Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52002PC0657

    Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskevan pöytäkirjan tekemisestä uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi

    /* KOM/2002/0657 lopull. - ACC 2002/0271 */

    EUVL C 45E, 25.2.2003, p. 342–360 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    52002PC0657

    Ehdotus: neuvoston päätös Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskevan pöytäkirjan tekemisestä uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi /* KOM/2002/0657 lopull. - ACC 2002/0271 */

    Virallinen lehti nro 045 E , 25/02/2003 s. 0342 - 0360


    Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskevan pöytäkirjan tekemisestä uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi

    (komission esittämä)

    PERUSTELUT

    Neuvosto valtuutti komission 30. maaliskuuta 1999 aloittamaan neuvottelut keskinäisistä maatalousmyönnytyksistä Euroopan yhteisön ja assosioituneiden Keski- ja Itä-Euroopan maiden välisten Eurooppa-sopimusten mukaisesti.

    Liittymisprosessin yhteydessä Tsekin kanssa käydyt neuvottelut perustuivat Eurooppa-sopimuksen 21 artiklan 5 kohtaan. Kyseisessä artiklassa määrätään, että yhteisö ja Tsekki tarkastelevat assosiaationeuvostossa tuote tuotteelta järjestelmällisesti ja vastavuoroisesti mahdollisuutta antaa toisilleen uusia myönnytyksiä, ottaen huomioon maataloustuotteiden keskinäisen kauppansa määrän, kyseisten tuotteiden erityisen herkkyyden, yhteisön yhteisen maatalouspolitiikan säännöt ja maatalouden aseman Tsekin kansantaloudessa.

    Neuvoston neuvotteluohjeiden mukaan neuvottelujen olisi johdettava Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä assosioituneiden maiden välisten etujen oikeudenmukaiseen tasapainoon sekä tuonnissa että viennissä. Tämän perusteella sopimuspuolten välillä pidettiin kaksi neuvottelukierrosta, jotka saatiin päätökseen 4. toukokuuta 2000 ja 6. kesäkuuta 2002.

    Komission ja Tsekin välisten maatalousmyönnytysten lisäämistä koskevien neuvottelujen tulokset edellyttävät eräiden maataloustuotteiden kaupan välitöntä, täysimääräistä ja vastavuoroista vapauttamista. Sovittiin myös uusien tariffikiintiöiden avaamisesta eräillä aloilla ja eräiden jo olemassaolevien kiintiöiden lisäämisestä.

    Tämä uusia maatalousmyönnytyksiä koskeva pöytäkirja tulee olemaan Eurooppa-sopimuksen uusi lisäpöytäkirja, jossa määrätään kaikista (sekä vanhoista että uusista) yhteisön ja Tsekin sopimista maatalousmyönnytyksistä.

    Sopimuspuolet ovat panneet ensimmäisen sopimuskierroksen tuloksia täytäntöön autonomisina siirtymätoimenpiteinä 1. heinäkuuta 2000 alkaen. Yhteisö pani uudet myönnytykset täytäntöön 17. lokakuuta 2000 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2433/2000 [1]. Tämä pöytäkirja korvaa autonomiset siirtymäkauden toimenpiteet päivänä, jona se tulee voimaan.

    [1] EYVL L 280, 4.11.2000, s. 2.

    2002/0271(ACC)

    Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskevan pöytäkirjan tekemisestä uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan 1 alakohdan ensimmäisen virkkeen kanssa,

    ottaa huomioon komission ehdotuksen [2],

    [2] EYVL C

    sekä katsoo seuraavaa:

    (1) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin välisestä assosiaatiosta tehdyssä Eurooppa-sopimuksessa [3] määrätään tietyistä vastavuoroisista myönnytyksistä eräiden maataloustuotteiden osalta.

    [3] EYVL L 360, 31.12.1994, s. 2.

    (2) Eurooppa-sopimuksen 21 artiklan 5 kohdassa määrätään, että yhteisö ja Tsekki tarkastelevat tuote tuotteelta järjestelmällisesti ja vastavuoroisesti mahdollisuuksia antaa toisilleen lisämyönnytyksiä.

    (3) Tsekin kanssa tehdyssä Eurooppa-sopimuksessa määrättyjen etuusjärjestelyjen ensimmäisistä parannuksista määrätään Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamisesta Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan Euroopan unioniin liittymisen ja Uruguayn kierroksen maataloutta koskevien neuvottelujen tulosten, mukaan lukien voimassa olevan etuusjärjestelyn parannukset, huomioon ottamiseksi tehdyssä pöytäkirjassa, joka hyväksyttiin päätöksellä 98/707/EY [4].

    [4] EYVL L 341, 16.12.1998, s. 2.

    (4) Maataloustuotteiden kaupan vapauttamista koskeneiden, vuonna 2000 päättyneiden neuvottelujen seurauksena määrättiin myös etuusjärjestelyjen parantamisesta. Yhteisö pani ne täytäntöön 1 päivästä heinäkuuta 2000 alkaen eräistä yhteisön tariffikiintiöinä annettavista tiettyjä maataloustuotteita koskevista myönnytyksistä ja Tsekin Eurooppa-sopimuksessa määrättyjen eräiden maatalousmyönnytysten mukauttamisesta autonomisina siirtymäkauden toimenpiteinä annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 2433/2000 [5]. Etuusjärjestelyjen toista mukautusta ei ole vielä sisällytetty Eurooppa-sopimukseen lisäpöytäkirjana.

    [5] EYVL L 280, 4.11.2000, s. 2.

    (5) Tsekin Eurooppa-sopimuksen etuusjärjestelyjen parantamista koskevat neuvottelut saatiin päätökseen 3 päivänä toukokuuta 2000 ja 6 päivänä kesäkuuta 2002.

    (6) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden ja Tsekin välisen Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamista koskeva Eurooppa-sopimuksen uusi lisäpöytäkirja (jäljempänä 'pöytäkirja') olisi hyväksyttävä sopimuspuolten välisten maataloustuotteiden kauppaa koskevien myönnytysten kodifioimiseksi, vuosina 2000 ja 2002 päätökseen saatettujen neuvottelujen tulokset mukaan luettuina.

    (7) Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetulla komission asetuksella (ETY) N:o 2454/93 [6] kodifioidaan hallintosäännöt niiden tariffikiintiöiden osalta, jotka on tarkoitettu käytettäviksi tulli-ilmoitusten päivämäärien kronologisessa järjestyksessä. Eräitä tämän päätöksen mukaisia tariffikiintiöitä olisi siksi hallinnoitava kyseisten sääntöjen mukaisesti.

    [6] EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 444/2002 (EYVL L 68, 12.3.2002, s. 11).

    (8) Tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavat muut toimenpiteet olisi toteutettava menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyssä neuvoston päätöksessä 1999/468/EY [7]säädettyä hallintokomiteamenettelyä noudattaen.

    [7] EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

    (9) Edellä mainittujen neuvottelujen seurauksena asetus (EY) N:o 2433/2000 ei enää ole sisällöllisesti tarpeen, joten se olisi kumottava,

    ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

    1 artikla

    Hyväksytään liitteenä oleva Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamisesta maatalouden keskinäisiä myönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioonottamiseksi tehty pöytäkirja.

    2 artikla

    Neuvoston puheenjohtaja valtuutetaan nimeämään henkilö, jolla on valtuudet allekirjoittaa tämä pöytäkirja yhteisöä sitovasti ja antaa pöytäkirjan 3 artiklassa määrätty ilmoitus.

    3 artikla

    1. Tämän päätöksen tullessa voimaan tämän päätöksen liitteenä olevan pöytäkirjan liitteissä määrätyt järjestelyt korvaavat Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin välisen Eurooppa-sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna, 21 artiklan 2 ja 4 kohdassa tarkoitetuissa liitteissä XI ja XII mainitut järjestelyt.

    2. Komissio antaa pöytäkirjan soveltamista koskevat säännöt 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

    4 artikla

    1. Komissio voi muuttaa tämän päätöksen liitteessä oleville tariffikiintiöille annettuja järjestysnumeroita 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Tariffikiintiöitä, joiden järjestysnumero on suurempi kuin 09.5100, hallinnoi komissio asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a, 308 b ja 308 c artiklan mukaisesti.

    2. Tariffikiintiöiden alaiset tuotemäärät, jotka luovutetaan asetuksen (EY) N:o 2433/2000 liitteessä A(b) säädettyjen myönnytysten mukaisesti vapaaseen liikkeeseen 1 päivästä heinäkuuta 2002 alkaen, on luettava kokonaisuudessaan liitteenä olevan pöytäkirjan liitteessä A(b) olevassa neljännessä sarakkeessa tarkoitettuihin määriin, lukuun ottamatta määriä, joiden tuontitodistukset on myönnetty ennen 1 päivää heinäkuuta 2002.

    5 artikla

    Pääsy tämän päätöksen liitteessä ja pöytäkirjan liitteessä C tarkoitettuihin viiniä koskeviin yhteisön tariffikiintiöön edellyttää V I 1 -asiakirjan tai V I 2 -otteen esittämistä asetuksen (EY) N:o 883/2001 mukaisesti.

    6 artikla

    1. Komissiota avustaa asetuksen (ETY) N:o 1766/92 [8] 23 artiklalla perustettu vilja-alan hallintokomitea tai tarvittaessa muiden maatalousalan yhteisistä markkinajärjestelyistä annettujen asetusten asianomaisilla säännöksillä perustettu komitea.

    [8] EYVL L 181, 1.7.1992, s. 21.

    2. Kun tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 4 ja 7 artiklassa säädettyä menettelyä.

    Päätöksen 1999/468/EY 4 artiklan 3 kohdassa säädetyksi määräajaksi vahvistetaan yhdeksän kuukautta.

    7 artikla

    Kumotaan asetus (EY) N:o 2433/2000, kun pöytäkirja tulee voimaan.

    Tehty Brysselissä

    Neuvoston puolesta

    Puheenjohtaja

    LIITE Tsekistä peräisin olevia tuotteita koskevien EU:n tariffikiintiöiden järjestysnumerot (4 artiklassa tarkoitetut)

    >TAULUKON PAIKKA>

    >TAULUKON PAIKKA>

    >TAULUKON PAIKKA>

    PÖYTÄKIRJA

    Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin välisestä assosiaatiosta tehdyn Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamisesta uusia keskinäisiä maatalousmyönnytyksiä koskevien neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi

    EUROOPAN YHTEISÖ,

    jäljempänä 'yhteisö', ja

    TpEKKI

    katsovat seuraavaa:

    (1) Eurooppa-sopimus Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin välisestä assosiaatiosta (jäljempänä 'Eurooppa-sopimus') allekirjoitettiin Luxemburgissa 4 päivänä lokakuuta 1993 ja se tuli voimaan 1 päivänä helmikuuta 1995 [9].

    [9] EYVL L 360, 31.12.1994, s. 2.

    (2) Eurooppa-sopimuksen 21 artiklan 5 kohdassa määrätään, että yhteisö ja Tsekki tarkastelevat assosiaationeuvostossa tuote tuotteelta järjestelmällisesti ja vastavuoroisesti mahdollisuuksia antaa toisilleen uusia myönnytyksiä. Näiden seikkojen perusteella käydyt neuvottelut saatiin päätökseen sopimuspuolten välillä.

    (3) Eurooppa-sopimuksen maataloustuotteiden etuusjärjestelyn parannuksista määrättiin ensimmäistä kertaa pöytäkirjassa Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin välisen Eurooppa-sopimuksen kauppaa koskevien määräysten mukauttamisesta [10] yhteisön viimeisimmän laajentumisen ja GATTin Uruguayn kierroksen neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi.

    [10] EYVL L 341, 16.12.1998, s. 3.

    (4) Toukokuun 4 päivänä 2000 ja 6 päivänä kesäkuuta 2002 saatiin päätökseen kaksi maataloustuotteiden kauppamyönnytysten neuvottelukierrosta.

    (5) Neuvosto päätti asetuksen (EY) N:o 2433/2000 [11] nojalla soveltaa väliaikaisesti 1 päivästä heinäkuuta 2000 alkaen Euroopan yhteisön myönnytyksiä, jotka johtuvat vuoden 2000 neuvottelukierroksen tuloksista, ja Tsekin hallitus puolestaan antoi säännöksiä soveltaakseen myös 1 päivästä heinäkuuta 2000 alkaen vastaavia Tsekin myönnytyksiä.

    [11] EYVL L 280, 4.11.2000, s. 1.

    (6) Edellä mainittuja myönnytyksiä täydennetään ja ne korvataan tämän pöytäkirjan voimaantulopäivänä siinä määrätyillä myönnytyksillä,

    OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

    1 artikla

    Korvataan Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin Eurooppa-sopimuksen, sellaisena kuin se on muutettuna, 21 artiklan 2 ja 4 kohdassa tarkoitetuissa liitteissä XI ja XII määrätyt järjestelyt tämän pöytäkirjan liitteissä A(a) ja A(b) vahvistetuilla Tsekistä peräisin olevien tiettyjen maataloustuotteiden tuontia yhteisöön koskevilla järjestelyillä ja tämän pöytäkirjan liitteissä B(a) ja B(b) vahvistetuilla yhteisöstä peräisin olevien tiettyjen maataloustuotteiden tuontia Tsekkiin koskevilla järjestelyillä. Liitteessä C oleva eräiden viinien kaupassa myönnettäviä vastavuoroisia etuuksia koskeva yhteisön ja Tsekin välinen sopimus on erottamaton osa tätä pöytäkirjaa.

    2 artikla

    Tämän pöytäkirjan liitteet ovat sen erottamaton osa. Tämä pöytäkirja on erottamaton osa Eurooppa-sopimusta.

    3 artikla

    Yhteisö ja Tsekki hyväksyvät tämän pöytäkirjan omia menettelyjään noudattaen. Sopimuspuolten on toteutettava tarvittavat toimenpiteet tämän pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi.

    Sopimuspuolten on ilmoitettava toisilleen ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen menettelyjen toteuttamisesta.

    4 artikla

    Edellyttäen, että 3 artiklassa määrätyt menettelyt on saatettu päätökseen, tämä pöytäkirja tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2003. Jos näitä menettelyitä ei saateta päätökseen ajoissa, pöytäkirja tulee voimaan sitä kuukautta seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet menettelyiden päätökseen saattamisesta.

    5 artikla

    Tämä pöytäkirja laaditaan kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja tsekin kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.

    Tehty Brysselissä

    Euroopan yhteisön puolesta Tsekin puolesta

    LIITE A(a)

    Yhteisössä kannettavat tullit poistetaan jäljempänä lueteltujen Tsekin alkuperätuotteiden tuonnissa

    >TAULUKON PAIKKA>

    (1) Kuten tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 6 päivänä elokuuta 2001 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2031/2001 määritellään (EYVL L 279, 23.10.2001).

    LIITE A(a) Yhteisössä kannettavat tullit poistetaan jäljempänä lueteltujen Tsekin alkuperätuotteiden tuonnissa

    CN-koodi (1)

    2009 90 59

    2009 90 73

    2009 90 79

    2009 90 95

    2009 90 96

    2009 90 97

    2009 90 98

    2302 50 00

    2306 90 19

    2308 00 90

    (1) Kuten tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 6 päivänä elokuuta 2001 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2031/2001 määritellään (EYVL L 279, 23.10.2001).

    LIITE A(b) Seuraavien Tsekin tasavallan alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittavia myönnytyksiä

    (MFN = suosituimmuustulli)

    >TAULUKON PAIKKA>

    >TAULUKON PAIKKA>

    >TAULUKON PAIKKA>

    >TAULUKON PAIKKA>

    (1) Kuten tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 liitteen I muuttamisesta 6 päivänä elokuuta 2001 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2031/2001 määritellään (EYVL L 279, 23.10.2001).

    (2) Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, etuusmenettely määritetään tämän liitteen osalta CN-koodien sisällön perusteella, ja tavaran kuvauksena olevaa nimiketekstiä pidetään ainoastaan ohjeellisena. Kun CN-koodin edellä on "ex", sovellettava etuusmenettely määritetään sekä CN-koodin että sitä vastaavan kuvauksen sisällön perusteella.

    (3) Jos vähimmäissuosituimmuustulli on olemassa, kannettava vähimmäistulli on yhtä suuri kuin vähimmäissuosituimmuustulli kerrottuna tässä sarakkeessa mainitulla prosenttimäärällä.

    (4) Sovelletaan ainoastaan tämän pöytäkirjan voimaantulopäivästä alkaen.

    (5) Tämän tuotteen kiintiö avataan Bulgarialle, Tsekille, Virolle, Unkarille, Latvialle, Liettualle, Puolalle, Romanialle ja Slovakialle. Jos kotieläiminä pidettävien elävien nautaeläinten tuonti yhteisöön ylittää todennäköisesti tiettynä markkinointivuotena 500 000 eläintä, yhteisö voi toteuttaa tarvittavat hallintotoimenpiteet markkinoidensa suojaamiseksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta sopimuksessa määrättyjen muiden oikeuksien soveltamista.

    (6) Tämän tuotteen kiintiö avataan Bulgarialle, Tsekille, Virolle, Unkarille, Latvialle, Liettualle, Puolalle, Romanialle ja Slovakialle.

    (7) Yhteisö voi ottaa huomioon lainsäädäntönsä mukaisesti ja soveltuvin osin markkinoidensa hankintatarpeet sekä tarpeen säilyttää markkinoidensa tasapaino.

    (8) Tämän liitteen liitteessä olevia vähimmäistuontihintaa koskevia järjestelyjä sovelletaan.

    (9) Sovelletaan ainoastaan tullin arvo-osaan.

    (10) Tätä myönnytystä sovelletaan ainoastaan tuotteisiin, joille ei myönnetä vientitukia.

    (11) Tämän tariffikiintiön alaiset määrät, jotka luovutetaan vapaaseen liikkeeseen 1 päivän heinäkuuta 2002 ja tämän pöytäkirjan voimaantulon välisenä aikana, on luettava kokonaisuudessaan neljännessä sarakkeessa tarkoitettuihin määriin ja niistä kannetaan tuontihetkenä voimassa olevaa tullia.

    (12) Nestemäisen munankeltuaisen vastinarvona: 1 kg kuivattua munankeltuaisia = 2,12 kg nestemäisiä munia.

    (13) Nestemäisten munien vastinarvona: 1 kg kuivattuja munia = 3,9 kg nestemäisiä munia.

    (14) Tullille erikseen esitettäviä sisäfileitä lukuun ottamatta.

    LIITE LIITTEESEEN A(b) Tiettyjen jalostettaviksi tarkoitettujen pehmeiden hedelmien vähimmäistuontihintaa koskevat järjestelyt

    1. Vähimmäistuontihinnat vahvistetaan jalostusta varten seuraaville Tsekistä peräisin oleville tuotteille:

    >TAULUKON PAIKKA>

    2. Edellä olevan 1 artiklan mukaisia vähimmäistuontihintoja noudatetaan lähetyskohtaisesti. Jos tulli-ilmoituksessa mainittu arvo on alempi kuin vähimmäistuontihinta, kannetaan tasoitustulli, joka on vähimmäistuontihinnan ja tulli-ilmoituksessa mainitun arvon välisen erotuksen suuruinen.

    3. Jos näyttää siltä, että tämän liitteen soveltamisalaan kuuluvan tuotteen tuontihinnat saattavat laskea lähitulevaisuudessa vähimmäistuontihinnan alapuolelle, Euroopan komissio ilmoittaa asiasta Tsekin viranomaisille, jotta ne voisivat korjata tilanteen.

    4. Assosiaationeuvosto tutkii joko yhteisön tai Tsekin pyynnöstä järjestelmän toimintaa tai tarkistaa vähimmäistuontihintojen tason. Assosiaationeuvosto tekee tarvittaessa tarvittavat päätökset.

    5. Kaupan kehityksen tukemiseksi ja edistämiseksi sekä kaikkien osapuolten keskinäisen edun mukaisesti järjestetään neuvottelut kolme kuukautta ennen kunkin markkinointivuoden alkamista Euroopan yhteisössä. Nämä neuvottelut käydään asianomaisten tuotteiden osalta Euroopan komission ja asianomaisten eurooppalaisten tuottajaorganisaatioiden kesken ja toisaalta kaikkien assosioituneiden viejämaiden viranomais-, tuottaja- ja viejäjärjestöjen kesken.

    Neuvottelujen aikana keskustellaan pehmeiden hedelmien markkinatilanteesta sekä erityisesti tuotantoennusteista, varastotilanteesta, hintakehityksestä ja mahdollisesta markkinakehityksestä ja mahdollisuuksista mukauttaa tarjonta kysyntään.

    LIITE B(a) Tsekissä kannettavat tullit poistetaan jäljempänä lueteltavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa

    >TAULUKON PAIKKA>

    (1) Tsekin tullitariffia koskevassa Tsekin hallituksen asetuksessa nro 480/2001 annetun määrittelyn mukainen.

    LIITE B(a) Tsekissä kannettavat tullit poistetaan jäljempänä lueteltavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa

    Tsekin tullinimike (1)

    2009 90 95

    2009 90 96

    2009 90 97

    2009 90 98

    (1) Tsekin tullitariffia koskevassa Tsekin hallituksen asetuksessa nro 480/2001 annetun määrittelyn mukainen.

    LIITE B(b) Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Tsekkiin sovelletaan jäljempänä mainittavia myönnytyksiä

    >TAULUKON PAIKKA>

    >TAULUKON PAIKKA>

    >TAULUKON PAIKKA>

    (1) Tsekin tullitariffia koskevassa Tsekin hallituksen asetuksessa nro 480/2001 annetun määrittelyn mukainen.

    (2) Etuusmenettely määritetään tässä liitteessä tullinimikkeen soveltamisalan perusteella, ja tavaran kuvauksena olevaa nimiketekstiä pidetään ainoastaan ohjeellisena. Kun nimikkeen edellä on "ex", sovellettava etuusmenettely määritetään sekä tullinimikkeen että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.

    (3) Sovelletaan ainoastaan tämän pöytäkirjan voimaantulopäivästä alkaen.

    (4) Tätä myönnytystä sovelletaan ainoastaan tuotteisiin, joille ei myönnetä vientitukia ja joiden mukana seuraa todistus, josta käy ilmi, ettei vientitukia ole maksettu.

    (5) Tämän tariffikiintiön alaiset määrät, jotka luovutetaan vapaaseen liikkeeseen 1 päivän heinäkuuta 2002 ja tämän pöytäkirjan voimaantulon välisenä aikana, on luettava kokonaisuudessaan neljännessä sarakkeessa tarkoitettuihin määriin ja niistä kannetaan tuontihetkenä voimassa olevaa tullia.

    LIITE C EUROOPAN YHTEISÖN JA TpEKIN VÄLINEN SOPIMUS ERÄIDEN VIINIEN ETUUSKAUPASSA ANNETTAVISTA VASTAVUOROISISTA MYÖNNYTYKSISTÄ

    1. Seuraavien Tsekin alkuperätuotteiden tuonnissa yhteisöön sovelletaan jäljempänä mainittavia myönnytyksiä:

    >TAULUKON PAIKKA>

    2. Yhteisö myöntää tullittomuuden 1 kohdassa mainituissa tariffikiintiöissä tapahtuvalle tuonnille, jos Tsekki ei anna näille tuotemäärille vientitukea.

    3. Seuraavien yhteisön alkuperätuotteiden tuonnissa Tsekkiin sovelletaan jäljempänä mainittavia myönnytyksiä:

    >TAULUKON PAIKKA>

    4. Tsekki myöntää tullittomuuden 3 kohdassa mainituissa tariffikiintiöissä tapahtuvalle tuonnille, jos yhteisö ei anna näille tuotemäärille vientitukea.

    5. Tämä sopimus koskee viiniä, joka

    (a) on tuotettu kyseessä olevan sopimuspuolen alueella kokonaisuudessaan tuotetuista ja kerätyistä tuoreista rypäleistä ja

    (b) (i) on peräisin Euroopan unionista ja tuotettu viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 [12] V osassa tarkoitettuja enologisia käytänteitä ja prosesseja koskevien sääntöjen mukaisesti. (ii) on peräisin Tsekistä ja tuotettu Tsekin lainsäädännön mukaisia enologisia käytänteitä ja prosesseja koskevien sääntöjen mukaisesti. Mainittujen enologisten sääntöjen on oltava yhteisön lainsäädännön mukaiset.

    [12] EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2826/2000 (EYVL L 328, 23.12.2000, s. 2).

    6. Tässä sopimuksessa määrättyjen myönnytysten mukaisesti tapahtuva viinin tuonti edellyttää yhdessä laaditulla listalla mainittavan molempien sopimuspuolten tunnustaman virallisen elimen myöntämän sellaisen todistuksen esittämistä, jonka mukaan kyseinen viini täyttää 5 kohdan b alakohdan vaatimukset.

    7. Sopimuspuolten on tutkittava mahdollisuuksia antaa toisilleen lisämyönnytyksiä ottaen huomioon sopimuspuolten välisen viinikaupan kehittyminen.

    8. Sopimuspuolten on varmistettava, että muut toimenpiteet eivät vaaranna vastavuoroisia etuuksia.

    9. Toisen sopimuspuolen pyynnöstä aloitetaan neuvottelut tämän sopimuksen toimintaa koskevista ongelmista.

    10. Tätä sopimusta sovelletaan alueilla, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta, kyseisessä sopimuksessa määrätyin edellytyksin, ja Tsekin alueella.

    Top