EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52003PC0438

Ehdotus neuvoston päätös Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta

/* KOM/2003/0438 lopull. */

52003PC0438

Ehdotus Neuvoston Päätös Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta /* KOM/2003/0438 lopull. */


Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta

(komission esittämä)

PERUSTELUT

1. Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen (jäljempänä 'Meksiko') taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskeva sopimus [1] tuli voimaan 1. lokakuuta 2000. Sopimuksen 29 artiklan 5 kohdassa yksilöidään tieteellinen ja teknologinen yhteistyö erityisen kiinnostuksen ja potentiaalin alueeksi.

[1] EYVL L 276, 28.10.2000, s. 44.

2. Komissio korosti 19. heinäkuuta 1996 antamassaan tiedonannossa TTK-yhteistyön edistäminen kehittyvien talouksien kanssa (KOM(96) 344 lopullinen) niitä hyötyjä, joita saadaan neuvottelemalla tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevia sopimuksia voimakkaasti kasvavien kansantalouksien kanssa. Euroopan parlamentti pyysi 14. maaliskuuta 1997 edellä mainitusta komission tiedonannosta antamassaan päätöslauselmassa komissiota "neuvottelemaan kussakin maassa vallitsevien olosuhteiden mukaisesti kahdenväliset sopimukset, joissa vahvistetaan oikeudelliset kehykset yhteistyön ja TTK:n edistämiselle".

Tieteellisen ja teknologisen yhteistyön lujittaminen kyseisten maiden kanssa sai lisätukea komission tiedonannossa Eurooppalaisen tutkimusalueen kansainvälinen ulottuvuus (KOM(2001) 346 lopullinen).

3. Meksikon suurlähettiläs EU:ssa esitti 22. tammikuuta 2002 Meksikon virallisen pyynnön aloittaa Euroopan yhteisön kanssa neuvottelut erityisen sopimuksen tekemiseksi tieteen ja teknologian alan yhteistyöstä.

4. Neuvosto valtuutti 12. heinäkuuta 2002 komission neuvottelemaan Euroopan yhteisön ja Meksikon tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen. Neuvottelujen tuloksena laadittiin liitteenä oleva sopimus, joka parafoitiin Meksikossa 2. huhtikuuta 2003.

5. Sopimus neuvoteltiin Meksikon ja Euroopan unionin välisen uudistetun ja entistä tiiviimmän yhteistyön pohjalta. Tässä yhteydessä otettiin huomioon tieteen ja teknologian merkitys taloudelliselle ja sosiaaliselle kehitykselle sekä yhteinen toive yhteistoiminnan laajentamisesta ja lujittamisesta molemmille sopimuspuolille tärkeillä aloilla, jotka ovat seuraavat:

- ympäristö- ja ilmastotutkimus, kaukokartoitus mukaan luettuna,

- biolääketieteen ja terveyden tutkimus,

- maa-, metsä- ja kalatalouden tutkimus,

- teollisuus- ja tuotantoteknologiat,

- elektroniikan ja materiaalien tutkimus ja metrologia,

- muu kuin ydinenergia,

- liikenne,

- tietoyhteiskunnan teknologiat,

- taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen tutkimus,

- bioteknologia,

- ilmailu- ja avaruustutkimus ja sovellettu tutkimus, ja

- tiede- ja teknologiapolitiikka.

6. Sopimuksessa noudatettuja periaatteita ovat molemminpuolinen hyöty, vastavuoroiset mahdollisuudet osallistua toisen sopimuspuolen ohjelmiin ja toimiin, jotka ovat sopimuksen tarkoituksen kannalta olennaisia, syrjimättömyys sekä henkisen omaisuuden tehokas suojaaminen ja teollis- ja tekijänoikeuksien oikeudenmukainen jakaminen. Sopimus tehdään ensin viideksi vuodeksi ja se voidaan voimassaoloa jatkamalla uusia kunkin viisivuotisjakson viimeistä edellisen vuoden aikana suoritetun tulosten täydellisen arvioinnin jälkeen.

7. Sopimuksessa on määräykset seuraavista asioista:

- verkkojen ja pitkän aikavälin institutionaalisten yhteyksien luominen tutkimuskeskusten ja teknologian tutkimuslaitosten välillä ja yhteisen edun mukaisten hankkeiden yhteinen toteuttaminen;

- TTK-hankkeiden toteuttaminen Meksikon ja Euroopan tutkimus- ja yrityskeskusten välillä, teknologiapohjaiset yritykset mukaan luettuina;

- Meksikon tutkimusyksiköiden osallistuminen nykyiseen puiteohjelmaan sisältyviin TTK-hankkeisiin ja yhteisöön sijoittautuneiden tutkimuslaitosten vastavuoroinen osallistuminen Meksikon hankkeisiin vastaavilla TTK-aloilla; kyseisen osallistumisen yhteydessä noudatetaan sopimuspuolten TTK-ohjelmiinsa soveltamia sääntöjä ja menettelyjä;

- tutkijoiden, TTK-politiikasta vastaavien päätöksentekijöiden ja teknisten asiantuntijoiden vierailut ja vaihdot, tutkijakoulutus mukaan luettuna;

- tieteellisten seminaarien, konferenssien, symposiumien ja työryhmätapaamisten järjestäminen yhdessä sekä asiantuntijoiden osallistuminen näihin toimintoihin;

- laitteiden ja aineistojen vaihto ja yhteiskäyttö, mukaan luettuna laboratorioinfrastruktuurin ja -laitteiden yhteiskäyttö ja/tai lainaaminen;

- tämän sopimuksen mukaisen yhteistyön kannalta olennaisia menettelyjä, lakeja, asetuksia ja ohjelmia koskevan tiedon vaihto, mukaan luettuna tiede- ja teknologiapolitiikan parhaita käytäntöjä koskevien kokemusten ja tutkimustietojen vaihto;

- muut mahdolliset yhteistoimintamuodot, joita ohjauskomitea suosittelee ja joiden katsotaan olevan kummankin sopimuspuolen soveltamien toimintaperiaatteiden ja menettelyjen mukaisia;

- yhteistoiminnan riippuvuus rahoituksen saamisesta sekä Meksikossa ja yhteisössä sovellettavista laeista, asetuksista, politiikoista ja ohjelmista; varoja ei periaatteessa siirretä sopimuspuolelta toiselle.

8. Tämän sopimuksen perusteella tehdystä yhteisestä tutkimuksesta tuloksena saadun tiedon levitykseen ja käyttöön sekä teollis- ja tekijänoikeuksien hallintaan, jakamiseen ja käyttöön sovelletaan tämän sopimuksen erottamattoman osan muodostavan liitteen "Henkinen omaisuus" määräyksiä.

9. Sopimuksen 3 artiklaan sisältyvän syrjimättömyyden periaatteen on määrä suojata yhteisön osanottajia syrjivältä kohtelulta Meksikon ohjelmissa ja toiminnoissa myös tulosten levittämisen ja käytön osalta, teollis- ja tekijänoikeudet mukaan luettuina. Ohjauskomitean tehtävänä on muun muassa arvioida sopimuksen tehokkuutta ja toimivuutta, mihin sisältyy myös osanottajien syrjimätön kohtelu.

10. Lisäksi tiede- ja teknologiayhteistyön tehostaminen Meksikon kanssa lujittaa suoraan yhteisön ja Meksikon suhteita erityisesti tuottamalla huomattavaa hyötyä eurooppalaisille toimijoille ja parantamalla yhteisön asemaa Meksikossa ja sitä kautta koko Latinalaisessa Amerikassa. Tämä vastaa Euroopan unionin neuvoston hyväksymiä päätelmiä komission 9. maaliskuuta 1999 antamasta tiedonannosta Euroopan unionin ja Latinalaisen Amerikan yhteistyöstä 2000-luvun alussa (KOM(1999) 105), valtioiden ja hallitusten päämiesten kesäkuussa 1999 antamaa Rion julistusta sekä Euroopan yhteisön ja Meksikon taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevan sopimuksen sisältöä.

Tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus on sopiva väline, jolla voidaan huomattavasti laajentaa ja täydentää nykyistä yhteistyötä kuudennen puiteohjelman kansainvälistä yhteistyötä tukevien erityistoimenpiteiden kehitysmaita koskevan osa-alueen yhteydessä.

11. Edellä esitetyn perusteella komissio ehdottaa, että neuvosto

- päättää, että Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus allekirjoitetaan Euroopan yhteisön puolesta, ja

- valtuuttaa neuvoston puheenjohtajan nimeämään henkilön, jolla on valtuudet allekirjoittaa sopimus Euroopan yhteisön puolesta.

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 170 artiklan 2 kohdan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,

ottaa huomioon komission ehdotuksen [2],

[2] EUVL C , , s. .

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen Meksikon yhdysvaltojen kanssa.

(2) Sopimus, joka parafoitiin 2 päivänä huhtikuuta 2003, olisi allekirjoitettava sen mahdollista myöhempää lopullista hyväksymistä ennakoiden,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

Ainoa artikla

Valtuutetaan neuvoston puheenjohtaja nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus sen mahdollista myöhempää lopullista hyväksymistä ennakoiden.

Tehty Brysselissä

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

SOPIMUS MEKSIKON YHDYSVALTOJEN JA EUROOPAN YHTEISÖN TIEDE- JA TEKNOLOGIAYHTEISTYÖSTÄ

EUROOPAN YHTEISÖ (jäljempänä 'yhteisö') ja

MEKSIKON YHDYSVALLAT (jäljempänä 'Meksiko'),

jäljempänä 'sopimuspuolet', jotka

OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen välillä 8 päivänä joulukuuta 1997 tehdyn taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista sekä yhteistyötä koskevan sopimuksen,

OTTAVAT HUOMIOON tieteen ja teknologian merkityksen niiden taloudelliselle ja sosiaaliselle kehitykselle,

OTTAVAT HUOMIOON yhteisön ja Meksikon välisen nykyisen tiede- ja teknologiayhteistyön,

OTTAVAT HUOMIOON, että yhteisö ja Meksiko toteuttavat tutkimukseen ja teknologiseen kehittämiseen liittyviä toimia, mukaan luettuina 2 artiklan e kohdassa tarkoitetut hankkeet, useilla yhteisen edun mukaisilla aloilla ja että vastavuoroisesta osallistumisesta tutkimus- ja kehittämishankkeisiin on molemminpuolista hyötyä,

HALUAVAT luoda tieteellistä ja teknologista tutkimusta koskevalle yhteistyölle virallisen pohjan, jonka avulla laajennetaan ja lujitetaan yhteistoimintaa molemmille tärkeillä aloilla ja edistetään tämän yhteistyön tulosten soveltamista molempien sopimuspuolten taloudelliseksi ja sosiaaliseksi hyödyksi,

OTTAVAT HUOMIOON, että tämä Meksikon ja yhteisön tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus on osa Meksikon ja yhteisön välistä yleistä yhteistyötä,

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

1 artikla - Tarkoitus

Sopimuspuolet edistävät, kehittävät ja helpottavat yhteisön ja Meksikon välistä tiedettä ja teknologiaa koskevaa yhteistoimintaa molemmille tärkeillä aloilla.

2 artikla - Määritelmät

Tässä sopimuksessa tarkoitetaan:

a) 'yhteistoiminnalla' kaikkea toimintaa, johon sopimuspuolet ryhtyvät tai jota ne tukevat tämän sopimuksen mukaisesti ja johon kuuluu yhteistä tutkimusta ja tutkijakoulutusta,

b) 'tiedolla' yhteisestä tutkimuksesta tuloksena saatavaa tieteellistä tai teknologista tietoa, tutkimuksen ja kehittämisen tuloksia tai menetelmiä sekä mitä tahansa tietoa, jota yhteistoiminnan osanottajat, tarvittaessa sopimuspuolet mukaan luettuina, pitävät tarpeellisena,

c) 'henkisellä omaisuudella' Tukholmassa 14 päivänä heinäkuuta 1967 tehdyn Maailman henkisen omaisuuden järjestön perustavan yleissopimuksen 2 artiklassa määriteltyä henkistä omaisuutta,

d) 'yhteisellä tutkimuksella' tutkimusta, teknologista kehittämistä ja/tai demonstraatiota koskevaa hanketta, joka toteutetaan yhden tai molempien sopimuspuolten taloudellisella tuella tai ilman sitä ja jossa sekä yhteisön että Meksikon osanottajat tekevät yhteistyötä,

e) 'demonstraatiohankkeilla' hankkeita, joilla on tarkoitus demonstroida sellaisen uuden teknologian elinkelpoisuus, joka tarjoaa mahdollisuuden taloudellisiin hyötyihin, mutta jota ei voida suoraan kaupallistaa tutkimatta ensin sen elinkelpoisuutta markkinoilla; sopimuspuolet tiedottavat vastavuoroisesti ja säännöllisesti toisilleen yhteisistä tutkimustoimista yhteistoiminnan koordinoinnin ja edistämisen puitteissa (6 artikla),

f) 'osanottajalla' tai 'tutkimusyksiköillä' yhteisöön tai Meksikoon sijoittautunutta luonnollista tai oikeushenkilöä, tutkimuslaitosta tai muuta yhteistoimintaan osallistuvaa yritystä tai oikeussubjektia, sopimuspuolet mukaan luettuina.

3 artikla - Periaatteet

Yhteistoiminta perustuu seuraaviin periaatteisiin:

a) hyötyjen kokonaistasapainoon perustuva molemminpuolinen etu,

b) vastavuoroinen mahdollisuus osallistua kummankin sopimuspuolen toteuttamiin tutkimukseen ja teknologiseen kehittämiseen liittyviin toimiin,

c) yhteistoimintaan mahdollisesti vaikuttavien tietojen oikea-aikainen vaihto,

d) sovellettavien lakien ja asetusten puitteissa tapahtuva henkisen omaisuuden tehokas suojaaminen ja teollis- ja tekijänoikeuksien tasapuolinen jakaminen henkistä omaisuutta koskevan liitteen mukaisesti, joka on tämän sopimuksen erottamaton osa.

4 artikla - Yhteistoiminnan alat

a) Tämän sopimuksen mukainen yhteistyö voi käsittää tutkimukseen, teknologiseen kehittämiseen, demonstrointiin ja korkean tason tiede- ja teknologiakoulutukseen, jäljempänä 'TTK', liittyvät toimet, jotka sisältyvät Euroopan yhteisön TTK-puiteohjelmaan, perustutkimus mukaan luettuna. Tällaisen toiminnan tavoitteena on oltava tieteen, teollisuuden kilpailukyvyn ja taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen edistäminen erityisesti seuraavilla aloilla:

- ympäristö- ja ilmastotutkimus, kaukokartoitus mukaan luettuna,

- biolääketieteen ja terveyden tutkimus,

- maa-, metsä- ja kalatalouden tutkimus,

- teollisuus- ja tuotantoteknologiat,

- elektroniikan ja materiaalien tutkimus ja metrologia,

- muu kuin ydinenergia,

- liikenne,

- tietoyhteiskunnan teknologiat,

- taloudellisen ja sosiaalisen kehityksen tutkimus,

- bioteknologia,

- ilmailu- ja avaruustutkimus ja sovellettu tutkimus, ja

- tiede- ja teknologiapolitiikka.

b) Luetteloon voidaan lisätä muita yhteistoiminta-aloja 6 artiklassa tarkoitetun sekakomitean arvioinnin ja suosituksen perusteella kunkin sopimuspuolen soveltamia menettelyjä noudattaen; tämä koskee myös kaikkia Meksikossa vastaavilla aloilla toteutettavia TTK-toimia.

Tämä sopimus ei vaikuta Meksikon osallistumiseen kehitysmaana yhteisön toimiin kehitystä edistävän tutkimuksen alalla.

5 artikla - Yhteistoiminnan muodot

a) Sopimuspuolet edistävät omien toimintaperiaatteidensa ja määräystensä mukaisesti korkeakoulujen, tutkimus- ja kehittämiskeskusten sekä tutkimus- ja kehittämisyksiköiden osallistumista tämän sopimuksen perusteella toteutettavaan yhteistoimintaan ja pyrkivät antamaan mahdollisuudet tieteellisiin ja teknologisiin tutkimus- ja kehittämishankkeisiin osallistumiselle.

b) Yhteistoiminnan muotoja voivat olla seuraavat:

- verkkojen ja pitkän aikavälin institutionaalisten yhteyksien luominen tutkimuskeskusten ja teknologian tutkimuslaitosten välillä ja yhteisen edun mukaisten hankkeiden yhteinen toteuttaminen;

- TTK-hankkeiden toteuttaminen Meksikon ja Euroopan tutkimus- ja yrityskeskusten välillä, teknologiapohjaiset yritykset mukaan luettuina;

- Meksikon tutkimusyksiköiden osallistuminen nykyiseen puiteohjelmaan sisältyviin TTK-hankkeisiin ja yhteisöön sijoittautuneiden tutkimuslaitosten vastavuoroinen osallistuminen Meksikon hankkeisiin vastaavilla TTK-aloilla; kyseisen osallistumisen yhteydessä noudatetaan sopimuspuolten TTK-ohjelmiinsa soveltamia sääntöjä ja menettelyjä;

- tutkijoiden, TTK-politiikasta vastaavien päätöksentekijöiden ja teknisten asiantuntijoiden vierailut ja vaihdot, tutkijakoulutus mukaan luettuna;

- tieteellisten seminaarien, konferenssien, symposiumien ja työryhmätapaamisten järjestäminen yhdessä sekä asiantuntijoiden osallistuminen näihin toimintoihin;

- laitteiden ja aineistojen vaihto ja yhteiskäyttö, mukaan luettuna laboratorioinfrastruktuurin ja -laitteiden yhteiskäyttö ja/tai lainaaminen;

- tämän sopimuksen mukaisen yhteistyön kannalta olennaisia menettelyjä, lakeja, asetuksia ja ohjelmia koskevan tiedon vaihto, mukaan luettuna tiede- ja teknologiapolitiikan parhaita käytäntöjä koskevien kokemusten ja tutkimustietojen vaihto;

- muut mahdolliset yhteistoimintamuodot, joita 6 artiklan b kohdassa määrätty ohjauskomitea suosittelee ja joiden katsotaan olevan kummankin sopimuspuolen soveltamien toimintaperiaatteiden ja menettelyjen mukaisia.

Yhteiset TTK-hankkeet toteutetaan, kun osanottajat ovat laatineet tämän sopimuksen liitteen mukaisen teknologian hallintasuunnitelman.

6 artikla - Yhteistoiminnan koordinointi ja edistäminen

a) Tätä sopimusta sovellettaessa sopimuspuolet nimeävät seuraavat viranomaiset toimeenpaneviksi elimiksi, jotka vastaavat tämän sopimuksen mukaisen yhteistoiminnan koordinoinnista ja edistämisestä: Meksikon yhdysvaltojen puolesta el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología [Kansallinen tiede- ja teknologianeuvosto] ja yhteisön puolesta Euroopan komission edustajat.

b) Toimeenpanevat elimet perustavat tämän sopimuksen hallinnoimiseksi kahdenvälisen tiede- ja teknologiayhteistyön ohjauskomitean, jäljempänä 'ohjauskomitea'. Kyseiseen komiteaan kuuluu yhtä suuri määrä kummankin sopimuspuolen virallisia edustajia. Komitea vahvistaa oman työjärjestyksensä.

c) Ohjauskomitean tehtävät ovat seuraavat:

1. edistää ja valvoa tämän sopimuksen 4 artiklassa mainittuja erilaisia yhteistoiminnan muotoja sekä TTK-kehitysyhteistyön yhteydessä toteutettavia ja kaikkia muita tulevaisuudessa käyttöön otettavia yhteistoiminnan muotoja;

2. yksilöidä 5 artiklan b kohdan ensimmäisen luetelmakohdan mukaisesti mahdollisten TTK-yhteistyöalojen joukosta ne molemminpuolista etua edustavat ensisijaiset alat tai osa-alueet, joilla yhteistyöhön pyritään;

3. edistää 5 artiklan b kohdan toisen luetelmakohdan mukaisesti yhdessä molempien sopimuspuolten tiedeyhteisöjen kanssa sellaisten hankkeiden yksilöintiä, joista olisi molemminpuolista etua, jotka täydentäisivät toisiaan ja/tai joita olisi pidettävä ensisijaisina;

4. antaa 5 artiklan b kohdan viidennen luetelmakohdan mukaisia suosituksia;

5. antaa sopimuspuolille neuvoja siitä, kuinka tämän sopimuksen periaatteiden mukaista yhteistyötä voidaan tehostaa ja lisätä ja kuinka siihen liittyviä tietoja voidaan levittää;

6. seurata ja arvioida tämän sopimuksen toimivuutta ja täytäntöönpanon tehokkuutta;

7. antaa sopimuspuolille vuosittain kertomus tämän sopimuksen perusteella toteutetun yhteistyön tilasta, saavutetusta tasosta ja tehokkuudesta. Kertomus toimitetaan 8 päivänä joulukuuta 1997 tehdyllä assosiaatiosopimuksella perustetulle sekakomitealle.

d) Ohjauskomitea kokoontuu pääsääntöisesti kerran vuodessa yhteisesti päätetyn aikataulun mukaisesti mieluiten ennen assosiaatiosopimuksella perustetun sekakomitean kokoontumista ja raportoi kokouksista sekakomitealle. Kokoukset järjestetään vuorotellen yhteisön alueella ja Meksikossa. Ylimääräisiä kokouksia voidaan järjestää jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä.

e) Kumpikin osapuoli vastaa kuluista, jotka sille on aiheutunut ohjauskomitean kokouksiin osallistumisesta. Kokouksen isäntänä toimiva sopimuspuoli vastaa ohjauskomitean kokouksiin suoraan liittyvistä kustannuksista, matka- ja majoituskustannuksia lukuun ottamatta.

7 artikla - Rahoitus

a) Yhteistoiminnan edellytyksenä on riittävän rahoituksen saaminen, ja yhteistoimintaa säätelevät sopimuspuolien alueella sovellettavat lait ja asetukset sekä toimintaperiaatteet ja ohjelmat. Yhteistoiminnan osanottajien aiheuttamien kustannusten perusteella ei pääsääntöisesti siirretä varoja sopimuspuolelta toiselle.

b) Kun toisen sopimuspuolen yhteistyöjärjestelmässä myönnetään taloudellista tukea toisen sopimuspuolen osanottajille, tällaisille tuille, rahoitus- tai muille osuuksille myönnetään vapautus veroista ja tulleista sopimuspuolten alueilla sovellettavien lakien ja asetusten mukaisesti.

8 artikla - Henkilöstön ja välineiden maahanpääsy

Sopimuspuolet toteutettavat aiheelliset toimet ja antavat tämän sopimuksen mukaiseen yhteistoimintaan virallisesti osallistuville osanottajille tarvittavat mahdollisuudet päästä alueelleen, oleskella siellä ja poistua sieltä. Ne huolehtivat myös siitä, että vastaanottavassa maassa voimassa olevissa kansallisissa maahantulo-, vero-, tulli-, terveys- ja turvallisuussäännöksissä helpotetaan tämän sopimuksen kattamissa toimissa käytettäviin aineistoihin, tietoihin ja välineisiin liittyviä vastaavia toimia.

9 artikla - Tiedon levittäminen ja käyttö

Yhteisön TTK-hankkeisiin osallistuvien Meksikoon sijoittautuneiden tutkimusyksiköiden on noudatettava tiedon omistuksen, levittämisen ja käytön sekä tällaisen osallistumisen yhteydessä syntyvän henkisen omaisuuden osalta yhteisön TTK-erityisohjelmien yhteydessä saatujen tutkimustulosten levittämistä koskevia sääntöjä sekä tämän sopimuksen liitteen määräyksiä. Meksikon TTK-hankkeisiin osallistuvilla yhteisöön sijoittautuneilla tutkimusyksiköillä on tiedon omistuksen, levittämisen ja käytön sekä tällaisen osallistumisen yhteydessä syntyvän henkisen omaisuuden osalta samat oikeudet ja velvoitteet kuin Meksikon tutkimusyksiköillä, ja niihin sovelletaan tämän sopimuksen liitteen määräyksiä.

10 artikla - Alueellinen soveltamisala

Tätä sopimusta sovelletaan alueilla, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta, mainitussa perustamissopimuksessa määrätyin edellytyksin, sekä Meksikon alueella.

11 artikla - Voimaantulo, irtisanominen ja riitojen ratkaiseminen

a) Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona molemmat sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen kirjallisesti siitä, että sopimuksen voimaantulon edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen.

b) Tämä sopimus tehdään ensin viideksi vuodeksi ja se voidaan voimassaoloa jatkamalla uusia kunkin viisivuotisjakson viimeistä edellisen vuoden aikana suoritetun tulosten täydellisen arvioinnin jälkeen.

c) Tätä sopimusta voidaan muuttaa sopimuspuolten yhteisellä päätöksellä. Muutokset tulevat voimaan a kohdassa määrätyin ehdoin.

d) Kumpikin sopimuspuoli voi milloin tahansa irtisanoa tämän sopimuksen ilmoittamalla asiasta kuusi kuukautta aikaisemmin kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle diplomaattiteitse. Tämän sopimuksen voimassaoloajan päättyminen tai sopimuksen päättyminen irtisanomisen perusteella ei vaikuta sen nojalla tehtyjen järjestelyjen eikä liitteen mukaisesti syntyneiden erityisten oikeuksien tai velvoitteiden voimassaoloon tai kestoon.

e) Kaikki tämän sopimuksen tulkintaa ja täytäntöönpanoa koskevat kysymykset tai riidat ratkaistaan sopimuspuolten yhteisellä päätöksellä.

Tämän vakuudeksi asianmukaisesti valtuutetut allekirjoittaneet ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

Tehty Brysselissä ... päivänä ... kuuta ... kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä siten, että jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. Jos mainittujen kielien välillä esiintyy tulkintaeroja, sovelletaan englanninkielistä tekstiä.

Meksikon yhdysvaltojen puolesta Euroopan yhteisön puolesta

Jaime Parada Avila

Pääjohtaja

Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología

LIITE

HENKISTÄ OMAISUUTTA KOSKEVAT OIKEUDET

Tämä liite on erottamaton osa Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevaa sopimusta, jäljempänä 'sopimus'.

Oikeudet tämän sopimuksen perusteella tuotettuun tai käyttöön annettuun henkiseen omaisuuteen jaetaan tässä liitteessä määrätyllä tavalla.

I. Soveltaminen

Tämän liitteen määräyksiä sovelletaan sopimuksen mukaisesti tehtävään yhteiseen tutkimukseen, jolleivät sopimuspuolet muuta sovi.

II. Oikeuksien omistus, jako ja käyttö

1. Tämä liite koskee oikeuksien ja osuuksien jakamista sopimuspuolten ja niiden osanottajien kesken. Kukin sopimuspuoli ja sen osanottajat huolehtivat siitä, että toinen sopimuspuoli ja sen osanottajat voivat saada niille tämän liitteen mukaisesti jaettavat oikeudet henkiseen omaisuuteen. Tämä liite ei muulla tavoin muuta eikä rajoita oikeuksien, osuuksien ja tekijänpalkkioiden jakamista sopimuspuolen ja sen kansalaisten tai osanottajien kesken kuhunkin sopimuspuoleen sovellettavien lakien ja käytäntöjen mukaisesti.

2. Sopimuspuolet noudattavat myös seuraavia periaatteita, joista määrätään sopimusjärjestelyjen yhteydessä:

a) Henkisen omaisuuden riittävä suoja. Sopimuspuolet ja/tai niiden osanottajat ilmoittavat toisilleen kohtuullisen ajan kuluessa tämän sopimuksen tai sen täytäntöönpanojärjestelyjen mukaisesti syntyneestä henkisestä omaisuudesta ja pyrkivät hyvissä ajoin suojaamaan tällaisen omaisuuden.

b) Tulosten tehokas hyödyntäminen ottaen huomioon sopimuspuolten ja niiden osanottajien panokset sekä sopimuksen 9 artiklan määräykset.

c) Toisen sopimuspuolen osanottajien syrjimätön kohtelu verrattuna omien osanottajien kohteluun, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuksen 9 artiklan soveltamista.

d) Liiketoiminnan kannalta luottamuksellisen tiedon suojaaminen.

3. Sopimuspuolet tai osanottajat laativat yhdessä teknologian hallintasuunnitelman yhteisessä tutkimuksessa tuotettavan tiedon ja henkisen omaisuuden omistuksesta ja käytöstä, mukaan luettuna julkaiseminen. Rahoituksesta vastaavan elimen tai muun teknologian rahoitukseen osallistuvan tahon on ohjauskomiteaa kuultuaan hyväksyttävä suunnitelma ennen vastaavien yksittäisten tutkimus- ja kehittämisyhteistyösopimusten tekemistä tutkimuslaitosten kanssa. Teknologian hallintasuunnitelma laaditaan sopimuspuolten voimassa olevien sääntöjen ja määräysten mukaisesti ottaen huomioon yhteisen tutkimuksen tavoitteet, sopimuspuolten ja osanottajien rahoitus- tai muut osuudet, alueittaisen tai käyttöaloittaisen lupien myöntämisen hyödyt ja haitat, vientirajoitusten kohteena olevan tiedon, tavaroiden tai palvelujen siirto, sovellettavissa laeissa säädetyt vaatimukset sekä muut osanottajien aiheellisina pitämät tekijät. Lisäksi yhteisissä teknologian hallintasuunnitelmissa määritetään vierailevien tutkijoiden tekemiin tutkimuksiin liittyvät oikeudet ja velvollisuudet henkisen omaisuuden osalta.Teknologian hallintasuunnitelmassa käsiteltäviä asioita ovat henkisen omaisuuden osalta yleensä muun muassa omistus, suojelu, käyttöoikeudet tutkimus- ja kehitystarkoituksiin, hyödyntäminen ja tiedon levittäminen, mukaan luettuina yhteistä julkaisutoimintaa koskevat järjestelyt, vierailevien tutkijoiden oikeudet ja velvollisuudet sekä riitojenratkaisumenettelyt. Teknologian hallintasuunnitelmassa voidaan käsitellä myös yleisiä ja erityisiä tietoja, lupien myöntämistä ja toimitettavia tuloksia.

4. Yhteisessä tutkimuksessa tuotettu tieto tai henkinen omaisuus, josta ei määrätä teknologian hallintasuunnitelmassa, jaetaan sopimuspuolten suostumuksella teknologian hallintasuunnitelmassa määritettyjen periaatteiden mukaisesti. Jos asiasta ei päästä yhteisymmärrykseen, kyseisen tiedon tai henkisen omaisuuden omistavat yhdessä kaikki osanottajat, jotka ovat osallistuneet yhteiseen tutkimukseen, jossa kyseinen tieto tai henkinen omaisuus on tuotettu. Jokaisella osanottajalla, johon tätä määräystä sovelletaan, on oikeus käyttää tällaista tietoa tai henkistä omaisuutta omiin kaupallisiin tarkoituksiinsa ilman maantieteellisiä rajoituksia.

5. Kumpikin sopimuspuoli huolehtii siitä, että toiselle sopimuspuolelle ja sen osanottajille voidaan jakaa teollis- ja tekijänoikeudet näiden periaatteiden mukaisesti.

6. Samalla kun sopimuspuolet pitävät yllä kilpailuedellytyksiä tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvilla aloilla, ne pyrkivät siihen, että tämän sopimuksen mukaisesti saatuja oikeuksia ja sen mukaisia järjestelyjä käytetään tavalla, joka edistää erityisesti

i) sopimuksen mukaisesti luodun, julkistetun tai muuten käytettäväksi saatetun tiedon levittämistä ja käyttöä ja

ii) kansainvälisten standardien hyväksymistä ja täytäntöönpanoa.

7. Tämän sopimuksen irtisanominen tai sen voimassaolon päättyminen ei vaikuta tämän liitteen mukaisiin oikeuksiin ja velvollisuuksiin.

III. Tekijänoikeuden piiriin kuuluvat teokset ja tieteelliset kirjalliset teokset

Osapuolten tai niiden osanottajien tekijänoikeuksille annetaan Bernin yleissopimuksen mukainen kohtelu (vuoden 1971 Pariisin asiakirja). Tekijänoikeudet suojaavat ajatusten, menettelyjen, toimintamenetelmien tai matemaattisten käsitteiden ilmaisuja, mutta ei ajatuksia, menettelyjä, toimintamenetelmiä tai matemaattisia käsitteitä sellaisenaan. Yksinoikeuksiin voidaan soveltaa rajoituksia ja poikkeuksia ainoastaan tietyissä erityistapauksissa, jotka eivät estä tulosten tavanomaista käyttöä eivätkä vaaranna merkittävästi oikeuden haltijan oikeutettuja etuja.

Jollei yhteisessä teknologian hallintasuunnitelmassa muuta sovita, sopimuspuolet tai osanottajat julkaisevat tutkimuksen tulokset yhteisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta II jakson määräysten soveltamista. Jollei edellä olevasta yleisestä säännöstä muuta johdu, sovelletaan seuraavia menettelyjä:

1. Jos sopimuspuoli tai sen julkiset elimet julkaisevat tieteellisiä tai teknisiä lehtiä, artikkeleita, raportteja tai kirjoja taikka tämän sopimuksen mukaiseen yhteiseen tutkimukseen perustuvia videoita tai ohjelmistoja, toisella sopimuspuolella on maailmanlaajuinen, ei-yksinomainen, peruuttamaton ja tekijänpalkkioista vapautettu lupa kääntää, jäljentää, mukauttaa, lähettää sähköisissä tiedotusvälineissä sekä levittää julkisesti kyseisiä teoksia.

2. Sopimuspuolet huolehtivat siitä, että tämän sopimuksen mukaiseen yhteiseen tutkimukseen perustuvia ja riippumattomien kustantajien julkaisemia tieteellisiä kirjallisia teoksia levitetään mahdollisimman laajasti.

3. Kaikissa tekijänoikeuden piiriin kuuluvien teosten kappaleissa, joita levitetään ja valmistetaan julkisesti tämän määräyksen mukaisesti, on oltava tekijän nimi tai tekijöiden nimet, jolleivät tekijä tai tekijät nimenomaisesti sitä kiellä. Lisäksi kappaleissa on oltava selvästi nähtävissä sopimuspuolten yhdessä antamaa tukea koskeva maininta.

IV. Keksinnöt, havainnot ja muut saavutukset tieteen ja teknologian alalla

Sopimuspuolten yhteistoiminnan yhteydessä tekemien keksintöjen, havaintojen ja muiden tieteen ja teknologian alalla aikaansaatujen saavutusten omistusoikeudet kuuluvat sopimuspuolille, jolleivät sopimuspuolet muuta sovi.

V. Julkistamaton tieto

A. Asiakirjoihin perustuva julkistamaton tieto

1. Sopimuspuolet, niiden elimet tai niiden osanottajat yksilöivät mahdollisimman varhaisessa vaiheessa, mieluiten teknologian hallintasuunnitelmassa, sellaisen tiedon, joita ne eivät halua julkistettavaksi tämän sopimuksen yhteydessä, ottaen huomioon muun muassa seuraavat perusteet:

a) tiedon luottamuksellisuus siinä mielessä, että se ei ole kokonaisuudessaan tai samanlaisina osina taikka osien yhdistelmänä yleisesti alan asiantuntijoiden tiedossa tai laillisin keinoin heidän käytettävissään,

b) tiedon luottamuksellisuudesta johtuva todellinen tai mahdollinen kaupallinen arvo,

c) tiedon aiempi suojaaminen siinä mielessä, että tiedon laillinen haltija on toteuttanut sen osalta olosuhteisiin nähden aiheellisia toimenpiteitä tiedon luottamuksellisuuden säilyttämiseksi.

Sopimuspuolet ja niiden osanottajat voivat tietyissä tapauksissa sopia, että jollei toisin ilmoiteta, tämän sopimuksen mukaisessa yhteisessä tutkimuksessa annettua, vaihdettua tai tuotettua tietoa tai sen osaa ei saa julkistaa.

2. Sopimuspuolet ja niiden osanottajat ilmaisevat selkeästi, esimerkiksi asianmukaisella merkinnällä tai rajoituksista kertovan tekstin avulla, että tietoa ei saa julkistaa. Tämä koskee myös kyseisen tiedon täydellisiä tai osittaisia jäljennöksiä.

Sopimuspuolen, joka saa julkistamatonta tietoa tämän sopimuksen mukaisesti, on kunnioitettava sen luottamuksellista luonnetta. Nämä rajoitukset päättyvät ilman eri toimenpiteitä, kun tiedon omistaja saattaa tiedon julkisuuteen.

3. Vastaanottava sopimuspuoli voi levittää tämän sopimuksen mukaisesti saamaansa julkistamatonta tietoa sopimuspuoleen yhteydessä oleville tai sen palkkaamilleen henkilöille ja muille yhteistä tutkimusta varten erityisesti valtuutetuille sopimuspuolen yksiköille tai elimille edellyttäen, että kaikki näin välitetty julkistamaton tieto kuuluu luottamuksellisuutta koskevan sopimuksen piiriin ja että tieto on helposti tunnistettavissa luottamukselliseksi, kuten edellä määrätään.

4. Vastaanottava sopimuspuoli voi levittää julkistamatonta tietoa laajemmin kuin edellä 3 kohdassa sallitaan, jos julkistamatonta tietoa toimittava sopimuspuoli antaa siihen ennakolta kirjallisen suostumuksen. Sopimuspuolet vahvistavat yhteistyössä menettelyt, joita sovelletaan hankittaessa kirjallinen suostumus tällaista laajempaa levitystä varten, ja kumpikin sopimuspuoli antaa tällaisen suostumuksen omien sisäisten toimintaperiaatteidensa, määräystensä ja lainsäädäntönsä sallimissa rajoissa.

B. Muu kuin asiakirjoihin perustuva julkistamaton tieto

Sopimuspuolet tai niiden osanottajat kohtelevat asiakirjoihin perustumatonta julkistamatonta tai muuten luottamuksellista tietoa, jonka ne saavat tämän sopimuksen perusteella järjestetyissä seminaareissa ja muissa kokouksissa, sekä tietoa, jonka ne saavat henkilöstön palvelukseen ottamisen, tilojen ja laitteistojen käytön tai yhteisiin hankkeisiin osallistumisen myötä, siten, että ne noudattavat sopimuksessa vahvistettuja, asiakirjoihin perustuvaa tietoa koskevia periaatteita; tällöin kuitenkin edellytetään, että tällaisen julkistamattoman tai muuten luottamuksellisen taikka salassa pidettävän tiedon vastaanottajalle on tietoa välitettäessä ilmoitettu tiedon luottamuksellisesta luonteesta.

C. Valvonta

Kunkin sopimuspuolen on pyrittävä varmistamaan, että sen tämän sopimuksen mukaisesti saamaa julkistamatonta tietoa valvotaan sopimuksessa määrätyllä tavalla. Jos jompikumpi sopimuspuolista toteaa, että se ei voi tai että on aiheellista epäillä, että se ei tulevaisuudessa voi noudattaa A ja B kohdassa olevia tietojen levityskieltoa koskevia määräyksiä, sen on ilmoitettava asiasta viipymättä toiselle sopimuspuolelle. Sopimuspuolet neuvottelevat tämän jälkeen sopivasta toimintatavasta.

Meksikon yhdysvaltojen puolesta Euroopan yhteisön puolesta

Jaime Parada Avila

Pääjohtaja

Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología

SÄÄDÖKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS

Politiikan ala: TTK

Toiminnan ala: Kansainvälinen tiede- ja teknologiayhteistyö

Toimenpiteen nimi: Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen allekirjoittamisesta

1. BUDJETTIKOHTA/-KOHDAT

1.1. Budjettikohdat

Sopimuksen seurannasta ja täytäntöönpanosta aiheutuvat kustannukset kirjataan yhteisön TTK-puiteohjelmaan kuuluvien ohjelmien budjettikohtiin (alamomentti B6-6013: tutkimustoimien muut hallintokustannukset).

2. NUMEROTIEDOT

2.1. Toimenpiteen vuotuisten kokonaiskustannusten laskutapa (arvio)

a. Valmistelutoimet ja yhteistyön arviointi: tiede- ja teknologiayhteistyön ohjauskomitean kokoukset, tiedonvaihto sekä virkamiesten ja asiantuntijoiden vierailut Meksikossa 40 000 euroa

b. Tieteelliset ja tekniset työryhmätapaamiset/kokoukset 60 000 euroa

YHTEENSÄ: 100 000 euroa vuodessa

3. BUDJETTITIEDOT

>TAULUKON PAIKKA>

4. OIKEUSPERUSTA

- Oikeusperusta on. [Monivuotinen ohjelma - yhteispäätösmenettely (ensisijainen rahoitusohje)].

4.1. Oikeusperusta ja viittaus

- Euroopan yhteisön perustamissopimus ja erityisesti sen 170 artiklan 2 kohta yhdessä sen 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa.

- Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 1513/2002/EY eurooppalaisen tutkimusalueen toteuttamista ja innovointia tukevasta Euroopan yhteisön kuudennesta tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja esittelyn puiteohjelmasta (2002-2006).

5. KUVAUS JA PERUSTELUT

5.1. Yhteisön toiminnan tarve

Yhteisön osallistuminen rahoitukseen on välttämätöntä, koska suunniteltu yhteistyö toteutetaan osana puiteohjelmaa ja se sisältyy budjetin osaan, joka koskee Meksikon osallistumista tiettyihin erityisohjelmiin sekä toimintaan liittyviä yhteisön hallintomenoja (yhteisön virkamiesten matkat, seminaarien järjestäminen yhteisön alueella ja Meksikossa).

5.1.1. Toiminnan tavoitteet

Olennainen tavoite on edistää EY:n ja Meksikon välistä tutkimusta ja teknologista kehittämistä koskevaa yhteistyötä puiteohjelmien kattamilla aloilla.

- Sopimuksen tavoitteena on mahdollistaa Euroopan yhteisön ja Meksikon molemminpuolinen hyötyminen molempien tutkimusohjelmissa saavutettavasta tieteellisestä ja teknisestä edistyksestä siten, että Meksikon tiedeyhteisö ja teollisuus osallistuvat yhteisön tutkimushankkeisiin ja yhteisöön sijoittautuneet oikeussubjektit osallistuvat itsenäisesti ja ilman rahoitustukea Meksikon hankkeisiin.

- Yhteistyön välittömät ja välilliset vaikutukset hyödyttävät Euroopan yhteisössä ja Meksikossa tiedeyhteisöä, teollisuutta sekä väestöä yleensä.

5.1.2. Kesto

Tämä sopimus tehdään ensin viideksi vuodeksi ja se voidaan voimassaoloa jatkamalla uusia kunkin viisivuotisjakson viimeistä edellisen vuoden aikana suoritetun tulosten täydellisen arvioinnin jälkeen.

5.2. Suunnitellut toimet ja yhteisön rahoitustukea koskevat yksityiskohtaiset säännöt

5.2.1. Menolaji

Sataprosenttinen tuki (komission virkamiesten ja asiantuntijoiden virkamatkat Meksikoon; työpajojen, seminaarien ja kokousten järjestäminen Euroopan yhteisössä ja Meksikossa).

6. RAHOITUSVAIKUTUKSET

6.1. Talousarvion B osaan sisältyvät hallinnolliset ja tekniset toimintamenot (koko ohjelmakaudeksi)

6.1.1. Päätöksen hallinnointimenot (arvio)

Määrärahojen alustava jakautuminen (miljoonaa euroa)

>TAULUKON PAIKKA>

7. SEURANTA JA ARVIOINTI

7.1. Seurantajärjestelmä

Asianomaiset komission yksiköt seuraavat säännöllisesti yhteistyösopimuksen toteuttamista. Seuranta toteutetaan keräämällä puiteohjelman erityisohjelmista saatavia tietoja.

7.2 Toimenpiteen yleinen arviointi

Komission yksiköt tekevät joka vuoden lopussa arvion kaikesta tämän sopimuksen nojalla toteutetusta yhteistyötoiminnasta.

8. SUUNNITELLUT PETOSTEN TORJUNTATOIMET

Tämän sopimuksen piiriin kuuluvassa yhteistoiminnassa toteutetaan useita hallintoon ja varainhoitoon liittyviä valvontatoimenpiteitä. Tällöin on kyse erityisesti

- kulujen tarkastamisesta eri tasoilla (taloudellinen, tieteellinen ja tekninen tarkastus) ennen maksujen suorittamista

- varainhoidon valvonnan suorittamasta sisäisestä tarkastuksesta

- komission varainhoidon valvonnan ja Euroopan unionin tilintarkastustuomioistuimen suorittamista tarkastuksista (mukaan luettuina paikalla suoritettavat tarkastukset).

Top