkea turvallisuustaso tällä alueella. Sen vuoksi yhdenmukaisuus ulkorajojen valvontaa, viisumeita, maahanmuuttoa ja myös poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa koskevien lukuisten politiikkojen kanssa on välttämätöntä.

    Voimassa olevat alan säännökset ja toisiinsa liittyvät ehdotukset

    SIS-järjestelmää koskevat perussäännökset ovat Schengenin yleissopimuksen 92–119 artikla. Ne hyväksyttiin hallitustenvälisessä menettelyssä ja liitettiin osaksi Euroopan unionin institutionaalista ja oikeudellista kehystä Amsterdamin sopimuksen tultua voimaan.

    Tätä asetusta ehdotetaan samanaikaisesti SIS II:n perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä tehtävän päätöksen kanssa, joka perustuu EY:n perustamissopimuksen VI osastoon. Näitä kahta ehdotusta täydentää kolmas ehdotus, joka perustuu EY:n perustamissopimuksen V osastoon (liikenne) ja koskee ajoneuvojen rekisteröintitodistusten myöntämisestä vastaavien jäsenvaltioiden viranomaisten ja yksiköiden oikeutta käyttää SIS II -järjestelmää.

    Tämä asetus ja EY:n perustamissopimuksen VI osastoon perustuva päätös korvaavat Schengenin yleissopimuksen 92–119 artiklan ja SIS-järjestelmään liittyvät Schengenin toimeenpanevan komitean päätökset ja julistukset.

    Lisäksi tällä asetuksella kumotaan SIRENE-käsikirjan muuttamisessa noudatettavista menettelyistä 19 päivänä helmikuuta 2004 annettu asetus (EY) N:o 378/2004[4].

    Aikataulu

    SIS II -järjestelmää koskevat säädökset olisi annettava riittävän ajoissa tähän uuteen järjestelmään valmistautumisen ja erityisesti nykyisestä järjestelmästä SIS II -järjestelmään siirtymisen mahdollistamiseksi.

    Oikeudelliset näkökohdat

    Oikeusperusta

    Schengenin säännöstö, SIS mukaan luettuna, sisällytettiin osaksi EU:ta 1. toukokuuta 1999 Amsterdamin sopimukseen liitetyllä pöytäkirjalla. Neuvosto määritteli 20. toukokuuta 1999 tekemässään päätöksessä osaksi unionia sisällytetyt Schengenin säännöstön osat. Näihin kuuluivat SIS-järjestelmää koskevat järjestelyt eli Schengenin yleissopimuksen 92–119 artikla sekä toimeenpanevan komitean SIS-järjestelmää koskevat päätökset ja julistukset.

    Kullekin Schengenin säännöstöön kuuluvalle määräykselle ja päätökselle vahvistettiin oikeusperusta perussopimuksissa 20. toukokuuta 1999 tehdyssä neuvoston päätöksessä 1999/436/EY[5]. Neuvosto ei kuitenkaan tehnyt päätöstä SIS-järjestelmää koskevista määräyksistä. Sen vuoksi SIS-järjestelmää koskevien Schengenin säännöstön määräysten ”katsotaan olevan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osastoon perustuvia toimia” Schengenin pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan perusteella. Pöytäkirjan 5 artiklan 1 kohdan mukaan kaikkien uusien Schengenin säännöstöä koskevien ehdotusten on kuitenkin perustuttava asianmukaiseen oikeusperustaan perussopimuksissa.

    EY:n perustamissopimuksen 66 artikla on asianmukainen oikeusperusta säädökselle, jonka tavoitteena on luoda menettelyt jäsenvaltioiden väliselle järjestelmälliselle tietojenvaihdolle ja määritellä näitä menettelyjä tukevan tietojärjestelmän (SIS II) rakenne. Tietojenvaihto on 66 artiklassa tarkoitettua jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välistä yhteistyötä. Oikeusperustana 66 artikla voi kattaa myös säännökset siitä, mitkä viranomaiset voivat käyttää SIS II -järjestelmää; ehdotuksessa annetaankin käyttöoikeus viranomaisille, jotka vastaavat ulkorajoista, viisumeista, turvapaikoista ja maahanmuutosta.

    Myös 62 artiklan 2 kohdan a alakohta muodostaa tälle asetukselle relevantin oikeusperustan, sillä asetuksessa säädetään aineellisoikeudellisista säännöistä, jotka vaikuttavat ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia koskevaan politiikkaan. Erityisesti tämä koskee ilmoitusten luonnetta ja toimenpiteitä, jotka ulkorajoilla tehtävistä tarkastuksista vastaavat viranomaiset toteuttavat ilmoitusten perusteella. Näiden viranomaisten on ulkorajoilla tehtävien tarkastusten yhteydessä haettava yhteisön alueelle pyrkivää henkilöä SIS-järjestelmästä.

    Toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteet

    Toissijaisuusperiaatteen mukaisesti jäsenvaltiot eivät pysty riittävän tehokkaasti täyttämään ehdotetun toimen tavoitetta, joka on tietynlaisia henkilöitä ja esineitä koskevien tietojen yhteinen käyttö tietokonepohjaisen tietojärjestelmän avulla. Yhteisen tietojärjestelmän luonteen ja toimen laajuuden ja vaikutuksen vuoksi tavoite voidaan täyttää paremmin yhteisön tasolla. Tässä aloitteessa ei ylitetä sitä, mikä on välttämätöntä sen tavoitteen saavuttamiseksi.

    Komission toiminta rajoittuu keskustietokannasta, kansallisista käyttöliittymistä ja ne yhdistävästä viestintäinfrastruktuurista muodostuvan SIS II -järjestelmän operatiiviseen hallinnointiin. Jäsenvaltiot vastaavat kansallisista järjestelmistään ja niiden liittämisestä SIS II -järjestelmään ja valtuuttavat toimivaltaiset viranomaiset käsittelemään SIS II -tietoja. Tietoja voivat käyttää ainoastaan kunkin jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset tässä asetuksessa määriteltyihin tarkoituksiin ja käyttöoikeus on rajattu näiden tavoitteiden mukaisten tehtävien toteuttamisessa välttämättömiin tietoihin.

    Säädöstyypin valinta

    Asetuksen käyttäminen on perusteltua siitä syystä, että on tarpeen soveltaa täysin yhdenmukaisia sääntöjä, erityisesti järjestelmässä suoritettavassa tietojenkäsittelyssä. Tämän asetuksen on sisällettävä täsmällisiä ja ehdottomia säännöksiä, joita on sovellettava sellaisinaan ja yhdenmukaisesti ja jotka eivät luonteensa perusteella edellytä jäsenvaltioilta toimenpiteitä niiden saattamiseksi osaksi kansallista lainsäädäntöä.

    SIS II -järjestelmään osallistuminen

    Tämän asetuksen oikeusperusta sisältyy EY:n perustamissopimuksen IV osastoon, ja asetuksella kehitetään Schengenin säännöstöä. Sen vuoksi asetusta on ehdotettava ja se on hyväksyttävä Amsterdamin sopimukseen liitettyjen, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevan sekä Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan sekä Schengenin säännöstön sisällyttämistä osaksi Euroopan unionia koskevan pöytäkirjan mukaisesti.

    a) Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti

    Ehdotetussa asetuksessa kehitetään sellaisia Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY[6] ja Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY[7] nojalla. Sen vuoksi Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu asetuksen antamiseen, minkä vuoksi asetus ei sido niitä eikä sitä sovelleta niihin.

    b) Tanska

    EY:n perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan mukaisesti Tanska ei osallistu neuvostossa sellaisten toimenpiteiden antamiseen, joita ehdotetaan EY:n perustamissopimuksen IV osaston nojalla. Jos ehdotukset koskevat Schengenin säännöstön kehittämistä, pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti ”Tanska päättää kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on tehnyt Euroopan yhteisön perustamissopimuksen IV osaston määräysten nojalla päätöksen Schengenin säännöstöön perustuvasta ehdotuksesta tai aloitteesta, saattaako Tanska kyseisen päätöksen osaksi kansallista lainsäädäntöään”.

    c) Norja ja Islanti

    Lisäksi Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti neuvosto, Norja ja Islanti ovat allekirjoittaneet 18. toukokuuta 1999 sopimuksen, jonka nojalla kyseiset maat osallistuvat Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen.

    Sopimuksen 1 artiklan mukaan Norja ja Islanti osallistuvat Euroopan yhteisön ja Euroopan unionin toimintaan ja sen edelleen kehittämiseen sopimuksen liitteissä A (Schengenin säännöstön määräykset) ja B (Euroopan yhteisön säädösten säännökset, joilla on korvattu Schengenin yleissopimuksen vastaavat määräykset tai jotka on hyväksytty kyseisen yleissopimuksen nojalla) tarkoitettujen määräysten piiriin kuuluvilla aloilla.

    Sopimuksen 2 artiklan mukaan Norja ja Islanti soveltavat ja panevat täytäntöön Euroopan unionin hyväksymät säädökset ja toimenpiteet, jotka muuttavat osaksi Euroopan unionia sisällytetyssä Schengenin säännöstössä (liitteet A ja B) mainittuja säännöksiä tai perustuvat niihin. Tässä asiakirjassa esitetyillä ehdotuksilla kehitetään Schengenin säännöstöä sopimuksen liitteessä A tarkoitetulla tavalla.

    d) Uudet jäsenvaltiot

    Koska aloite on säädös, joka perustuu Schengenin säännöstöön tai muutoin liittyy siihen liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla, asetusta sovelletaan uusissa jäsenvaltioissa vasta sen jälkeen kun kyseisessä määräyksessä tarkoitettu neuvoston päätös on tehty.

    e) Sveitsi

    Sveitsin osalta tällä asetuksella kehitetään Schengenin säännöstön määräyksiä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen[8] tarkoitetulla tavalla. Kyseiset määräykset kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY[9] 1 artiklan G kohdan ja mainitun sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta sekä sopimuksen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta tehdyn neuvoston päätöksen 2004/860/EY[10] 4 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan.

    Talousarviovaikutukset

    Toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) kehittämisestä annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2424/2001 ja neuvoston päätöksessä 2001/886/YOS[11] säädetään, että SIS II:n kehittämisestä aiheutuvat kulut rahoitetaan Euroopan unionin talousarviosta. Tässä ehdotuksessa vahvistetaan, että SIS II:n toiminnasta aiheutuvat kustannukset rahoitetaan jatkossakin Euroopan unionin talousarviosta. Vaikka suurimmat kulut syntyvät kehitysvaiheessa (SIS II:n suunnittelu, rakentaminen ja testaus), vuonna 2007 alkava toimintavaihe muodostaa pitkäaikaisen talousarviositoumuksen, jota on arvioitava uusien rahoitusnäkymien perusteella. Koska komissio on vastuussa järjestelmän operatiivisesta hallinnoinnista siirtymävaiheen tai väliaikaisen alkuvaiheen aikana, sille on annettava riittävät henkilö- ja rahoitusresurssit. Keskipitkällä tai pitkällä aikavälillä komissio arvioi ulkoistamisvaihtoehtoja ottaen huomioon synergiaedut, joita saadaan useiden muiden laajojen tietotekniikkajärjestelmien kuten viisumitietojärjestelmän (VIS) ja Eurodac-järjestelmän operoinnista.

    Komissio on laatinut yhteisen rahoitusselvityksen, joka on liitteenä tässä asetuksessa ja joka koskee myös EY:n perustamissopimuksen VI osaston nojalla ehdotettua päätöstä.

    2005/0106 (COD)

    Ehdotus

    EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

    toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä

    EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

    ottavat huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 62 artiklan 2 kohdan a alakohdan ja 66 artiklan,

    ottavat huomioon komission ehdotuksen[12],

    noudattavat perustamissopimuksen 251 artiklassa määrättyä menettelyä[13],

    sekä katsovat seuraavaa:

    1. Schengenin tietojärjestelmä (jäljempänä ’SIS’), joka on perustettu tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan välillä tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn yleissopimuksen[14] (jäljempänä ’Schengenin yleissopimus’) IV osaston määräysten mukaisesti, on keskeinen väline osaksi Euroopan unionia sisällytetyn Schengenin säännöstön soveltamisessa.

    2. Toisen sukupolven SIS:n (jäljempänä ’SIS II’) kehittäminen on annettu komission tehtäväksi toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) kehittämisestä 6 päivänä joulukuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2424/2001[15] ja samana päivänä tehdyn neuvoston päätöksen N:o 2001/886/YOS[16] mukaisesti. SIS II korvaa Schengenin yleissopimuksella perustetun SIS:n.

    3. Tämä asetus on välttämätön oikeusperusta SIS II:lle asioissa, jotka kuuluvat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen (jäljempänä ’EY:n perustamissopimus’) soveltamisalaan. Neuvoston päätös N:o 2006/XX/YOS SIS II:n perustamisesta, toiminnasta ja käytöstä[17] on välttämätön oikeusperusta SIS II:lle asioissa, jotka kuuluvat Euroopan unionista tehdyn sopimuksen (jäljempänä ’EU:sta tehty sopimus’) soveltamisalaan.

    4. Vaikka SIS II:n edellyttämä oikeusperusta koostuu erillisistä säädöksistä, SIS II muodostaa yhden ainoan tietojärjestelmän, jonka olisi toimittava sellaisena. Sen vuoksi näiden säädösten tiettyjen säännösten olisi oltava samanlaiset.

    5. SIS II:n olisi oltava kompensoiva toimenpide, joka osaltaan auttaa säilyttämään korkean turvallisuuden tason alueella, jonka sisärajoilla ei tehdä tarkastuksia, edistämällä Schengenin säännöstön soveltamisalaan kuuluvien henkilöiden liikkumiseen liittyvien politiikkojen toteuttamista.

    6. On välttämätöntä määrittää SIS II:n tavoitteet ja vahvistaa säännöt, jotka koskevat sen toimintaa, käyttöä ja vastuualueita, tekninen rakenne ja rahoitus mukaan luettuina, järjestelmään tallennettavia tietoluokkia, tietojen tallentamisen tarkoitusta, tallentamista koskevia kriteerejä, niitä viranomaisia, joilla on oikeus käyttää järjestelmää, ja ilmoitusten linkittämistä sekä tarkemmat säännöt, jotka koskevat tietojen käsittelyä ja henkilötietojen suojaa.

    7. SIS II:n toiminnasta aiheutuvat kulut olisi rahoitettava Euroopan unionin talousarviosta.

    8. On aiheellista laatia käsikirja, jossa vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt lisätietojen vaihtamiselle ilmoituksen edellyttämän toiminnan yhteydessä. Kansallisten viranomaisten olisi kussakin jäsenvaltiossa varmistettava, että tällaisia tietoja voidaan vaihtaa.

    9. Komission olisi vastattava SIS II:n operatiivisesta hallinnoinnista, erityisesti, jotta voidaan varmistaa pehmeä siirtyminen järjestelmän kehitysvaiheesta sen toiminnan aloitusvaiheeseen.

    10. On aiheellista yhdenmukaistaa entisestään säännöksiä, jotka koskevat niitä perusteita, joiden nojalla ilmoituksia voidaan tehdä kolmansien maiden kansalaisten maahantulon epäämiseksi, ja selventää ilmoitusten käyttöä turvapaikka-, maahanmuutto- ja palautusasioissa. Olisi laadittava yhdenmukaisemmat säännöt siitä, millä perusteella tällaisia ilmoituksia voidaan tehdä, mihin tarkoituksiin niitä voidaan käyttää ja millä viranomaisilla on oikeus käyttää niitä.

    11. Ilmoituksia, joiden tarkoituksena on maahantulon epääminen, ei pitäisi säilyttää SIS II -järjestelmässä ilmoituksen tekemiseen johtaneessa kansallisessa päätöksessä vahvistetun maahantulokiellon kestoa kauempaa. Yleensä ilmoitukset olisi poistettava SIS II:sta automaattisesti viimeistään viiden vuoden kuluttua. Jäsenvaltioiden olisi tarkasteltava näitä ilmoituksia vähintään kerran vuodessa.

    12. SIS II:ssa olisi voitava käsitellä biometrisia tietoja, joiden avulla voidaan tunnistaa kyseessä olevat henkilöt luotettavasti. Jotta vältyttäisiin virheellisten tunnistusten aiheuttamilta ikävyyksiltä, SIS II:ssa olisi myös voitava käsitellä niitä henkilöitä koskevia tietoja, joiden henkilöllisyyttä on käytetty väärin. Tällöin olisi sovellettava asianmukaisia suojatoimia, joihin kuuluu erityisesti kyseisen henkilön suostumus ja niiden tarkoitusten tiukka rajoittaminen, joihin tietoja voidaan lainmukaisesti käyttää.

    13. SIS II:n olisi tarjottava jäsenvaltioille mahdollisuus linkittää ilmoituksia. Sillä, että jäsenvaltio linkittää kaksi ilmoitusta tai useamman ilmoituksen toisiinsa, ei pitäisi olla vaikutusta suoritettavaan toimenpiteeseen, ilmoitusten säilyttämisaikaan eikä oikeuksiin käyttää ilmoituksia.

    14. Tämän asetuksen soveltamista varten käsiteltäviin henkilötietoihin sovelletaan yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 1995/46/EY[18]. Tähän sisältyy rekisterinpitäjän nimittäminen kyseisen direktiivin 2 artiklan d alakohdan mukaisesti ja jäsenvaltioiden oikeus määrätä kyseisen direktiivin 13 artiklan 1 kohdan mukaisesti poikkeuksia ja rajoituksia, jotka koskevat joitakin säädetyistä oikeuksista ja velvoitteista, asianomaisen tiedonsaantioikeus ja informointi mukaan luettuina. Direktiivissä 1995/46/EY vahvistettuja periaatteita olisi tarvittaessa täydennettävä tai selvennettävä tässä asetuksessa.

    15. Euroopan komission suorittamaan henkilötietojen käsittelyyn sovelletaan yksilöiden suojelusta yhteisöjen toimielinten ja elinten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 18 päivänä joulukuuta 2000 annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 2001/45[19]. Kyseisessä asetuksessa vahvistettuja periaatteita olisi tarvittaessa täydennettävä tai selvennettävä.

    16. Riippumattomien kansallisten valvontaviranomaisten olisi valvottava jäsenvaltioiden suorittaman henkilötietojen käsittelyn lainmukaisuutta, kun taas Euroopan tietosuojavaltuutetun olisi valvottava komission suorittamaa henkilötietojen käsittelyä.

    17. Yhteisön vastuusta siinä tapauksessa, että komissio rikkoo tätä asetusta, määrätään EY:n perustamissopimuksen 288 artiklan toisessa kohdassa.

    18. Avoimuuden varmistamiseksi komission olisi laadittava kertomus SIS II:n toiminnasta ja lisätietojen vaihdosta joka toinen vuosi. Komission olisi esitettävä kokonaisarviointi joka neljäs vuosi.

    19. Tämän asetuksen säännöksillä ei voida kattaa perusteellisesti eräitä SIS II:n osatekijöitä kuten ilmoitusten yhteensopivuus, ilmoitusten väliset linkit ja lisätietojen vaihto niiden teknisen luonteen, yksityiskohtaisuuden ja niiden edellyttämien säännöllisten päivitysten vuoksi. Näitä osatekijöitä koskeva täytäntöönpanovalta olisi sen vuoksi siirrettävä komissiolle.

    20. Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY[20] mukaisesti.

    21. On aiheellista säätää siirtymäsäännöksistä, jotka koskevat SIS-järjestelmään Schengenin yleissopimuksen mukaisesti tallennettuja ilmoituksia, jotka siirretään SIS II -järjestelmään, tai SIS II -järjestelmään siirtymäkauden aikana ennen kaikkien tämän asetuksen säännösten soveltamisen alkamista tallennettuja ilmoituksia. Eräiden Schengenin säännösten määräysten soveltamista olisi jatkettava rajoitetun aikaa kunnes jäsenvaltiot ovat tutkineet kyseisten ilmoitusten yhdenmukaisuuden uuden lainsäädännön kanssa.

    22. On tarpeen säätää erityismääräyksistä, jotka koskevat Euroopan unionin talousarvion ulkopuolisen SIS:n toimintaan osoitetun talousarvion jäljellä olevia summia.

    23. Koska toteutettavan toimenpiteen tavoitteita, jotka ovat yhteisen tietojärjestelmän perustaminen ja sääntely, ei voida riittävällä tavalla saavuttaa jäsenvaltioiden toimin, ja ne voidaan sen vuoksi toimenpiteen laajuuden ja vaikutusten vuoksi saavuttaa paremmin yhteisön tasolla, yhteisö voi toteuttaa toimenpiteitä EY:n perustamissopimuksen 5 artiklassa vahvistetun toissijaisuusperiaatteen mukaisesti. Mainitussa artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä asetuksessa ei ylitetä sitä, mikä on tarpeen näiden tavoitteiden saavuttamiseksi.

    24. Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja noudatetaan erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustettuja periaatteita.

    25. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyn, Tanskan asemaa koskevan pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän asetuksen antamiseen eikä asetus sen vuoksi sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tällä asetuksella kehitetään Schengenin säännöstöä EY:n perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston määräysten nojalla, Tanska päättää edellä mainitun pöytäkirjan 5 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on antanut tämän asetuksen, saattaako se sen osaksi kansallista lainsäädäntöään.

    26. Tämä asetus merkitsee SIS:n kehittämistä, jotta sitä voitaisiin soveltaa henkilöiden liikkuvuutta koskeviin Schengenin säännöstön määräyksiin; Yhdistynyt kuningaskunta ei ole pyytänyt saada osallistua eikä osallistu SIS:ään kyseisiä tarkoituksia varten Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY[21] mukaisesti; Yhdistynyt kuningaskunta ei sen vuoksi osallistu tämän asetuksen antamiseen, asetus ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä asetusta sovelleta siihen.

    27. Tämä asetus merkitsee SIS:n kehittämistä, jotta sitä voitaisiin soveltaa henkilöiden liikkuvuutta koskeviin Schengenin säännöstön määräyksiin; Irlanti ei ole pyytänyt saada osallistua eikä osallistu Schengenin tietojärjestelmään kyseisiä tarkoituksia varten Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY[22] mukaisesti; Irlanti ei sen vuoksi osallistu tämän asetuksen antamiseen, asetus ei sido Irlantia eikä asetusta sovelleta siihen.

    28. Islannin ja Norjan osalta tällä asetuksella kehitetään Schengenin säännöstön määräyksiä tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 17 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY[23] 1 artiklan G kohdassa tarkoitetulla alalla.

    29. Sveitsin osalta tällä asetuksella kehitetään Schengenin säännöstön määräyksiä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tarkoitetulla tavalla. Kyseiset määräykset kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan G kohdan ja mainitun sopimuksen allekirjoittamisesta Euroopan unionin puolesta sekä sopimuksen tiettyjen määräysten väliaikaisesta soveltamisesta tehdyn neuvoston päätöksen 2004/860/EY[24] 4 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan.

    30. Tämä päätös on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös,

    OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:

    I LUKU

    Yleiset määräykset

    1 artikla

    SIS II:n perustaminen ja yleiset tavoitteet

    31. Perustetaan tietokonepohjainen tietojärjestelmä, niin sanottu toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmä (jäljempänä ’SIS II’), jonka avulla jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat tehdä yhteistyötä vaihtamalla tietoja henkilöitä ja esineitä koskevia tarkastuksia varten.

    32. SIS II auttaa säilyttämään korkean turvallisuuden tason alueella, jonka sisärajoilla ei tehdä tarkastuksia.

    2 artikla

    Soveltamisala

    33. Tässä asetuksessa määritellään ehdot ja menettelyt, jotka koskevat kolmansien maiden kansalaisiin liittyvien ilmoitusten käsittelyä SIS II -järjestelmässä ja lisätietojen vaihtoa jäsenvaltioiden alueelle saapumisen kieltämiseksi.

    34. Tämä asetus sisältää myös säännöksiä SIS II:n teknisestä rakenteesta, jäsenvaltioiden ja komission velvollisuuksista, yleisestä tietojenkäsittelystä, asianomaisten henkilöiden oikeuksista ja korvausvastuusta.

    3 artikla

    Määritelmät

    35. Tässä asetuksessa sovelletaan seuraavia määritelmiä:

    a) ’ilmoituksella’ tarkoitetaan SIS II -järjestelmään tallennettuja tietoja, joiden avulla toimivaltaiset viranomaiset voivat tunnistaa henkilön tai esineen tietyn toimenpiteen toteuttamiseksi;

    b) ’lisätiedoilla’ tarkoitetaan tietoja, joita ei ole tallennettu SIS II -järjestelmään mutta jotka liittyvät SIS II -ilmoituksiin ja ovat välttämättömiä toteutettavan toimenpiteen kannalta;

    c) ’täydentävillä tiedoilla’ tarkoitetaan SIS II -järjestelmään tallennettuja ja SIS II -ilmoituksiin liittyviä tietoja, joita toimivaltaiset viranomaiset tarvitsevat asianmukaisten toimenpiteiden toteuttamiseksi;

    d) ’kolmannen maan kansalaisella’ tarkoitetaan henkilöä, joka ei ole EY:n perustamissopimuksen 17 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu Euroopan unionin kansalainen ja joka ei kuulu vapaata liikkuvuutta koskevan yhteisön lainsäädännön piiriin;

    e) ’vapaata liikkuvuutta koskevan yhteisön lainsäädännön piiriin kuuluvilla henkilöillä’ tarkoitetaan:

    i) EY:n perustamissopimuksen 17 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja unionin kansalaisia ja oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen käyttävien unionin kansalaisten perheenjäseninä olevia kolmansien maiden kansalaisia, joihin sovelletaan Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella annettua Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviä 2004/38/EY[25];

    ii) sellaisia kolmansien maiden kansalaisia ja heidän perheenjäseniään kansalaisuudesta riippumatta, joilla on yhtäältä yhteisön ja sen jäsenvaltioiden ja toisaalta niiden kolmansien maiden, joiden kansalaisia he ovat, välillä tehtyjen sopimusten perusteella unionin kansalaisten kanssa yhtäläinen oikeus vapaaseen liikkuvuuteen.

    36. ’Henkilötietojen käsittely’, ’käsittely’ ja ’henkilötiedot’ ymmärretään Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 95/46/EY[26] 2 artiklan mukaisesti.

    4 artikla

    SIS II:n tekninen rakenne ja toimintatavat

    37. SIS II muodostuu seuraavista osista:

    a) ’Schengenin keskustietojärjestelmäksi’ kutsutusta keskustietokannasta (jäljempänä ’CS-SIS’);

    b) kunkin jäsenvaltion määrittelemästä yhdestä tai kahdesta käyttöliittymästä (jäljempänä ’NI-SIS’);

    c) CS-SIS:n ja NI-SIS:ien välisestä viestintäinfrastruktuurista.

    38. Jäsenvaltioiden kansalliset järjestelmät (jäljempänä ’NS’) yhdistetään SIS II:een NI-SIS:ien kautta.

    39. Jäljempänä 21 artiklan 3 kohdassa tarkoitetut toimivaltaiset kansalliset viranomaiset tallentavat SIS II:een tietoja, käyttävät sitä ja suorittavat hakuja siinä suoraan tai NS:ssä saatavilla olevaa CS-SIS:n kopiota käyttäen.

    40. Jäsenvaltioiden on käytettävä CS-SIS:n ja NI-SIS:ien välistä viestintäinfrastruktuuria myös lisätietojen vaihtoon.

    5 artikla

    Kustannukset

    41. CS-SIS:stä, NI-SIS:istä ja CS-SIS:n ja NI-SIS:ien välisestä viestintäinfrastruktuurista muodostuvan SIS II:n toiminnasta ja ylläpidosta aiheutuvat kustannukset katetaan Euroopan unionin talousarviosta.

    42. Kunkin jäsenvaltion on katettava NS:n kehittämisestä, mukauttamisesta ja toiminnasta aiheutuvat kustannukset.

    43. Edellä 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen kopioiden käyttämisestä aiheutuvat lisäkustannukset kattavat ne jäsenvaltiot, jotka käyttävät tällaisia kopioita.

    II LUKU

    Jäsenvaltioiden velvollisuudet

    6 artikla

    Kansalliset järjestelmät

    Kukin jäsenvaltio vastaa NS:nsä toiminnasta ja ylläpidosta sekä sen yhdistämisestä SIS II:een.

    7 artikla

    SIS II:n kansallinen toimisto ja SIRENE-viranomaiset

    44. Kunkin jäsenvaltion on nimettävä toimisto, joka varmistaa, että toimivaltaiset viranomaiset pääsevät SIS II:een tämän asetuksen mukaisesti.

    45. Kunkin jäsenvaltion on nimettävä viranomaiset, jotka huolehtivat kaikkien lisätietojen vaihdosta, jäljempänä ’SIRENE-viranomaiset’. Näiden viranomaisten on tarkistettava SIS II:een tallennettujen tietojen laatu. Tätä tarkoitusta varten ne saavat käyttöönsä SIS II:ssa käsitellyt tiedot.

    46. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava toisilleen ja komissiolle 1 kohdassa tarkoitetun toimiston ja 2 kohdassa tarkoitettujen SIRENE-viranomaisten yhteystiedot.

    8 artikla

    Lisätietojen vaihto

    47. Jäsenvaltioiden on vaihdettava kaikki lisätiedot SIRENE-viranomaisten kautta. Tällainen tietojenvaihto liittyy jäsenvaltioiden väliseen neuvotteluun ja tiedottamiseen tehtäessä ilmoitusta, osuman jälkeen, kun pyydettyä toimenpidettä ei voida suorittaa, kun on kyse SIS II -tietojen laadusta ja ilmoitusten yhteensopivuudesta sekä käytettäessä tiedonsaantioikeutta.

    48. Yksityiskohtaiset säännöt lisätietojen vaihdosta annetaan 35 artiklan 3 kohdassa määritellyn menettelyn mukaisesti käsikirjassa, jota kutsutaan ”SIRENE-käsikirjaksi”.

    9 artikla

    Tekninen yhteensopivuus

    49. Kunkin jäsenvaltion on varmistettava NS:nsä yhteensopivuus SIS II:n kanssa ja noudatettava 35 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti tätä tarkoitusta varten vahvistettuja menettelyjä ja teknisiä standardeja.

    50. Tarvittaessa jäsenvaltioiden on varmistettava, että CS-SIS-tietokannasta tehtyjen kopioiden sisältämät tiedot ovat aina samanlaiset ja yhdenmukaiset CS-SIS:n kanssa.

    51. Tarvittaessa jäsenvaltioiden on varmistettava, että CS-SIS:n tietojen kopiosta tehty haku tuottaa saman tuloksen kuin suoraan CS-SIS:ssä tehty haku.

    10 artikla

    Turvallisuus ja luottamuksellisuus

    52. SIS II -järjestelmän tietoihin käsiksi pääsevien jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, joilla

    a) estetään henkilöiden luvaton pääsy laitoksiin, joissa harjoitetaan NI-SIS:iin ja NS:ään liittyviä toimintoja (sisäänpääsyn valvonta);

    b) estetään SIS II:ssa olevien tietojen ja niiden siirtämisessä käytettyjen välineiden luvaton käyttäminen, lukeminen, kopiointi, muuttaminen tai poistaminen (tietovälineiden valvonta);

    c) estetään SIS II:ssa olevien tietojen luvaton käyttäminen, lukeminen, kopiointi, muuttaminen tai poistaminen NS:n ja SIS II:n välisessä tietojen siirrossa (tiedonsiirron valvonta);

    d) varmistetaan, että on mahdollista tarkastaa ja todeta jälkikäteen, mitä SIS II -tietoja on tallennettu, milloin ne on tallennettu ja kuka ne on tallentanut (tietojen tallentamisen valvonta);

    e) estetään SIS II -tietojen luvaton käsittely NS:ssä ja NS:ään tallennettujen SIS II -tietojen luvaton muuttaminen tai poistaminen (tietueiden valvonta);

    f) varmistetaan, että valtuutettujen henkilöiden saatavilla on NS:ssä yksinomaan heidän toimivaltaansa kuuluvia SIS II -tietoja (tietojen käytön valvonta);

    g) varmistetaan, että on mahdollista tarkastaa ja todeta, mille viranomaisille NS:ään tallennettuja SIS II -tietoja voidaan siirtää tiedonsiirtolaitteilla (tiedonsiirron valvonta);

    h) valvotaan tässä kohdassa tarkoitettujen turvatoimien tehokkuutta (sisäinen valvonta).

    53. Jäsenvaltioiden on toteutettava 1 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä vastaavia toimenpiteitä turvallisuuden ja luottamuksellisuuden varmistamiseksi lisätietojen vaihdossa ja käsittelyssä.

    54. Vaitiolovelvollisuus tai vastaava salassapitovelvollisuus koskee kaikkia henkilöitä ja laitoksia, jotka käsittelevät SIS II -tietoja ja lisätietoja. Salassapitovelvollisuus jatkuu vielä senkin jälkeen, kun kyseiset henkilöt jättävät tehtävänsä tai toimensa tai kyseisten laitosten toiminta lakkaa.

    11 artikla

    Kansalliset rekisterit

    55. Kunkin jäsenvaltion on rekisteröitävä kaikki tietojenvaihto SIS II:n kanssa ja näiden tietojen jatkokäsittely tietojenkäsittelyn lainmukaisuuden valvomiseksi ja NS:n moitteettoman toiminnan, tietojen eheyden ja tietoturvallisuuden varmistamiseksi.

    56. Rekistereissä on erityisesti mainittava tietojen siirron päivämäärä ja kellonaika, haussa käytetyt tiedot, siirretyt tiedot sekä toimivaltaisen viranomaisen ja tietojen käsittelystä vastaavan henkilön nimi.

    57. Rekisterit on suojattava asianmukaisesti niiden luvattoman käytön estämiseksi ja ne on tuhottava vuoden kuluttua, jollei niitä tarvita jo aloitetuissa valvontamenettelyissä.

    58. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset, erityisesti SIS II:ssa olevien tietojen käsittelyn valvonnasta vastaavat viranomaiset, voivat käyttää rekistereitä tietojenkäsittelyn lainmukaisuuden valvomiseksi sekä järjestelmän moitteettoman toiminnan varmistamiseksi, tietojen eheys ja tietoturvallisuus mukaan luettuina.Jäsenvaltioiden on toimitettava tällaisen valvonnan tulokset välittömästi komissiolle, jotta ne voidaan tarvittaessa liittää 34 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuihin kertomuksiin.

    III luku

    Komission velvollisuudet

    12 artikla

    Operatiivinen hallinnointi

    59. Komissio vastaa SIS II:n operatiivisesta hallinnoinnista.

    60. Operatiivinen hallinnointi käsittää kaikki tehtävät, jotka ovat tarpeen SIS II:n pitämiseksi toiminnassa vuorokauden ympäri seitsemänä päivänä viikossa tämän asetuksen mukaisesti, erityisesti järjestelmän moitteettoman toiminnan edellyttämän ylläpidon ja teknisen kehittämisen.

    13 artikla

    Turvallisuus ja luottamuksellisuus

    Komissio soveltaa SIS II:n toiminnan osalta soveltuvin osin 10 artiklaa.

    14 artikla

    Rekisterit keskushallinnon tasolla

    61. Kaikki SIS II:ssa suoritetut tietojenkäsittelytoimet on rekisteröitävä tietojenkäsittelyn lainmukaisuuden valvomiseksi sekä järjestelmän moitteettoman toiminnan, tietojen eheyden ja tietoturvallisuuden varmistamiseksi.

    62. Rekistereissä on mainittava erityisesti toimenpiteen päivämäärä ja kellonaika, käsitellyt tiedot ja toimivaltaisen viranomaisen nimi.

    63. Rekisterit on suojattava asianmukaisesti niiden luvattoman käytön estämiseksi ja ne on tuhottava vuoden kuluttua asianomaisen ilmoituksen poistamisesta, jollei niitä tarvita jo aloitetuissa valvontamenettelyissä.

    64. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset, erityisesti SIS II:ssa olevien tietojen käsittelyn valvonnasta vastaavat viranomaiset, voivat käyttää rekistereitä ainoastaan tietojenkäsittelyn lainmukaisuuden valvomiseksi ja järjestelmän moitteettoman toiminnan varmistamiseksi, tietojen eheys ja tietoturvallisuus mukaan luettuina.Ne voivat käyttää ainoastaan niitä rekistereitä, jotka liittyvät kyseisen jäsenvaltion toteuttamiin tietojenkäsittelytoimiin.

    65. Komissio voi käyttää rekistereitä ainoastaan järjestelmän moitteettoman toiminnan, tietojen eheyden ja tietoturvallisuuden varmistamiseksi.

    66. Euroopan tietosuojavaltuutettu voi käyttää rekistereitä ainoastaan komission suorittaman henkilötietojen käsittelyn lainmukaisuuden ja tietoturvallisuuden valvomiseksi.

    IV luku

    Kolmansien maiden kansalaisia koskevat ilmoitukset maahantulon epäämiseksi

    15 artikla

    Ilmoituksen tekemisen tavoitteet ja ehdot

    67. Jäsenvaltioiden on tehtävä seuraavissa tapauksissa ilmoitus kolmansien maiden kansalaisista jäsenvaltioiden alueelle tulon epäämiseksi toimivaltaisten hallinto- tai oikeusviranomaisten tekemän päätöksen perusteella, jossa määritellään maahantulokiellon kesto:

    a) jos kolmannen maan kansalaisen oleskelu jäsenvaltion alueella muodostaa yksilöllisen arvioinnin perusteella vakavan uhan minkä tahansa jäsenvaltion yleiselle järjestykselle tai turvallisuudelle, erityisesti jos

    i) kyseinen kolmannen maan kansalainen on tuomittu vähintään vuoden pituiseen vapausrangaistukseen eurooppalaisesta pidätysmääräyksestä ja jäsenvaltioiden välisistä luovuttamismenettelyistä tehdyn neuvoston puitepäätöksen 2002/584/YOS[27] 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta rikoksesta;

    ii) kyseiseen kolmannen maan kansalaiseen sovelletaan EU:sta tehdyn sopimuksen 15 artiklan mukaista rajoittavaa toimenpidettä, jonka tarkoituksena on estää pääsy jäsenvaltioiden alueelle tai kauttakulku jäsenvaltioiden alueiden kautta;

    b) jos kyseiseen kolmannen maan kansalaiseen sovelletaan paluukieltoa [palauttamisesta annetun] direktiivin 2005/XX/EY[28] nojalla tehdyn palauttamispäätöksen tai maastapoistamismääräyksen mukaisesti.

    68. Jäsenvaltioiden on tehtävä 1 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan 2 kohdan mukaisesti sanotun kuitenkaan rajoittamatta kolmannen maan kansalaisen kannalta suotuisampien, seuraaviin säädöksiin sisältyvien säännösten soveltamista:

    a) neuvoston direktiivi 2003/86/EY oikeudesta perheenyhdistämiseen[29];

    b) neuvoston direktiivi 2003/109/EY pitkään oleskelleiden kolmansien maiden kansalaisten asemasta[30];

    c) neuvoston direktiivi 2004/81/EY oleskeluluvasta, joka myönnetään yhteistyötä toimivaltaisten viranomaisten kanssa tekeville kolmansien maiden kansalaisille, jotka ovat ihmiskaupan uhreja tai jotka ovat joutuneet laittomassa maahantulossa avustamisen kohteiksi[31];

    d) neuvoston direktiivi 2004/83/EY kolmansien maiden kansalaisten ja kansalaisuudettomien henkilöiden määrittelyä pakolaisiksi tai muuta kansainvälistä suojelua tarvitseviksi henkilöiksi koskevista vähimmäisvaatimuksista sekä myönnetyn suojelun sisällöstä[32];

    e) neuvoston direktiivi 2004/114/EY kolmansien maiden kansalaisten opiskelua, opiskelijavaihtoa, palkatonta harjoittelua tai vapaaehtoistyötä varten tapahtuvan maahanpääsyn edellytyksistä[33];

    f) neuvoston direktiivi 2005/XX/EY kolmansien maiden kansalaisiin sovellettavasta erityisestä maahanpääsymenettelystä tieteellistä tutkimusta varten[34].

    69. Jos ilmoituksen tekemisestä päättää hallintoviranomainen, kolmannen maan kansalaisella on oikeus saattaa asia oikeusviranomaisen tarkasteltavaksi tai hakea muutosta oikeusviranomaiselta.

    16 artikla

    Tietoluokat

    70. Ilmoitukset kolmansien maiden kansalaisten maahantulon epäämiseksi voivat sisältää ainoastaan seuraavat tiedot:

    a) suku- ja etunimi (-nimet), nimi syntymähetkellä ja aikaisemmin käytetyt nimet ja peitenimet, jotka on mahdollisesti tallennettu erikseen;

    b) syntymäaika ja -paikka;

    c) sukupuoli;

    d) valokuvat;

    e) sormenjäljet;

    f) kansalaisuus;

    g) erityiset, muuttumattomat fyysiset erityistuntomerkit;

    h) ilmoituksen tekevä viranomainen;

    i) viittaus päätökseen, jonka perusteella ilmoitus on tehty ja jonka on oltava

    - oikeus- tai hallintoviranomaisen päätös, joka perustuu uhkaan yleiselle järjestykselle tai sisäiselle turvallisuudelle, ja tarvittaessa tuomio tai EU:sta tehdyn sopimuksen 15 artiklan mukainen rajoittavasta toimenpiteestä tehty päätös, tai

    - palauttamispäätös ja/tai maastapoistamismääräys, johon liittyy maahantulokielto (paluukielto);

    j) linkit muihin ilmoituksiin SIS II:ssa.

    71. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja tietoja voidaan käyttää ainoastaan henkilön tunnistamiseen tässä asetuksessa määritettyjä tarkoituksia varten.

    72. Tekniset säännöt 1 kohdassa tarkoitettujen tietojen tallentamiseksi ja niiden käyttämiseksi vahvistetaan 35 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

    17 artikla

    Viranomaiset, joilla on oikeus käyttää ilmoituksia

    73. Seuraavilla viranomaisilla on oikeus käyttää 15 artiklassa tarkoitettuja ilmoituksia maahantulon epäämiseksi:

    a) henkilötarkastuksista jäsenvaltioiden ulkorajoilla vastaavat viranomaiset;

    b) viisumien myöntämisestä vastaavat viranomaiset.

    74. Jos haku tuottaa osuman, Schengenin yleissopimuksen 5 artiklan 2 kohdassa vaaditut maahantulolupaa koskevat tiedot on toimitettava lisätietojen vaihdon avulla. Tätä tietojenvaihtoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt vahvistetaan tämän asetuksen 35 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti ja lisätään SIRENE-käsikirjaan.

    75. Viranomaisille, jotka vastaavat oleskelulupien myöntämisestä, on annettava oikeus käyttää ilmoituksia, jotta ne voivat päättää oleskeluluvan myöntämisestä Schengenin yleissopimuksen 25 artiklan 1 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti.

    76. Schengenin yleissopimuksen 25 artiklassa vaadittu neuvottelu on suoritettava lisätietojen vaihdon avulla. Tätä tietojenvaihtoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt vahvistetaan tämän asetuksen 35 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti ja lisätään SIRENE-käsikirjaan.

    18 artikla

    Muut viranomaiset, joilla on oikeus käyttää ilmoituksia

    77. Viranomaisille, jotka vastaavat direktiivin 2005/XX/EY täytäntöönpanosta, on annettava oikeus käyttää 15 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti tehtyjä ilmoituksia alueella luvatta oleskelevan kolmannen maan kansalaisen tunnistamiseksi palauttamispäätöksen tai maastapoistamismääräyksen täytäntöönpanoa varten.

    78. Viranomaisille, jotka vastaavat niiden perusteiden ja menettelyjen vahvistamisesta, joiden mukaisesti määritetään kolmannen maan kansalaisen johonkin jäsenvaltioon jättämän turvapaikkahakemuksen käsittelystä vastuussa oleva jäsenvaltio, annetun asetuksen (EY) N:o 343/2003[35] täytäntöönpanosta, on annettava oikeus käyttää 15 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaisesti tehtyjä ilmoituksia sen määrittämiseksi, onko turvapaikan hakija oleskellut luvatta toisessa jäsenvaltiossa.

    79. Viranomaisille, jotka vastaavat direktiivin 2004/83/EY ja [pakolaisaseman myöntämistä tai peruuttamista koskevissa menettelyissä jäsenvaltioissa sovellettavista vähimmäisvaatimuksista] annetun direktiivin 2005/XX/EY[36] täytäntöönpanosta, on annettava oikeus käyttää 15 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaisesti tehtyjä ilmoituksia sen määrittämiseksi, muodostaako kolmannen maan kansalainen uhan yleiselle järjestykselle tai sisäiselle turvallisuudelle.

    19 artikla

    Oikeus käyttää henkilöasiakirjoja koskevia ilmoituksia

    Edellä 17 artiklassa ja 18 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla viranomaisilla on oltava oikeus käyttää päätöksen 2006/XX 35 artiklan 1 kohdan d ja e alakohdassa tarkoitettuja henkilöasiakirjoja koskevia ilmoituksia sen varmistamiseksi, että kolmannen maan kansalaisen esittämä henkilöasiakirja ei ole varastettu, kavallettu tai kadonnut.

    20 artikla

    Ilmoitusten säilyttämisaika

    80. Ilmoituksia, jotka on tehty 15 artiklan 1 kohdan mukaisesti, ei saa säilyttää kyseisessä säännöksessä tarkoitetussa päätöksessä vahvistettua maahantulokiellon kestoa kauempaa.

    81. Ilmoitukset henkilöstä, joka on saanut jonkin jäsenvaltion kansalaisuuden, on poistettava heti kun ilmoituksen tehnyt jäsenvaltio saa tiedon siitä, että kyseinen henkilö on saanut kansalaisuuden.

    82. Ilmoitukset kolmansien maiden kansalaisista, joista tulee unionin kansalaisen tai muun vapaata liikkuvuutta koskevan yhteisön lainsäädännön piiriin kuuluvan henkilön perheenjäseniä, on poistettava heti kun ilmoituksen tehnyt jäsenvaltio saa tiedon siitä, että kyseisen henkilön asema on muuttunut.

    83. Ilmoitusten yhdenmukaisuus 15 artiklan 2 kohdassa lueteltujen direktiivien kanssa on tarkistettava, kun direktiivejä aletaan soveltaa siihen kolmannen maan kansalaiseen, josta ilmoitus on tehty.

    84. Ilmoitukset poistetaan automaattisesti viiden vuoden kuluttua 15 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun päätöksen tekemisestä. Tiedot SIS II:een tallentaneet jäsenvaltiot voivat päättää säilyttää ilmoitukset järjestelmässä, jos 15 artiklan ehdot täyttyvät.

    85. Jäsenvaltioille tiedotetaan järjestelmällisesti tietojen automaattisesta poistamisesta järjestelmästä kuukautta ennen sen tapahtumista.

    V LUKU

    Yleiset tietojenkäsittelysäännöt

    21 artikla

    SIS II:n sisältämien tietojen käsittely

    86. SIS II:een tämän asetuksen mukaisesti tallennettuja tietoja voivat käsitellä ainoastaan jäsenvaltioiden tämän asetuksen mukaisesti määrittelemät toimivaltaiset kansalliset viranomaiset määriteltyihin tarkoituksiin.

    87. Oikeus käyttää SIS II -tietoja annetaan ainoastaan kansallisen viranomaisen toimivallan rajoissa ja asianmukaisesti valtuutetuille työntekijöille.

    88. Kunkin jäsenvaltion on toimitettava komissiolle ajan tasalla oleva luettelo kansallisista viranomaisista, jotka on valtuutettu käsittelemään SIS II -tietoja. Luettelossa on mainittava kunkin viranomaisen osalta, mitä tietoluokkia se voi käsitellä ja missä tarkoituksessa ja kenet on katsottava rekisterinpitäjäksi, ja komissio ilmoittaa nämä tiedot Euroopan tietosuojavaltuutetulle. Komissio huolehtii luettelon julkaisemisesta vuosittain Euroopan unionin virallisessa lehdessä .

    22 artikla

    Viitenumeron lisääminen

    Jäsenvaltio, joka käyttää SIS II -järjestelmää tekemättä CS-SIS:n sisältämistä tiedoista 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua kopiota, voi lisätä tekemiinsä ilmoituksiin viitenumeron ilmoituksiin liittyvien kansallisten tietojen löytämiseksi.

    Viitenumeroon pääsee käsiksi ainoastaan ilmoituksen tehnyt jäsenvaltio.

    23 artikla

    SIS II:n sisältämien tietojen kopiointi

    89. Lukuun ottamatta 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua kopiota CS-SIS:n sisältämistä tiedoista SIS II:ssa käsiteltyjä tietoja saa kopioida ainoastaan teknisiin tarkoituksiin, jos kopiointi on toimivaltaisille kansallisille viranomaisille välttämätöntä tietojen käyttämiseksi tämän asetuksen mukaisesti.

    90. Toisen jäsenvaltion SIS II:een tallentamia tietoja ei saa kopioida jäsenvaltion omiin kansallisiin tiedostoihin.

    91. Edellä oleva 2 kohta ei vaikuta jäsenvaltion oikeuteen säilyttää kansallisessa tiedostossaan SIS II -tietoja, jotka liittyvät sen alueella toteutettuihin toimenpiteisiin. Tällaisia tietoja voidaan säilyttää kansallisissa tiedostoissa enintään kolme vuotta, jollei kansallisen lainsäädännön erityissäännöksissä säädetä pidemmästä säilytysajasta.

    92. Tämä artikla ei vaikuta jäsenvaltion oikeuteen säilyttää kansallisissa tiedostoissaan SIS II:een tekemäänsä tiettyyn ilmoitukseen sisältyviä tietoja.

    24 artikla

    SIS II:ssa käsiteltyjen tietojen laatu ja ilmoitusten yhteensopivuus

    93. SIS II:een tiedot tallentava jäsenvaltio on vastuussa siitä, että tietoja käsitellään lainmukaisesti ja erityisesti tietojen paikkansapitävyydestä ja ajantasaisuudesta.

    94. Ainoastaan tiedot SIS II:een tallentanut jäsenvaltio voi muuttaa, täydentää, korjata tai poistaa tietoja.

    95. Jos jäsenvaltiolla, joka ei tallentanut tietoja, on todisteita, jotka antavat aihetta olettaa, että tiedot ovat virheellisiä tai niitä on käsitelty lainvastaisesti SIS II:ssa, sen on ilmoitettava asiasta tiedot tallentaneelle jäsenvaltiolle lisätietojen vaihdon avulla mahdollisimman pian ja mahdollisuuksien mukaan viimeistään kymmenen päivän kuluttua todisteiden saamisesta. Tiedot SIS II:een tallentaneen jäsenvaltion on tarkistettava tiedot ja tarvittaessa muutettava, täydennettävä, korjattava tai poistettava tietoja. Tätä lisätietojen vaihtoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt vahvistetaan 35 artiklan 3 kohdassa määritellyn menettelyn mukaisesti ja lisätään SIRENE-käsikirjaan.

    96. Jos jäsenvaltiot eivät pääse kahden kuukauden kuluessa yksimielisyyteen tietojen korjaamisesta, kumpi tahansa niistä voi saattaa asian sovittelijana toimivan Euroopan tietosuojavaltuutetun käsiteltäväksi.

    97. Jäsenvaltioiden on vaihdettava lisätietoja, jotta ne voivat erottaa tarkasti toisistaan SIS II:een tallennetut ilmoitukset toisiaan muistuttavista henkilöistä. Tätä lisätietojen vaihtoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt vahvistetaan 35 artiklan 3 kohdassa määritellyn menettelyn mukaisesti ja lisätään SIRENE-käsikirjaan.

    98. Jos henkilöstä on jo tehty ilmoitus SIS II:een, samasta henkilöstä uuden ilmoituksen tekevän jäsenvaltion on sovittava tämän uuden ilmoituksen tallentamisesta ensimmäisen ilmoituksen tehneen jäsenvaltion kanssa. Sopiminen tapahtuu lisätietojen vaihdon avulla. Tätä lisätietojen vaihtoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt vahvistetaan 35 artiklan 3 kohdassa määritellyn menettelyn mukaisesti ja lisätään SIRENE-käsikirjaan.Samasta henkilöstä voidaan tehdä useita ilmoituksia SIS II:een, jos ne ovat yhteensopivia.Ilmoitusluokkien yhteensopivuutta ja ensisijaisuutta koskevat säännöt määritetään 35 artiklan 3 kohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti.

    99. Ilmoituksen tehneen jäsenvaltion on tarkistettava SIS II:ssa pidettävät tiedot vähintään kerran vuodessa. Jäsenvaltiot voivat säätää lyhyemmästä tarkastelujaksosta.

    25 artikla

    Täydentävät tiedot henkilöiden virheellisten tunnistusten varalta

    100. Kun ilmoituksessa todellisuudessa tarkoitettu henkilö saatetaan sekoittaa sellaiseen henkilöön, jonka henkilöllisyyttä on käytetty väärin, jäsenvaltioiden on lisättävä ilmoitukseen jälkimmäistä koskevia tietoja, jotta voidaan välttää virheellisten tunnistusten aiheuttamat kielteiset seuraukset.

    101. Sellaista henkilöä, jonka henkilöllisyyttä on käytetty väärin, koskevia tietoja voidaan lisätä ainoastaan kyseisen henkilön suostumuksella ja niitä voidaan käyttää ainoastaan seuraaviin tarkoituksiin:

    a) jotta toimivaltainen viranomainen pystyy erottamaan henkilön, jonka henkilöllisyyttä on käytetty väärin, ilmoituksessa todellisuudessa tarkoitetusta henkilöstä;

    b) jotta henkilö, jonka henkilöllisyyttä on käytetty väärin, pystyy todistamaan henkilöllisyytensä ja osoittamaan, että hänen henkilöllisyyttään on käytetty väärin.

    102. Ainoastaan seuraavat henkilötiedot voidaan tallentaa SIS II:een ja niitä voidaan käsitellä SIS II:ssa tämän artiklan nojalla:

    a) suku- ja etunimi (-nimet), peitenimet, jotka on mahdollisesti tallennettu erikseen;

    b) syntymäaika ja -paikka;

    c) sukupuoli;

    d) valokuvat;

    e) sormenjäljet;

    f) erityiset, muuttumattomat fyysiset erityistuntomerkit;

    g) kansalaisuus;

    h) henkilöasiakirjan numero (henkilöasiakirjojen numerot) ja myöntämispäivä.

    103. Edellä 3 kohdassa tarkoitetut tiedot on poistettava samanaikaisesti kuin vastaava ilmoitus tai kyseisen henkilön sitä vaatiessa jo aikaisemmin.

    104. Ainoastaan ne viranomaiset, joiden käytettävissä vastaava ilmoitus on, voivat käyttää 3 kohdassa tarkoitettuja tietoja ja ainoastaan virheellisten tunnistusten välttämiseksi.

    105. Tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitettuihin tietoihin sovelletaan 16 artiklan 3 kohdassa tarkoitettuja teknisiä sääntöjä.

    26 artikla

    Ilmoitusten linkittäminen

    106. Jäsenvaltio voi luoda kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti SIS II:een tekemiensä ilmoitusten välille linkin. Tällaisella linkillä yhdistetään kaksi ilmoitusta tai useampi ilmoitus.

    107. Linkin luominen ei vaikuta kunkin linkitetyn ilmoituksen perusteella toteutettavaan yksittäiseen toimenpiteeseen eikä linkitettyjen ilmoitusten säilyttämisaikoihin.

    108. Linkittäminen ei vaikuta tämän asetuksen mukaisiin käyttöoikeuksiin. Ne viranomaiset, joilla ei ole oikeutta käyttää tiettyjä ilmoitusluokkia, eivät voi käyttää linkkejä kyseisiin luokkiin.

    109. Jos jäsenvaltio katsoo, että ilmoitusten linkittäminen on ristiriidassa sen kansallisen lainsäädännön tai kansainvälisten velvoitteiden kanssa, se voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että sen kansalliselta alueelta ei ole mahdollista käyttää linkkiä.

    110. Ilmoitusten linkittämistä koskevat tekniset säännöt vahvistetaan 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

    27 artikla

    Lisätietojen tarkoitus ja säilyttämisaika

    111. Jäsenvaltioiden on säilytettävä jäljennös 16 artiklan 1 kohdan i alakohdassa tarkoitetuista päätöksistä lisätietojen vaihdon helpottamiseksi.

    112. Toisen jäsenvaltion toimittamia lisätietoja voidaan käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon ne on toimitettu. Niitä voidaan säilyttää kansallisissa tiedostoissa ainoastaan niin kauan kuin ilmoitus, johon ne liittyvät, on SIS II:ssa. Jäsenvaltiot voivat säilyttää näitä tietoja kauemmin, jos se on tarpeen sen tavoitteen saavuttamiseksi, jota varten tiedot on toimitettu. Lisätiedot on joka tapauksessa poistettava viimeistään yhden vuoden kuluttua siitä, kun asianomainen ilmoitus on poistettu SIS II:sta.

    113. Edellä oleva 2 kohta ei vaikuta jäsenvaltion oikeuteen pitää kansallisissa tiedostoissaan tietoja, jotka liittyvät tiettyyn ilmoitukseen, jonka nojalla sen alueella on toteutettu toimenpiteitä. Tällaisia tietoja voidaan pitää kansallisissa tiedostoissa enintään kolme vuotta, jollei kansallisen lainsäädännön erityissäännöksissä säädetä pidemmästä säilyttämisajasta.

    VI LUKU

    Tietosuoja

    28 artikla

    Tiedonsaantioikeus

    Henkilölle, jota koskevia tietoja on tarkoitus käsitellä SIS II:ssa maahantulon epäämiseksi, on ilmoitettava:

    a) rekisterinpitäjän ja hänen mahdollisen edustajansa henkilöllisyys;

    b) mitä tarkoituksia varten tietoja käsitellään SIS II:ssa;

    c) tietojen mahdolliset vastaanottajat;

    d) syy ilmoituksen tekemiseen SIS II:ssa;

    e) oikeudesta tutustua itseään koskeviin henkilötietoihin ja oikaista niitä.

    29 artikla

    Oikeus tietojen saantiin, oikaisuun ja poistamiseen

    114. Henkilöiden oikeus tutustua SIS II:ssa käsiteltyihin itseään koskeviin henkilötietoihin ja saada ne oikaistuiksi tai poistetuiksi määräytyy sen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan, jossa henkilöt käyttävät oikeuttaan.

    115. Jos se jäsenvaltio, jossa tiedonsaantioikeutta käytetään, ei tallentanut tietoja, sen on annettava tiedot tallentaneelle jäsenvaltiolle tilaisuus esittää kantansa ennen tietojen toimittamista asianomaiselle henkilölle. Tämä tapahtuu lisätietojen vaihdon avulla. Tätä lisätietojen vaihtoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt vahvistetaan 35 artiklan 3 kohdassa määritellyn menettelyn mukaisesti ja lisätään SIRENE-käsikirjaan.

    116. Henkilötiedot on toimitettava asianomaiselle henkilölle mahdollisimman nopeasti ja viimeistään 60 päivän kuluessa siitä, kun hän pyytää tietoja.

    117. Henkilölle on ilmoitettava mahdollisimman pian, mihin toimenpiteisiin tietojen oikaisemista tai poistamista koskevan pyynnön jälkeen on ryhdytty, ja joka tapauksessa viimeistään kuuden kuukauden kuluessa tietojen oikaisemista tai poistamista koskevasta pyynnöstä.

    30 artikla

    Oikeuskeinot

    Kenellä tahansa on oltava kussakin jäsenvaltiossa oikeus nostaa kanne tai tehdä kantelu kyseisen jäsenvaltion tuomioistuimissa, jos häneltä evätään oikeus tutustua itseään koskeviin tietoihin tai oikaista niitä tai poistaa ne taikka oikeus tiedoksisaantiin tai vahingonkorvaukseen tämän asetuksen vastaisen häntä itseään koskevien henkilötietojen käsittelyn yhteydessä.

    31 artikla

    Tietosuojaviranomaiset

    118. Kunkin jäsenvaltion on vaadittava, että direktiivin 95/46/EY 28 artiklan 1 kohdan mukaisesti nimetyt viranomaiset valvovat riippumattomasti SIS II:n sisältämien henkilötietojen käsittelyä alueellaan, lisätietojen vaihto ja jatkokäsittely mukaan luettuina.

    119. Euroopan tietosuojavaltuutetun on valvottava, että komissio käsittelee henkilötietoja tämän asetuksen mukaisesti.

    120. Kansallisten valvontaviranomaisten ja Euroopan tietosuojavaltuutetun on tehtävä keskenään aktiivista yhteistyötä. Euroopan tietosuojavaltuutetun on järjestettävä tätä tarkoitusta varten kokous vähintään kerran vuodessa.

    VII LUKU

    Korvausvastuu ja seuraamukset

    32 artikla

    Korvausvastuu

    121. Kukin jäsenvaltio on vastuussa kaikista vahingoista, joita aiheutuu henkilölle SIS II:n tai SIRENE-viranomaisten kautta toimitettujen tietojen luvattomasta tai virheellisestä käsittelystä kyseisen jäsenvaltion toimesta.

    122. Jos jäsenvaltio, jota vastaan nostetaan kanne 1 kohdan mukaisesti, ei ole tiedot SIS II:een tallentanut jäsenvaltio, viimeksi mainitun on pyynnöstä korvattava suoritettu korvaus, ellei korvauspyynnön vastaanottanut jäsenvaltio ole käyttänyt tietoja tämän asetuksen vastaisesti.

    123. Jos SIS II:lle aiheutuu vahinkoa siitä, että jokin jäsenvaltio ei ole noudattanut tämän asetuksen mukaisia velvoitteitaan, kyseinen jäsenvaltio on velvollinen korvaamaan tämän vahingon, paitsi jos ja siltä osin kuin komissio tai muut SIS II:een osallistuvat jäsenvaltiot ovat jättäneet toteuttamatta kohtuulliset toimenpiteet vahingon syntymisen ehkäisemiseksi tai sen vaikutusten rajoittamiseksi mahdollisimman vähiin.

    33 artikla

    Seuraamukset

    Jäsenvaltioiden on varmistettava, että SIS II:n sisältämien tietojen tai lisätietojen käsittelystä tämän asetuksen vastaisesti määrätään tehokkaat, oikeasuhteiset ja varoittavat seuraamukset kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

    VIII LUKU

    Loppusäännökset

    34 artikla

    Seuranta, arviointi ja tilastot

    124. Komissio varmistaa, että käytettävissä on järjestelmä, jonka avulla voidaan arvioida SIS II:n toiminnan tuloksia, kustannustehokkuutta ja palvelujen laatua suhteessa asetettuihin tavoitteisiin.

    125. Komissiolla on oltava käytössään teknistä ylläpitoa, raportointia ja tilastointia varten tarvittavat, tietojenkäsittelyä SIS II:ssa koskevat tiedot.

    126. Komissio antaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen SIS II:n toiminnasta ja jäsenvaltioiden kahdenvälisestä ja monenvälisestä lisätietojen vaihdosta kahden vuoden kuluttua SIS II:n toiminnan alkamisesta ja sen jälkeen joka toinen vuosi.

    127. Komissio laatii yleisarvioinnin SIS II:sta sekä jäsenvaltioiden kahdenvälisestä ja monenvälisestä lisätietojen vaihdosta neljän vuoden kuluttua SIS II:n toiminnan alkamisesta ja sen jälkeen joka neljäs vuosi. Yleisarvioinnissa tarkastellaan saavutettuja tuloksia suhteessa tavoitteisiin ja arvioidaan toiminnan perustana olevien periaatteiden pätevyyttä ja tulevan toiminnan edellytyksiä. Komissio toimittaa arviointikertomukset Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

    128. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle tiedot, joita se tarvitsee 3 ja 4 kohdassa tarkoitettujen kertomusten laatimiseksi.

    35 artikla

    Komitea

    129. Komissiota avustaa komitea.

    130. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 3 artiklassa säädettyä neuvoa-antavaa menettelyä saman päätöksen 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

    131. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 artiklassa tarkoitettua sääntelymenettelyä kyseisen päätöksen 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti.Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa säädetty määräaika on kolme kuukautta.

    132. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

    36 artikla

    Schengenin yleissopimuksen muuttaminen

    133. EY:n perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa asioissa tämä asetus korvaa Schengenin yleissopimuksen 92–119 artiklan lukuun ottamatta 102 artiklan a kohtaa.

    134. Päätös korvaa myös seuraavat kyseisten artiklojen täytäntöönpanemiseksi annetun Schengenin säännöstön[37] määräykset:

    a) Toimeenpanevan komitean päätös, tehty 14 päivänä joulukuuta 1993, Schengenin tietojärjestelmän teknisen tuen yksikön (C.SIS) perustamis- ja käyttökustannuksia koskevasta rahoitusasetuksesta (SCH/Com-ex (93) 16);

    b) Toimeenpanevan komitean päätös, tehty 7 päivänä lokakuuta 1997, Islannin ja Norjan osuuksista C.SIS-yksikön perustamis- ja käyttökustannuksista (SC/Com-ex (97) 18);

    c) Toimeenpanevan komitean päätös, tehty 7 päivänä lokakuuta 1997, SIS-järjestelmän kehittämisestä (SCH/Com-ex (97) 24);

    d) Toimeenpanevan komitean päätös, tehty 15 päivänä joulukuuta 1997, Schengenin C.SIS-yksikön perustamista ja käyttöä koskevan varainhoitoasetuksen muuttamisesta (SCH/Com-ex (97) 35);

    e) Toimeenpanevan komitean päätös, tehty 21 päivänä huhtikuuta 1998, 15/18 linkin SIS-keskusyksiköstä (SCH/Com-ex (98) 11);

    f) Toimeenpanevan komitean päätös, tehty 28 päivänä huhtikuuta 1999, Schengenin tietojärjestelmän teknisen tuen yksikön (C.SIS) perustamiskustannuksista (SCH/Com-ex (99) 4);

    g) Toimeenpanevan komitean päätös, tehty 28 päivänä huhtikuuta 1999, SIRENE-käsikirjan ajantasaistamisesta (SCH/Com-ex (99) 5);

    h) Toimeenpanevan komitean julistus, annettu 18 päivänä huhtikuuta 1996, käsitteen ’ulkomaalainen’ määrittelemisestä (SCH/Com-ex (96) decl. 5);

    i) Toimeenpanevan komitean julistus, annettu 28 päivänä huhtikuuta 1999, Schengenin tietojärjestelmän rakenteesta (SCH/Com-ex (99) decl. 2 rev.).

    135. EY:n perustamissopimuksen soveltamisalaan kuuluvissa asioissa viittauksia Schengenin yleissopimuksen korvattuihin artikloihin ja näiden artiklojen täytäntöönpanemiseksi annetun Schengenin säännöstön asianmukaisiin määräyksiin pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

    37 artikla

    Kumoaminen

    Kumotaan asetus (EY) N:o 378/2004.

    38 artikla

    Siirtymäkausi ja talousarvio

    136. Schengenin yleissopimuksen 94 ja 96 artiklaa sekä 101 artiklan 1 ja 2 kohtaa sovelletaan edelleen SIS-järjestelmään tehtyihin ja SIS II -järjestelmään siirrettyihin ilmoituksiin sekä suoraan SIS II -järjestelmään ennen tämän päätöksen 39 artiklan 3 kohdan mukaisesti vahvistettua päivää tehtyihin ilmoituksiin vuoden ajan kyseisestä päivästä.Vuoden kuluttua 39 artiklan 3 kohdan mukaisesti vahvistetusta päivästä nämä ilmoitukset poistetaan automaattisesti SIS II -järjestelmästä, elleivät jäsenvaltiot ole tehneet kyseisiä ilmoituksia uudelleen tämän asetuksen mukaisesti.

    137. Se osa Schengenin yleissopimuksen 119 artiklan mukaisesti hyväksytystä talousarviosta, joka on jäljellä 39 artiklan 2 kohdan mukaisesti vahvistettuna päivänä, maksetaan takaisin jäsenvaltioille. Takaisinmaksettavat summat lasketaan Schengenin tietojärjestelmän perustamis- ja käyttökustannuksia koskevasta rahoitusasetuksesta 14 päivänä joulukuuta 1993 tehdyssä toimeenpanevan komitean päätöksessä säädettyjen maksuosuuksien perusteella.

    39 artikla

    Voimaantulo ja soveltaminen

    138. Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä .Asetusta sovelletaan komission 2 ja 3 kohdan mukaisesti määrittelemästä päivästä alkaen.

    139. Päivämäärä, josta sovelletaan 1–14 artiklaa sekä 21–38 artiklaa, lukuun ottamatta 22, 25 ja 26 artiklaa, määritetään sen jälkeen, kun

    a) tarvittavat täytäntöönpanotoimet on hyväksytty;

    b) komissio on suorittanut tarvittavat tekniset järjestelyt, jotka mahdollistavat SIS II -järjestelmän yhdistämisen jäsenvaltioihin ja

    c) kaikki jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet komissiolle, että ne ovat suorittaneet tarvittavat tekniset ja oikeudelliset järjestelyt SIS II -tietojen käsittelemiseksi ja lisätietojen vaihtamiseksi edellä mainittujen artiklojen mukaisesti.

    Komissio julkaisee tämän päivämäärän Euroopan unionin virallisessa lehdessä .

    140. Päivämäärä, josta sovelletaan 15–20 sekä 22, 25 ja 26 artiklaa, määritetään sen jälkeen, kun

    a) tarvittavat täytäntöönpanotoimet on hyväksytty ja

    b) kaikki jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet komissiolle, että ne ovat suorittaneet tarvittavat tekniset ja oikeudelliset järjestelyt SIS II -tietojen käsittelemiseksi ja lisätietojen vaihtamiseksi edellä mainittujen artiklojen mukaisesti.

    Komissio julkaisee tämän päivämäärän Euroopan unionin virallisessa lehdessä .

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen mukaisesti.

    Tehty Brysselissä […] päivänä […] kuuta […].

    Euroopan parlamentin puolesta Neuvoston puolesta

    Puhemies Puheenjohtaja

    LIITE

    Vastaavuustaulukko

    Schengenin yleissopimuksen[38] artiklat | Asetuksen artiklat |

    92 artiklan 1 kohta | 1 artiklan 1 kohta; 2 artiklan 1 kohta; 4 artiklan 1, 2 ja 3 kohta |

    92 artiklan 2 kohta | 4 artiklan 1, 2 ja 3 kohta; 5 artiklan 2 ja 3 kohta; 6 artikla; 9 artikla |

    92 artiklan 3 kohta | 4 artiklan 1, 2 ja 3 kohta, 5 artiklan 1 kohta, 12 artikla |

    92 artiklan 4 kohta | 3 artiklan 1 kohta; 7 artiklan 2 ja 3 kohta; 8 artikla |

    93 artikla | 1 artiklan 2 kohta |

    94 artiklan 1 kohta | 21 artiklan 1 kohta |

    94 artiklan 2 kohta | 15 artiklan 1 kohta |

    94 artiklan 3 kohta | 16 artiklan 1 kohta; 25 artiklan 3 kohta |

    94 artiklan 4 kohta |

    95 artiklan 1 kohta |

    95 artiklan 2 kohta |

    95 artiklan 3 kohta |

    95 artiklan 4 kohta |

    95 artiklan 5 kohta |

    95 artiklan 6 kohta |

    96 artiklan 1 kohta | 15 artiklan 1 kohta |

    96 artiklan 2 kohta | 15 artiklan 1 kohta |

    96 artiklan 3 kohta | 15 artiklan 1 kohta |

    97 artikla |

    98 artiklan 1 kohta |

    98 artiklan 2 kohta |

    99 artiklan 1 kohta |

    99 artiklan 2 kohta |

    99 artiklan 3 kohta |

    99 artiklan 4 kohta |

    99 artiklan 5 kohta |

    99 artiklan 6 kohta |

    100 artiklan 1 kohta |

    100 artiklan 2 kohta |

    100 artiklan 3 kohta |

    101 artiklan 1 kohta | 17 artiklan 1 kohta |

    101 artiklan 2 kohta | 17 artiklan 1 ja 3 kohta; 18 artikla; 19 artikla |

    101 artiklan 3 kohta | 21 artiklan 2 kohta |

    101 artiklan 4 kohta | 21 artiklan 3 kohta |

    101 a artiklan 1 kohta |

    101 a artiklan 2 kohta |

    101 a artiklan 3 kohta |

    101 a artiklan 4 kohta |

    101 a artiklan 5 kohta |

    101 a artiklan 6 kohta |

    101 b artiklan 1 kohta |

    101 b artiklan 2 kohta |

    101 b artiklan 3 kohta |

    101 b artiklan 4 kohta |

    101 b artiklan 5 kohta |

    101 b artiklan 6 kohta |

    101 b artiklan 7 kohta |

    101 b artiklan 8 kohta |

    102 artiklan 1 kohta | 21 artiklan 1 kohta |

    102 artiklan 2 kohta | 23 artiklan 1 ja 2 kohta |

    102 artiklan 3 kohta |

    102 artiklan 4 kohta | 17 artiklan 1 ja 3 kohta; 18 artikla; 19 artikla |

    102 artiklan 5 kohta | 32 artiklan 1 kohta |

    103 artikla | 11 artikla |

    104 artiklan 1 kohta |

    104 artiklan 2 kohta |

    104 artiklan 3 kohta |

    105 artikla | 24 artiklan 1 kohta |

    106 artiklan 1 kohta | 24 artiklan 2 kohta |

    106 artiklan 2 kohta | 24 artiklan 3 kohta |

    106 artiklan 3 kohta | 24 artiklan 4 kohta |

    107 artikla | 24 artiklan 6 kohta |

    108 artiklan 1 kohta | 7 artiklan 1 kohta |

    108 artiklan 2 kohta |

    108 artiklan 3 kohta | 6 artikla; 7 artiklan 1 kohta; 9 artiklan 1 kohta |

    108 artiklan 4 kohta | 7 artiklan 3 kohta |

    109 artiklan 1 kohta | 28 artikla; 29 artiklan 1, 2 ja 3 kohta |

    109 artiklan 2 kohta |

    110 artikla | 29 artiklan 1 ja 4 kohta; 31 artiklan 1 kohta |

    111 artiklan 1 kohta | 30 artikla |

    111 artiklan 2 kohta |

    112 artiklan 1 kohta | 20 artiklan 1, 2, 3, 4 ja 5 kohta; 24 artiklan 7 kohta |

    112 artiklan 2 kohta | 24 artiklan 7 kohta |

    112 artiklan 3 kohta | 20 artiklan 6 kohta |

    112 artiklan 4 kohta | 20 artiklan 5 kohta |

    112 a artiklan 1 kohta | 27 artiklan 2 kohta |

    112 a artiklan 2 kohta | 27 artiklan 3 kohta |

    113 artiklan 1 kohta |

    113 artiklan 2 kohta | 14 artiklan 3, 4, 5 ja 6 kohta |

    113 a artiklan 1 kohta | 27 artiklan 2 kohta |

    113 a artiklan 2 kohta | 27 artiklan 3 kohta |

    114 artiklan 1 kohta | 31 artiklan 1 kohta |

    114 artiklan 2 kohta | 31 artikla |

    115 artiklan 1 kohta | 31 artiklan 2 kohta |

    115 artiklan 2 kohta |

    115 artiklan 3 kohta |

    115 artiklan 4 kohta |

    116 artiklan 1 kohta | 32 artiklan 1 kohta |

    116 artiklan 2 kohta | 32 artiklan 2 kohta |

    117 artiklan 1 kohta |

    117 artiklan 2 kohta |

    118 artiklan 1 kohta | 10 artiklan 1 kohta |

    118 artiklan 2 kohta | 10 artiklan 1 kohta |

    118 artiklan 3 kohta | 10 artiklan 3 kohta |

    118 artiklan 4 kohta | 13 artikla |

    119 artiklan 1 kohta | 5 artiklan 1 kohta; 38 artiklan 2 kohta |

    119 artiklan 2 kohta | 5 artiklan 2 ja 3 kohta |

    FINANCIAL STATEMENT

    Policy area(s): JLS Activit(y/ies): Strategy, policy and coordination. |

    TITLE OF ACTION: FUNCTIONING OF THE SIS II |

    1. BUDGET LINE(S) + HEADING(S)

    18 08 02 Schengen Information System, second generation (SIS II)

    2. OVERALL FIGURES

    2.1 Total allocation for action (Part B):

    132 Million € for commitments until 2013

    2.2 Period of application:

    - From 2007 to 2013 (for this statement)

    - Undetermined duration, after 2013.

    2.3 Overall multi-annual estimate of expenditure:

    a) Schedule of commitment appropriations/payment appropriations (financial intervention) (cfr. point 6.1.1)

    € Million ( to 3 decimal places)

    2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 and subsequent years | Total |

    Commitments | 11,000 | 13,000 | 21,000 | 33,000 | 18,000 | 36,000 | 132,000 |

    Payments | 5,500 | 12,000 | 17,000 | 27,000 | 25,500 | 45,000 | 132,000 |

    It is estimated that fifty percent of the payments will be made in the year of commitment, the rest the following year.

    b) Technical and Administrative assistance and support expenditure (cf. point 6.1.2)

    CE | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 |

    CP | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 | 0,000 |

    Sub-total a+b |

    CE | 11,000 | 13,000 | 21,000 | 33,000 | 18,000 | 36,000 | 132,000 |

    CP | 5,500 | 12,000 | 17,000 | 27,000 | 25,500 | 45,000 | 132,000 |

    c) Overall financial impact of human resource and other administrative expenditure (cf. points 7.2 and 7.3)

    CE | 14,401 | 16,401 | 24,401 | 36,401 | 21,401 | 42,802 | 155,807 |

    CP | 8,901 | 15,401 | 20,401 | 30,401 | 28,901 | 51,802 | 155,807 |

    2.4 Compatibility with financial programming and financial perspectives

    ( Proposal is compatible with existing financial programming.

    The amounts indicated for the period 2007-2013 are subject to the adoption of the new financial perspectives.

    2.5 Financial impact on revenue

    ( Proposal has financial impact – the effect on revenue is as follows:

    The present proposal builds upon the Schengen acquis, as defined in Annex A of the Agreement signed on 18 May 1999 between the Council and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of both these States with the implementation, application and development of the Schengen acquis[39]. Article 12(1) last paragraph lays down: “In cases where operational costs are attributed to the general budget of the European Community, Iceland and Norway shall share in these costs by contributing to the said budget an annual sum in accordance with the percentage of the gross national product of their countries in relation with the gross national product of all participating States”[40].

    Contribution from Iceland/Norway: 2.128% (2002 figures)

    € Million (to one decimal place)

    Prior to action | Situation following action |

    Non compuls. | Diff | NO | NO | NO | N° 3 |

    4. LEGAL BASIS

    This statement accompanies two legislative proposals:

    - a Regulation of the European Parliament and the Council on the establishment, operation and use of the Second Generation Schengen Information System (SIS II) based on Articles 62 (2) (a) and 66 of the EC Treaty and;

    - a Council Decision on the establishment, operation and use of the Second Generation Schengen Information System (SIS II) based on Articles 30 (1) (a) and (b), Article 31 (1) (a) and (b) and Article 34 (2) (c) of the EU Treaty.

    5. DESCRIPTION AND GROUNDS

    5.1 Need for Community intervention

    5.1.1 Objectives pursued

    The SIS II will be a common information system allowing the competent authorities in the Member States to cooperate, by exchanging information for the implementation of various policies required, in order to establish an area without internal frontiers. It will replace the current SIS, which does not have the capacity to service more than 18 participating States. It is at present operational for 13 Member States and 2 other States (Iceland and Norway).

    The Council therefore adopted a Regulation (EC) No 2424/2001 and Decision No 2001/886/JHA of 6 December 2001[41] on the development of the SIS II and entrusted this task to the Commission. These instruments also allowed the expenditure involved in the development phase (2002-2006) of the SIS II to be charged to the budget of the European Union. The present proposal aims to ensure the continuity of this Community support during the operational phase and provide findings for the development of new functionalities.

    The target date for the SIS II to be operational, as required by the Council, is set for the beginning of 2007. The Commission will need adequate facilities and sufficient resources to manage the SIS II for the start of operations.

    The estimates indicated in the Communication on the development of the Schengen Information System II and possible synergies with a future Visa Information System (VIS) of December 2003 [42] covered the development of the system for the period 2004-2006, whilst the present financial statement covers the expenditure necessary for operating the SIS II.

    The objective is to ensure daily maintenance of the IT system by acquiring the necessary resources to verify the system’s activity, carry out maintenance interventions, and react in case of difficulties appearing during the operational management procedures. SIS II management needs resources both technical (IT infrastructure and networks, technical and office space) and human (people in charge of administrative and technical management of the IT system).

    The objective is also to manage future evolutions of the system, including the integration of new functionalities such as the development of a biometrics search engine.

    5.1.2 Measures taken in connection with ex ante evaluation

    A feasibility study on the SIS II was carried out between September 2002 and July 2003.

    The results of this feasibility study were endorsed by the Council in June 2003 and presented by the Commission in the aforementioned Communication on the SIS II.

    The chosen architecture (a central database and national interfaces which store no data) requires a high availability and robustness, to be achieved through specific measures, such as doubled hardware and software, as well as data replication. The high availability of the SIS II, including the possibility for Member States to query the central SIS II database, allows those Member States, which are ready to do so, to discard their copy of data contained in the CS-SIS database. The added value of such a feature is that the annual costs for the management and maintenance of the national database will be reduced for those Member States concerned.

    Apart from the feasibility study, the Commission examined the level of financial and human resources which the French Ministry of the Interior devotes to the operational management of the current SIS to which the Member States directly contribute, in accordance with Article 119 of the Schengen Convention[43]. The budget of the European Union must cover some additional items such as premises and infrastructure for hosting the systems, the cost covered at this moment by France, and which do not impact on the total amount of the operating costs of the current SIS.

    5.1.3 Measures taken following ex post evaluation

    Not applicable

    5.2 Action envisaged and budget intervention arrangements

    The planned financial resources must cover the expenses for the hosting of the information system and for the necessary resources for its daily management and of its possible technical evolution. This is in line with the Council conclusions of 29 April 2004, which foresee two sites for the development of the SIS II. The financial resources must also cover the expenses related to the network which will link the Member States to the central domain.

    SIS II Management (see specific line in section 6.1.1 table):

    The estimates of the expenses to be borne by the budget of the European Union for the SIS II management include:

    - Costs related to the office space occupied by people and computers (server rooms, offices, meeting rooms); these costs represent a significant part of the SIS II management budget for 2007 and increase slowly consistent with usual rates (maximum 4% yearly grow).

    - Hardware costs:

    - For 2007, a provision has been made for a specific investment intended to acquire network devices enabling 29 users (Member States and potential European bodies) to be directly connected to the European network. This represents 52% of the SIS II management budget for 2007. For 2008, the envisaged provision covers only the linking-up of future new Members States (1 to 2 additional MS as from 2008) and so will not be very significant (only 4% in 2008). This provision covers the acquiring of the equipment. As far as the rental expenses are concerned, see the section related to “ Network: direct access point rental ” hereunder. As from 2010, the envisaged provisions cover the partial upgrade and renewal of the system in order to adapt the system’s capacity to the demand (new requests for access to the central system) while allowing its progressive replacement. These costs represent 47% of the 2010 SIS II management budget.

    - The future maintenance contract for the IT system will start in 2010. In the first 3 years, the system will remain under the terms of the guarantee, therefore, no budget is planned for the period 2007-2009. As from 2010, the system maintenance will be covered by a specific contract, the budget is estimated at a maximum of 35% of the SIS II management budget for 2010. This amount is based on the value of the offer that was selected for the implementation of SIS II.

    - Stationery, furniture and various work equipment, documentation, costs related to public relations and training activities: These costs represent 15.5 % of the SIS II management budget for 2007.

    Network: direct access point rental (see specific line in section 6.1.1 table):

    The estimates of the expenses borne by the budget of the European Union also include the costs for the rental of devices allowing Member States to connect their National system directly to the European network. At this stage, the contract for the future network infrastructure is not yet signed and, therefore, the estimates are based on the current contract for TESTA II.

    The 2007 financial figures cover the estimated rental cost for 29 direct s-TESTA lines, the link between the two sites and their relevant equipment. These costs are re-evaluated every year in order to cover 36 direct access points by 2013.

    The communications infrastructure (lease of access points, lines, etc...) represents an important expenditure. This is due to the very high sensitivity and necessary high availability of the SIS II. The users have thus requested a dedicated line from the common domain (TESTA) to their national SIS II access points, significantly increasing the communication costs. This same communication infrastructure will be used for the bilateral or multilateral transmission of supplementary information between the SIRENE authorities.

    However, the provisional costs of the network are comparable to the prices available in the current SIS. The global amount (6 Mio) might appear higher than that of the SISNET, but this is mainly due to the doubling of the number of access points. From 15 access points in the first generation Schengen Information System, the SIS II will provide for 29 access points.

    External support for the assistance of the maintenance of IT management systems (see specific line in section 6.1.1 table):

    The estimates of the expenses borne by the budget of the European Union also foresee the costs for consultancy and technical assistance. The figure given will cover:

    - consultancy on specific topics that require particular attention through feasibility studies or ad-hoc expertise,

    - IT technical assistance in various fields such as new technology, biometrics, system & network management.

    Development and operation of a search engine based on a biometric identifier (see specific line in section 6.1.1 table):

    Contrary to the current SIS, the new system should be flexible enough to cope with changing requirements. The Council Conclusions of 14 June 2004 on the SIS II mentioned the possible implementation of a central biometric search engine, for the purpose of identification of persons and this will represent a significant improvement for the system and a separate expenditure heading has, therefore, been included in the financial statement. The development of such a biometric search engine will require a new public procurement procedure and, given the currently very dynamic biometric market, the estimates regarding costs can only be very approximate. In any case, the implementation will be very progressive, since the Member States will need a considerable time for rolling out within the country and, at the external borders, the necessary infrastructure for entering and searching biometric data in the SIS II.

    The price estimates in this financial statement are based on a gradual increase of capacity, with annual investments of the capacity needed for the next year, and taking into account the constant drop in prices. The figures presented hereunder are based on the available estimates, in particular the number of searches on wanted persons. It is envisaged that a gradual introduction of biometric searches will result in up to 30% of the total searches in 3 years’ time being carried out on the basis of biometric data. This number of total searches is estimated to grow from 65 Mio to 95 Mio over the period 2008-2010, provided that Members States progressively increase their use of the central system.

    External human resources (see specific line in section 6.1.1 table):

    The total of 21 security agents must be seen in terms of up to 7 persons on site, 24 hours a day, 7 days a week (3 teams of seven). The same reasoning applies for the 21 data input operators. Currently, 3 teams of 7 data input operators are available on the C.SIS site, 24 hours a day, 7 days a week.

    5.3 Methods of implementation

    The system shall be maintained by the Commission, which shall be responsible for operating the Central database and the communication infrastructure between the Central database and the National Interfaces. External evaluation and consultancy will have to be provided by contractors who will also assist the Commission in carrying out specific studies where necessary.

    The Commission will be assisted by the Committees laid down in the Regulation and Decision on the establishment, operation and use of the SIS II and that will replace the Committees established by Regulation (EC) No 2424/2001 and Decision (EC) No 886/2001 on the development of the SIS II.

    In the context of the new financial perspectives, the scope for entrusting tasks related to the management of large-scale IT systems (EURODAC, SIS II, VIS) to the external borders agency will be explored at a later stage.

    6. FINANCIAL IMPACT

    6.1. Total financial impact on Part B - (over the entire programming period).

    For certain items, the table below provides estimates prepared on the basis of a projection of the costs related to the operation of the current system. For the post-2007 years, an inflation rate was applied when necessary. For every part the amounts are rounded to the unit above.

    6.1.1 Financial Participation

    Commitments in € million (to three decimal places)

    Number of permanent posts | Number of temporary posts |

    Officials or temporary staff | A B C | 8 14 1 | 8 14 1 | 2 managers, 1 intermediate manager , 2 operating managers, 3 desk officers 8 operating engineers, 3 test engineers, 1 assistant and 2 secretaries 1 support |

    Other human resources |

    Total | 23 | 23 |

    7.2 Overall financial impact of human resources

    Type of human resources | Amount K € | Method of calculation* (K€) |

    Officials Temporary staff | 2484 | 2007 |

    Personnel for operational tasks | 1836 |

    1 | Manager (1 current) [A] | 108 |

    1 | Intermediate manager between manager and staff (1 current) [A] | 108 |

    2 | Operating managers (2 current) [A] | 216 |

    8 | Operating engineers (6 current + 2 new) [B] | 864 |

    3 | Test engineers (3 current) [B] | 324 |

    2 | Secretaries (2 current) [B] | 216 |

    Personnel for strategic management tasks | 648 |

    1 | Manager (A) | 108 |

    1 | Assistant (B) | 108 |

    3 | Desk officers (A) | 324 |

    1 | Support (C) | 108 |

    TOTAL | 2484 |

    Other human resources (please indicate the budget line) |

    Total | 2484 |

    The amounts are total expenditure for twelve months.

    7.3 Other administrative expenditure deriving from the action

    Budget line (number and heading) | Amount € | Method of calculation |

    Overall allocation (Title A7) 18 01 02 11 01 – Missions 18 01 02 11 – Meetings 18 01 02 11 – Compulsory committees 18 01 02 11 – Non-compulsory committees 18 01 02 11 – Conferences 18 01 02 11 04 – Studies and consultations Other expenditure (specify) | 66.000 300.000 15.000 36.000 500.000 | 30*1.000+12*3.000 10 * 30.000 2*7500 1*36.000 500.000 | Steering Committee |

    Information systems (A-5001/A-4300) |

    Other expenditure - Part A (specify) |

    Total | 917.000 |

    The amounts are total expenditure for twelve months.

    I. Annual total (7.2 + 7.3) II. Duration of action III. Total cost of action (I x II) | 3.401.000 € 7 years 23.807.000 € |

    8. FOLLOW-UP AND EVALUATION

    8.1 Follow-up arrangements

    Regarding the performance of the system, the Commission will ensure that systems are in place to monitor the functioning of the SIS II against objectives, in terms of output, cost-effectiveness and quality of service. For this purpose, the Commission will produce statistics on the use of the SIS II.

    The Commission will also systematically involve the users via the SIS II Committee or specific working groups for assessing the performance of the system and taking appropriate action in cooperation with selected contractors.

    8.2 Arrangements and schedule for the planned evaluation

    Two years after the SIS II starts operations and every two years thereafter, the European Commission will submit a report to the European Parliament and the Council on the technical functioning of the SIS II and on the bilateral and multilateral exchange of supplementary information between Member States.

    Four years after the SIS II starts operations and every four years thereafter, the Commission will produce an overall evaluation of the SIS II and the bilateral and multilateral exchange of supplementary information between Member States. This overall evaluation shall include the examination of results achieved against objectives and assess the continuing validity of the underlying rationale and any implications of future operations. The Commission shall transmit the reports on the evaluations to the European Parliament and the Council.

    9. ANTI-FRAUD MEASURES

    The Commission procedures for the award of contracts will be applied, ensuring compliance with Community law on public contracts.

    [1] Asetus (EY) N:o 2424/2001 ja päätös 2001/886/YOS toisen sukupolven Schengenin tietojärjestelmän (SIS II) kehittämisestä.

    [2] Schengenin yleissopimuksen 92–119 artikla (EYVL L 239, 22.9.2000, s. 19). Lisäksi on otettava huomioon muutokset, jotka on tehty yleissopimukseen Schengenin tietojärjestelmän eräiden uusien toimintojen käyttöönottamisesta, myös terrorismin torjunnassa, annetun asetuksen (EY) N:o 871/2004 hyväksymisen jälkeen, EUVL L 162, 30.4.2004, s. 29.

    [3] Neuvoston SIS II -järjestelmää koskevat päätelmät 5–6 päivältä kesäkuuta 2003, 29 päivältä huhtikuuta ja 14 päivältä kesäkuuta 2004 sekä Euroopan parlamentin lausunnot ja päätöslauselmat T4-0082/1997, T5-0610/2002, T5-0611/2002, T5-0391/2003, T5-0392/2003 ja T5-0509/2003.

    [4] EUVL 64, 2.3.2004, s. 5.

    [5] EYVL 176, 10.7.1999, s. 17.

    [6] EYVL 131, 1.6.2000, s. 43.

    [7] EYVL 64, 7.3.2002, s. 20.

    [8] Neuvoston asiakirja 13054/04.

    [9] EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.

    [10] EUVL L 370, 17.12.2004, s. 78.

    [11] EYVL L 328, 13.12.2001, s. 1.

    [12] EUVL C […], […], s. […].

    [13] EUVL C […], […], s. […].

    [14] EYVL 239, 22.9.2000, s. 19. Yleissopimus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (E[15],5@DNO_añòô J Z -J½Êþ±

    ²

    L^+,•–V º¼ÃÅËÎhÛZihçBH<*[pic]

    hÛZihh.¾hÛZihh.¾<*[pic]jhÛZih´xq0JmU[pic]

    hÛZih´xqjhÛZihVy

    0JmU[pic]

    hÛZihtÁ

    hÛZih

    hÛZih .hÛZihVY) N:o 871/2004 (EUVL L 162, 30.4.2004, s. 29).

    [16] EYVL L 328, 13.12.2001, s. 4.

    [17] EYVL L 328, 13.12.2001, s. 1.

    [18] EUVL L […], […], s. […].

    [19] EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.

    [20] EYVL L 8, 12.1.2001, s. 1.

    [21] EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

    [22] EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.

    [23] EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.

    [24] EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.

    [25] EUVL L 370, 17.12.2004, s. 78.

    [26] EUVL 158, 30.4.2004, s. 77.

    [27] Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 95/46/EY, annettu 24 päivänä lokakuuta 1995, yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta, EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.

    [28] EYVL L 190, 18.7.2002, s. 1.

    [29] EUVL L […], […], s. […].

    [30] EUVL L 251, 3.10.2003, s. 12.

    [31] EUVL L 16, 23.1.2004, s. 44.

    [32] EUVL L 261, 6.8.2004, s. 19.

    [33] EUVL L 304, 30.9.2004, s. 12.

    [34] EUVL L 375, 23.12.2004, s. 12.

    [35] EUVL L […], […], s. […].

    [36] EUVL L 50, 25.2.2003, s. 1.

    [37] EUVL L […], […], s. […].

    [38] EYVL L 239, 22.9.2000, s. 439.

    [39] Kursiivilla merkityt artiklat ja kohdat on lisätty tai niitä on muutettu neuvoston asetuksella (EY)N:o 871/2004 ja neuvoston päätöksellä 2005/211/YOS Schengenin tietojärjestelmän eräiden uusien toimintojen käyttöönottamisesta, myös terrorismin torjunnassa.

    [40] OJ L 176, 10.7.1999, p. 36.

    [41] Switzerland as a country to be associated with the implementation, application and development of the Schengen acquis will also contribute to the EU Budget.

    [42] OJ L 328, 13.12.2001, p. 1.

    [43] COM (2003) 711

    [44] In particular the Management report for 2003 on C.SIS installation and operation Council Doc. No 10613 SIRIS 73/COMIX 402, 07.07.2004

    [45] Computer maintenance on 2 sites, upkeep and operating costs of premises (offices, meeting room and computer room), furniture, equipment and supplies, documentation, public relations, training.

    Top