This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52003PC0733
Proposal for a Council Decision concerning the provisional application of the trade and trade related provisions of the Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Communities and their Member States on the one part, and the Arab Republic of Egypt on the other part
Ehdotus neuvoston päätös Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan Euro-Välimeri-assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien määräysten väliaikaisesta soveltamisesta
Ehdotus neuvoston päätös Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan Euro-Välimeri-assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien määräysten väliaikaisesta soveltamisesta
/* KOM/2003/0733 lopull. - ACC 2003/0286 */
Ehdotus neuvoston päätös Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan Euro-Välimeri-assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien määräysten väliaikaisesta soveltamisesta /* KOM/2003/0733 lopull. - ACC 2003/0286 */
Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan Euro-Välimeri-assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien määräysten väliaikaisesta soveltamisesta (komission esittämä) PERUSTELUT Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisestä assosiaatiosta tehty Euro-Välimeri-sopimus, jäljempänä 'assosiaatiosopimus', allekirjoitettiin 25. kesäkuuta 2001. Egyptin kansalliskokous ratifioi assosiaatiosopimuksen 7. Huhtikuuta 2003. Euroopan parlamentti antoi puoltavan lausuntonsa 29. marraskuuta 2001 ja jäsenvaltiot ovat parhaillaan ratifioimassa assosiaatiosopimusta. Yhteisö ja Egypti ovat sitoutuneet vahvistamaan menettelyt, joilla taataan assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien määräysten väliaikainen soveltaminen siihen saakka, kun sen voimaantulon edellyttämät menettelyt on saatettu päätökseen. Assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien määräysten väliaikainen soveltaminen toteutetaan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen avulla. Väliaikaisesti sovellettavilla kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevilla määräyksillä korvataan tarvittaessa määräykset, jotka sisältyvät 18. tammikuuta 1977 allekirjoitettuun Euroopan talousyhteisön ja Egyptin arabitasavallan yhteistyösopimukseen ja Brysselissä 18. tammikuuta 1977 allekirjoitettuun Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Egyptin arabitasavallan sopimukseen. Tämän ehdotuksen tarkoituksena on saada neuvoston hyväksyntä kirjeenvaihtona tehdylle sopimukselle EU:n ja Egyptin Euro-Välimeri-assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien määräysten väliaikaisesta soveltamisesta. 2003/0286 (ACC) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan Euro-Välimeri-assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien määräysten väliaikaisesta soveltamisesta EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen kanssa, ottaa huomioon komission ehdotuksen, sekä katsoo seuraavaa: (1) Odotettaessa 25 päivänä kesäkuuta 2001 allekirjoitetun Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan Euro-Välimeri-assosiaatiosopimuksen voimaantuloa yhteisö ja Egypti ovat sitoutuneet vahvistamaan menettelyt, joilla taataan sen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien määräysten väliaikainen soveltaminen. (2) Näillä väliaikaisesti sovellettavilla kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevilla määräyksillä korvataan vastaavat määräykset, jotka sisältyvät 18 päivänä tammikuuta 1977 allekirjoitettuun Euroopan talousyhteisön ja Egyptin arabitasavallan yhteistyösopimukseen [1] ja Brysselissä 18 päivänä tammikuuta 1977 allekirjoitettuun Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Egyptin arabitasavallan sopimukseen [2]. [1] EYVL L 266, 27.9.1978, s. 2. [2] EYVL L 316, 12.12.1979, s. 2. (3) Tämän päätöksen täytäntöön panemiseksi tarvittavat toimenpiteet olisi toteuttava menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY [3] mukaisesti. [3] EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23. (4) Oheinen kirjeenvaihtona tehty sopimus olisi hyväksyttävä, ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: 1 artikla Hyväksytään yhteisön puolesta kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisen Euro-Välimeri-assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien määräysten väliaikaisesta soveltamisesta. Kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä. 2 artikla Komissio toteuttaa sopimuksen sekä siihen kuuluvien julistusten, liitteiden, pöytäkirjojen ja kirjeenvaihdon täytäntöönpanoa varten tarvittavat toimenpiteet 3 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. 3 artikla 1. Komissiota avustaa tiettyihin maataloustuotteiden valmistuksessa tuotettuihin tavaroihin sovellettavasta kauppajärjestelmästä 6 päivänä joulukuuta 1993 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3448/1993 [4] 16 artiklalla perustettu, perustamissopimuksen liitteeseen I kuulumattomien jalostettujen maataloustuotteiden kauppaa koskevia horisontaalisia kysymyksiä käsittelevä komitea, sokerialan yhteisestä markkinajärjestelystä 19 päivänä kesäkuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1260/2001 [5], sellaisena kuin se muutettuna 19 päivänä huhtikuuta 2002 annetulla komission asetuksella (EY) N:o 680/2002 [6], 42 artiklalla perustettu sokerin hallintokomitea tai tarvittaessa muiden markkinajärjestelystä annettujen asetusten vastaavien säännösten mukaisesti perustetut komiteat taikka yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun asetuksen (ETY) N:o 2913/92 [7] 248 a artiklalla perustettu tullikoodeksikomitea. [4] EYVL L 318, 20.12.1993, s. 18. [5] EYVL L 178, 30.6.2001, s. 1. [6] EYVL L 104, 20.4.2002, s. 26. [7] EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1, asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2700/2000 (EYVL L 311, 12.12.2000, s. 17). 2. Tähän kohtaan viitattaessa sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 ja 7 artiklaa. Päätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuksi määräajaksi vahvistetaan yksi kuukausi. 3. Komitea vahvistaa oman työjärjestyksensä. 4 artikla Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö tai henkilöt, joilla on oikeus allekirjoittaa sopimus niin, että se sitoo yhteisöä väliaikaisen soveltamisjakson ajan. 5 artikla Tämä päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Tehty Brysselissä . Neuvoston puolesta Puheenjohtaja LIITE Kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan Euro-Välimeri-assosiaatiosopimuksen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevien määräysten väliaikaisesta soveltamisesta A. Euroopan yhteisön kirje [Bryssel ... .2003] Arvoisa vastaanottaja Minulla on kunnia viitata Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välisestä assosiaatiosta tehtyyn Euro-Välimeri-sopimukseen, jäljempänä 'assosiaatiosopimus', joka allekirjoitettiin Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2001. Assosiaatiosopimuksen voimaantuloa odotettaessa minulla on kunnia ehdottaa Teille, että Euroopan yhteisö ja Egyptin arabitasavalta soveltaisivat väliaikaisesti 1 päivästä tammikuuta 2004 lukien sopimuksen 2, 6-28, 31, 33-37, 55, 82-84, 86-87, 90 ja 91 artiklaa, asiaankuuluvia julistuksia [8], liitteitä 1-6 ja pöytäkirjoja 1-5 sekä kirjeenvaihtoa, joka koskee yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 0603 10 kuuluvia tuoreita leikkokukkia ja kukannuppuja. [8] Yhteiset julistukset 14, 18 ja 34 artiklasta sekä 37 artiklasta ja liitteestä 6, yhteinen julistus tietosuojasta; Euroopan yhteisön julistukset 11, 19, 21 ja 34 artiklasta. Euroopan talousyhteisön ja Egyptin arabitasavallan 18 päivänä tammikuuta 1977 allekirjoittamalla yhteistyösopimuksella perustettu yhteistyöneuvosto hoitaa soveltuvin osin tehtäviään, kunnes assosiaatiosopimuksen VIII osastossa tarkoitetut assosiaationeuvosto ja assosiaatiokomitea on perustettu. Se vahvistaa itse työjärjestyksensä ja voi tarvittaessa perustaa komiteoita ja alakomiteoita, joille se voi siirtää kokonaan tai osittain minkä tahansa osan toimivallastaan. Edellä mainittuja artikloja väliaikaisesti sovellettaessa on viittauksia "assosiaationeuvostoon" ja "assosiaatiokomiteaan" pidettävä tarvittaessa viittauksina yhteistyöneuvostoon ja sen perustamiin komiteoihin. Tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvista määräyksistä ja assosiaatiosopimuksen myöhemmästä soveltamisesta sovitaan, että assosiaatiosopimuksen voimaantulopäivä on tämän sopimuksen voimaantulopäivä. Sopimuksen ensimmäisenä soveltamisvuonna tariffikiintiöiden määrät lasketaan määräsuhteessa perusmääristä ottaen huomioon ennen tämän sopimuksen voimaantuloa kulunut aika. Tiettyjen sopimuksen pöytäkirjassa 1 lueteltujen tuotteiden osalta sovelletaan seuraavaa järjestelyä: CN-koodeihin 0703 20 00, 0709 90 39, 0709 90 60, 0711 20 90, 0712 9019, 0714 20 90, 1006, 1212 91, 1212 99 20, 1703 ja 2302 kuuluville tuotteille myönnetyt myönnytykset koskevat myös paljoustulleja. Tätä järjestelyä sovelletaan myös assosiaatiosopimuksen voimaan tultua. Väliaikaisesti sovellettavilla määräyksillä korvataan 18 päivänä tammikuuta 1977 allekirjoitetun Euroopan talousyhteisön ja Egyptin arabitasavallan yhteistyösopimuksen 8-36, 43-46 ja 48-51 artikla, liitteet A, B, C ja D, pöytäkirja N:o 2 sekä asiaankuuluvat yhteiset julistukset, muut julistukset ja kirjeenvaihdot samoin kuin Brysselissä 18 päivänä tammikuuta 1977 allekirjoitettu Euroopan hiili- ja teräsyhteisön jäsenvaltioiden ja Egyptin arabitasavallan välinen sopimus. Jos hyväksytte edellä esitetyn, tämä kirje ja sen hyväksymistä koskeva Teidän kirjeenne muodostavat yhdessä Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan välisen sopimuksen. Kunnioittavasti Euroopan yhteisön puolesta B. Egyptin kirje [Bryssel ... 2003] Arvoisa vastaanottaja Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan, tänään päivätyn kirjeenne: [EY:n kirje] Voin vahvistaa, että Egyptin arabitasavalta hyväksyy kirjeenne sisällön. Kunnioittavasti Egyptin arabitasavallan puolesta