EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 51977FC0799

Ehdotus neuvoston direktiiviksi …/…/EY annettu [...] jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla (Kodifioitu toisinto)

Please be aware that this draft act does not constitute the final position of the institution.

51977FC0799

Ehdotus neuvoston direktiiviksi …/…/EY annettu [...] jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla (Kodifioitu toisinto)


FI

|EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO|

Bryssel

KOM (200 8 )

Ehdotus

NEUVOSTON DIREKTIIVI KSI …/…/EY

annettu [...]

jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla

(Kodifioitu toisinto)

PERUSTELUT

1. Komissio pitää Kansalaisten Eurooppa -hankkeen kannalta tärkeänä yhteisön lainsäädännön yksinkertaistamista ja selkeyttämistä, jotta siitä saataisiin yksiselitteisempää ja luettavampaa tavallisille kansalaisille. Kansalaiset saisivat näin uusia mahdollisuuksia ja tilaisuuksia käyttää lainsäädännön heille tarjoamia erityisiä oikeuksia.

Tätä tavoitetta ei voida saavuttaa niin kauan kuin useita kertoja ja usein huomattavilta osin muutettuja säännöksiä ei ole koottu yhteen, vaan niitä on etsittävä sekä alkuperäisestä säädöksestä että siihen myöhemmin tehdyistä muutoksista. Voimassa olevien säännösten selvittämiseksi on sen vuoksi tutkittava ja vertailtava suuri määrä säädöksiä.

Useita kertoja muutetut säädökset on tästä syystä kodifioitava, jotta yhteisön oikeus olisi selkeää ja luettavaa.

2. Tämän vuoksi komissio on 1  päivänä huhtikuuta 1987 tekemällään päätöksellä [1] antanut henkilöstölleen ohjeet toteuttaa säädösten kodifiointi viimeistään sen jälkeen, kun niitä on muutettu kymmenen kertaa. Komissio on lisäksi korostanut, että tämä on vähimmäissääntö, sillä yhteisön oikeuden selkeyden ja ymmärrettävyyden edistämiseksi yksiköiden olisi pyrittävä kodifioimaan niiden vastuulla olevat tekstit mahdollisimman lyhyin väliajoin.

3. Tämä vahvistettiin Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan Edinburghin huippukokouksessa joulukuussa 1992 esittämissä päätelmissä [2] , joissa korostettiin kodifioinnin merkitystä, koska sillä taataan oikeusvarmuus tiettynä ajankohtana tiettyyn kysymykseen sovellettavasta lainsäädännöstä.

Kodifiointi on toteutettava noudattaen kokonaisuudessaan yhteisön tavanomaista lainsäädäntömenettelyä.

Koska kodifioinnissa ei saa muuttaa kodifioitavien säädösten asiasisältöä, Euroopan parlamentti, neuvos to ja komissio ovat sopineet 20  päivänä joulukuuta 1994 tehdyllä toimielinten välisellä sopimuksella nopeutetusta käsittelymenettelystä, jonka mukaisesti kodifioidut säädökset voidaan antaa nopeasti.

4. Tällä ehdotuksella on tarkoitus kodifioida jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla 19   päivänä joulu kuuta 1977 annettu neuvoston direktiivi  77 / 799 / ETY [3] . Uudella direktiivillä korvataan siihen sisällytetyt säädökset [4] . Kodifioitavien säädösten asiasisältöä ei ole muutettu tässä ehdotuksessa, vaan niihin on yhdistettäessä tehty ainoastaan kodifioinnin edellyttämät muodolliset muutokset .

5. Kodifiointiehdotus on laadittu kaikilla virallisilla kielillä direktiivin 77/799/ETY ja sen muuttamisesta annettujen säädösten alustavan koonnelman pohjalta. Koonnelman on laatinut Euroopan yhteisöjen virallisten julkaisujen toimisto tietojenkäsittely järjestelmää käyttäen. Siltä osin kuin artikloja on numeroitu uudelleen, vanhojen ja uusien numeroiden vastaavuus esitetään kod ifioidun direktiivin liitteessä  II .

Ehdotus

  2004/106/EY 1 artiklan 1 kohta

NEUVOSTON DIREKTIIVI …/…/EY ,

annettu [...] ,

jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla

  77/799/ETY (mukautettu)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen  94    artiklan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon [5] ,

ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon [6] ,

sekä katsoo seuraavaa:

 

(1) J äsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien verojen ja vakuutusmaksuista perittävien verojen alalla 19   päivänä joulu kuuta 1977 annettua neuvoston direktiiviä 77 / 799 / ETY [7] on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta [8] . Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu direktiivi.

 77/799/ETY johdanto-osan 1  kappale (mukautettu)

(2) Jäsenvaltioiden rajojen yli ulottuvat veropetokset ja veron kiertäminen aiheuttavat taloudellisia menetyksiä sekä asianmukaisen verotuksen periaatteen rikkomisia . Nämä voivat vääristää pääomien liikkuvuutta ja kilpailun edellytyksiä  ja siten vaikutta a   sisämarkkinoiden toimintaa n .

 77/799/ETY johdanto-osan 2   kappale

(3) Näistä syistä neuvosto a ntoi 10  päivänä helmikuuta 1975 päätöslauselman yhteisön toimenpiteistä kansainvälisten veropetosten ja veron kiertämisen torjumiseksi [9] .

 77/799/ETY johdanto-osan 3  kappale

(4) Tämän ongelman kansainvälisen luonteen huomioon ottaen kansalliset toimenpiteet, joiden vaikutukset eivät ulotu jäsenvaltion rajojen ulkopuolelle, ovat riittämättömiä, eikä myöskään viranomaisten kahdenvälisiin sopimuksiin perustuvalla yhteistyöllä pystytä torjumaan uusia veropetosten ja veron kiertämisen muotoja, jotka käyvät luonteeltaan yhä monikansallisemmiksi.

 77/799/ETY johdanto-osan 4  kappale (mukautettu)

(5) Sen vuoksi olisi yhteisössä toimivien veroviranomaisten välistä yhteistyötä  yhtenäistettävä  yhteisten periaatteiden ja sääntöjen mukaisesti.

 77/799/ETY johdanto-osan 5  kappale

(6) Jäsenvaltioiden olisi pyydettäessä vaihdettava keskenään yksittäistapauksia koskevia tietoja, ja sen jäsenvaltion, jolta tietoja pyydetään, olisi tehtävä näiden tietojen saamiseksi tarvittavat selvitykset.

 2004/56/EY johdanto-os an 2  kappale

(7) Kun jäsenvaltio järjestää selvityksiä saadakseen tarvittavat tiedot avun antamista koskevaan pyyntöön vastaamiseksi, tällaista jäsenvaltiota olisi pidettävä omaan luku u nsa toimivana. Näin ollen tietojenkeruuprosessiin sovelletaan vain yksiä sääntöjä ja tutkimukselle ei aiheudu viivästyksiä.

 77/799/ETY johdanto-osan 6  kappale

(8) Jäsenvaltioiden olisi myös ilman erillistä pyyntöä vaihdettava keskenään kaikkia tietoja, jotka voivat olla hyödyksi tulo- ja varallisuusverojen asianmukaisessa määräämisestä, erityisesti tapauksissa, joissa voittoja ilmeisen keinotekoisesti siirretään eri jäsenvaltioissa sijaitsevien yritysten välillä, tai joissa tällaisia liiketoimia suorittaa kahdessa jäsenvaltiossa sijaitsevien yritysten välillä kolmannessa maassa toimiva välittäjä veroetujen saamiseksi, tai kun veroja jostain syystä on kierretty tai voidaan kiertää.

  77/799/ETY johdanto-osan 7  kappale

(9) Yhden jäsenvaltion veroviranomaisten edustajien läsnäolo toisen jäsenvaltion alueella on sallittava, jos kumpikin näistä valtioista pitää sitä suotavana.

 77/799/ETY johdanto-osan 8  kappale

(10) Kansalaisten ja yritysten perusoikeuksien turvaamiseksi olisi varmistettava, ettei tällaisessa yhteistyössä annettavia tietoja ilmaista as iaankuulumattomille henkilöille. N äin ollen on välttämätöntä, etteivät näitä tietoja saavat jäsenvaltiot ilman tiedot antavan jäsenvaltion lupaa käytä niitä muihin kuin verotustarkoituksiin tai helpottaakseen oikeudenkäyntejä sellaisia henkilöitä vastaan, jotka eivät ole noudattaneet näiden valtioiden verolainsäädäntöä . V altioiden on myös pidettävä näitä tietoja samalla tavoin luottamuksellisina kuin tiedot antaneessa valtiossa, jos tämä valtio sitä vaatii.

  2004/56/EY johdanto-osan 6  kappale

(11) Koska eräiden jäsenvaltioiden lainsäädännössä säädetään, että verovelvolliselle on ilmoitettava hänen verovelvollisuuttaan koskevista päätöksistä tai asiakirjoista, ja koska tämä aiheuttaa vaikeuksia veroviranomaisille esimerkiksi silloin, kun vero velvollinen on siirtynyt toiseen jäsenvaltioon, on suotavaa, että tällaisissa olosuhteissa veroviranomaisten olisi voitava pyytää apua sen jäsenvaltion toimivaltaisilta viranomaisilta, johon kyseessä oleva verovelvollinen on siirtynyt.

 2004/56/EY johdanto-osan 7  kappale

(12) Koska yhden tai useamman eri jäsenvaltioissa verovelvollisen henkilön verotuksellinen tilanne on usein kahden tai useamman jäsenvaltion yhteinen tai toisiaan täydentävä intressi, olisi niiden voitava suorittaa kyseisiä henkilöitä koskevia samanaikaisia tarkastuksia keskinäisen sopimuksen ja vapaaehtoisuuden pohjalta aina, kun vaikuttaa siltä, että tällaiset tarkastukset olisivat tehokkaampia kuin vain yhden jäsenvaltion suorittamat tarkastukset.

  77/799/ETY johdanto- osan 9  kappale

(13) J äsenvaltiolle olisi annettava oikeus kieltäytyä tekemästä selvityksiä tai antamasta tietoja, jos sen jäsenvaltion, jolta tietoja pyydetään, lainsäädännön tai hallinnollisen käytännön mukaan sen veroviranomaiset eivät voi tehdä näitä selvityksiä eivätkä koota tai käyttää näitä tietoja omiin tarpeisiinsa tai jos tämä tietojen antaminen olisi yleisen järjestyksen vastaista taikka johtaisi liike-, elinkeino- tai ammattisalaisuuden taikka kaupallisen menettelyn ilmaisemiseen tai jos se jäsenvaltio, jolle tiedot on tarkoitettu, ei tosiasiallisista tai oikeudellisista syistä voi antaa vastaavia tietoja .

 77/799/ETY johdanto-osan 10  kappale

(14) J äsenvaltioiden ja komission välinen yhteistyö on välttämätöntä, jotta pystyttäisiin jatkuvasti tarkastelemaan näihin asioihin sekä erityisesti yritysryhmien sisäiseen keinotekoiseen voittojen siirtoon liittyviä yhteistyömenettelyjä ja kokemusten vaihtoa näiden menettelyjen parantamiseksi sekä asianmukaisten y hteisön säännösten laatimiseksi.

 

(15) Tämä d irektiivi ei vaikuta liitteessä  I olevassa B  osassa mainittuihin jäsenvaltioita velvoittaviin määräaikoihin, joiden kuluessa jäsenvaltioiden on saatettava direktiivit osaksi kansallista lains äädäntöä ja sovellettava niitä ,

  77/799/ETY

ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:

1 artikla

Yleiset säännökset

 2004/106/EY 1 artiklan 2  alakohta

1. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on tämän direktiivin mukaisesti vaihdettava kaikki tiedot, joiden avulla tulo- ja omaisuusvero voidaan määrätä oikein, sekä kaikki neuvoston direktiivin [ 76/308/ETY ] [10] 3  artiklan kuudennessa luetelmakohdassa tarkoitettujen vakuutusmaksuista perittävien verojen määräämiseen tarvittavat tiedot.

 77/799/ETY

2. Tulo- ja varallisuusveroina on pidettävä näiden verojen kantamisjärjestelmästä riippumatta veroja, jotka kannetaan kokonaistulosta, kokonaisvarallisuudesta taikka tulojen tai varallisuuden osista, mukaan lukien irtaimen tai kiinteän omaisuuden luovutusvoitoista, yritysten maksamien palkkojen kokonaismääristä sekä arvonlisästä kannettavat verot.

 Vuoden 1994 liittymisasiakirja , 29 artikla ja I liite, s. 276

3. Nykyisiä 2  kohdassa tarkoitettuja veroja ovat erityisesti:

Belgiassa:

Impôt des personnes physiques—Personenbelasting

Impôt des sociétés—Vennootschapsbelasting

Impôt des personnes morales—Rechtspersonenbelasting

Impôt des non-résidents—Belasting der niet-verblijfhouders

 2006/98/EY 1 artikla ja liitteessä oleva 3 kohdan a  alakohta

Bulgariassa :

данък върху доходите на физическите лица

корпоративен данък

данъци , удържани при източника

алтернативни данъци на корпоративния данък

окончателен годишен ( патентен ) данък

 Vuoden 2003 liittymisasiakirja , 20 artikla ja liitteessä II oleva 9 kohta , s. 557

Tšeki ss ä :

Daně z příjmů

Daň z nemovitostí

Daň dědická, daň darovací a daň z převodu nemovitostí

Daň z přidané hodnoty

Spotřební daně

  Vuoden 1994 liittymisasiakirja , 29 artikla ja liite I, s. 276

Tanskassa:

Indkomstskat til staten

Selskabsskat

Den kommunale indkomstskat

Den amtskommunale indkomstskat

Folkepensionsbidragene

Sømandsskat

Den særlige indkomstskat

Kirkeskat

Formueskat til staten

Bidrag til dagpengefonden

Saksassa:

Einkommensteuer

Körperschaftsteuer

Vermögensteuer

Gewerbesteuer

Grundsteuer

  Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja liitteessä II oleva 9 kohta, s. 557

Virossa:

Tulumaks

Sotsiaalmaks

Maamaks

  Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja liite I, s. 276

Irlannissa:

Income tax

Corporation tax

Capital gains tax

Wealth tax

Kreikassa:

Φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων

Φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων

Φόρος ακινήτου περιουσίας

Espanjassa:

Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas

Impuesto sobre Sociedades

Impuesto Extraordinario sobre el Patrimonio de las Personas Físicas

Ranskassa:

Impôt sur le revenu

Impôt sur les sociétés

Taxe professionnelle

Taxe foncière sur les propriétés bâties

Taxe foncière sur les propriétés non bâties

Italiassa:

Imposta sul reddito delle persone fisiche

Imposta sul reddito delle persone giuridiche

Imposta locale sui redditi

  Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja liitteessä II oleva 9 kohta, s. 557

Kyproksessa :

Φόρος Εισοδήματος

'Εκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας

Φόρος Κεφαλαιουχικών Κερδών

Φόρος Ακίνητης Ιδιοκτησίας

Latviassa:

iedzīvotāju ienākuma nodoklis

nekustamā īpašuma nodoklis

uzņēmumu ienākuma nodoklis

Liettuassa:

Gyventojų pajamų mokestis

Pelno mokestis

Įmonių ir organizacijų nekilnojamojo turto mokestis

Žemės mokestis

Mokestis už valstybinius gamtos išteklius

Mokestis už aplinkos teršimą

Naftos ir dujų išteklių mokestis

Paveldimo turto mokestis

  Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja liite I, s. 276

Luxemburgissa:

Impôt sur le revenu des personnes physiques

Impôt sur le revenu des collectivités

Impôt commercial communal

Impôt sur la fortune

Impôt foncier

  Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja liitteessä II oleva 9 kohta, s. 557

Unkarissa:

S zemélyi jövedelemadó

T ársasági adó

O sztalékadó

Á ltalános forgalmi adó

J övedéki adó

É pítményadó

T elekadó

Maltassa:

Taxxa fuq l- income

  Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja liite I, s. 276

Alankomaissa:

Inkomstenbelasting

Vennootschapsbelasting

Vermogensbelasting

Itävallassa:

Einkommensteuer

Körperschaftsteuer

Grundsteuer

Bodenwertabgabe

Abgabe von land- und forstwirtschaftlichen Betrieben

  Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja liitteessä II oleva 9 kohta, s. 557

Puolassa:

Podatek dochodowy od osób prawnych

Podatek dochodowy od osób fizycznych

Podatek od czynności cywilnopranych

  Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja liite I, s. 276

Portugalissa:

Contribuição predial

Imposto sobre a indústria agrícola

Contribuição industrial

Imposto de capitais

Imposto profissional

Imposto complementar

Imposto de mais-valias

Imposto sobre o rendimento do petróleo

Os adicionais devidos sobre os impostos precedentes

 2006/98/EY 1 artikla ja liitteessä oleva 3 kohdan a  alakohta

Romaniassa :

impozitul pe venit

impozitul pe profit

impozitul pe veniturile obţinute din România de nerezidenţi

impozitul pe veniturile microîntreprinderilor

impozitul pe clădiri

impozitul pe teren

  Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja liitteessä II oleva 9 kohta, s. 557

Sloveniassa:

Dohodnina

Davki občanov

Davek od dobička pravnih oseb

Posebni davek na bilančno vsoto bank in hranilnic

Slovakiassa:

daň z príjmov fyzických osôb

daň z príjmov právnických osôb

daň z dedičstva

daň z darovania

daň z prevodu a prechodu nehnuteľností

daň z nehnuteľností

daň z pridanej hodnoty

spotrebné dane

  Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja liite I, s. 276

Suomessa:

Valtion tuloverot — de statliga inkomstskatterna

Yhteisöjen tulovero — inkomstskatten för samfund

Kunnallisvero — kommunalskatten

Kirkollisvero — kyrkoskatten

Kansaneläkevakuutusmaksu — folkpensionsförsäkringspremien

Sairausvakuutusmaksu — sjukförsäkringspremien

Korkotulon lähdevero — källskatten på ränteinkomst

Rajoitetusti verovelvollisen lähdevero — källskatten för begränsat skattskyldig

Valtion varallisuusvero — den statliga förmögenhetsskatten

Kiinteistövero — fastighetsskatten

Ruotsissa:

Den statliga inkomstskatten

Sjömansskatten

Kupongskatten

Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta

Den särskilda inkomstskatten för utomlands bosatta artister m.fl.

Den statliga fastighetsskatten

Den kommunala inkomstskatten

Förmögenhetsskatten

Yhdistyneessä kuningaskunnassa:

Income tax

Corporation tax

Capital gains tax

Petroleum revenue tax

Development land tax

 77/799/ETY (mukautettu)

4.   Mitä 1 kohdassa säädetään sovelletaan   myös samanlaisiin tai vastaaviin v eroihin, joita voidaan kantaa 3  kohdassa tarkoitettujen verojen lisäksi tai niiden sijasta. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava toisilleen sekä komissiolle näiden verojen voimaantulon ajankohdat.

 Vuoden 1994 liittymisasiakirja , 29 artikla ja I liite, s. 276 sekä 29 artikla ja I liite, s. 278 (mukautettu)

5. ’ Toimivaltaisella viranomaisella’ tarkoitetaan:

Belgiassa:

De Minister van financiën  tai valtuutettu edustaja 

Le Ministre des finances   tai valtuutettu edustaja  

 2006/98/EY 1 artikla ja liitteessä oleva 3 kohdan b  alakohta

Bulgariassa :

Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите

  Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja II liit t e essä oleva 9 kohta, s. 558

Tšekissä :

Ministr financí tai valtuutettu edustaja

  Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja I liite, s. 276 sekä 29 artikla ja I liite, s. 278 (mukautettu)

Tanskassa:

Skatteministeren   tai valtuutettu edustaja  

Saksassa:

Der Bundesminister der Finanzentai valtuutettu edustaja

  Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja lii tteessä II oleva 9 kohta, s. 558

Virossa:

Rahandusminister tai valtuutettu edustaja

  Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja I liite, s. 276 sekä 29 artikla ja I liite, s. 278

Irlannissa:

The Revenue Commissioners tai valtuutettu edustaja

Kreikassa:

Το Υπουργείο Οικονομικών tai valtuutettu edustaja

Espanjassa:

El Ministro de Economía y Hacienda tai valtuutettu edustaja

Ranskassa:

Le ministre de l'économie tai valtuutettu edustaja

Italiassa:

 2004/56/EY 1 artiklan 1  alakohdan a alakohta

Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali tai valtuutettu edustaja

  Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja lii tteessä II oleva 9 kohta, s. 558

Kyproksessa:

Υπουργός Οικονομικών tai valtuutettu edustaja

Latviassa:

Finanšu ministrs tai valtuutettu edustaja

Liettuassa:

Finansų ministras tai valtuutettu edustaja

  Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja I liite, s. 276 sekä 29 artikla ja I liite, s. 278

Luxemburgissa:

Le ministre de finance tai valtuutettu edustaja

  Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja lii tteessä II oleva 9 kohta, s. 558

Unkarissa:

A pénzügyminiszter tai valtuutettu edustaja

Maltassa:

Il-Ministru responsabbli għall-Finanzi tai valtuutettu edustaja

  Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja I liite, s. 276 sekä 29 artikla ja I liite, s. 278

Alankomaissa:

De minister van financiën tai valtuutettu edustaja

Itävallassa:

Der Bundesminister für Finanzen tai valtuutettu edustaja

  Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja lii tteessä II oleva 9 kohta, s. 558

Puolassa:

Minister Finansów tai valtuutettu edustaja

  Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja I liite, s. 276 sekä 29 artikla ja I liite, s. 278

Portugalissa:

O Ministro das Finanças tai valtuutettu edustaja

  2006/98/EY 1 artikla ja liitteessä oleva 3 kohdan b   alakohta

Roma niassa :

Ministerul Finanţelor Publice tai valtuutettu edustaja

  Vuoden 2003 liittymisasiakirja, 20 artikla ja lii tteessä II oleva 9 kohta, s. 558

Sloveniassa:

Minister za finance tai valtuutettu edustaja

Slovakiassa:

Minister financií tai valtuutet tu edustaja

  Vuoden 1994 liittymisasiakirja, 29 artikla ja I liite, s. 276 sekä 29 artikla ja I liite, s. 278

Suomessa:

Valtionvarainministeriö tai valtuutettu edustaja

Finansministeriet tai valtuutettu edustaja

Ruotsissa:

 2004/56/EY 1 artiklan 1  alakohdan b alakohta

Chefen för Finansdepartementet tai valtuutettu edustaja

 Vuoden 1994 liittymisasiakirja , 29 artikla ja I liite, s. 278

Yhdistyneessä kuningaskunnassa:

 2003/93/EY 1 artiklan 2  ala kohdan a alakohta

The Commissioners of Customs and Excise tai valtuutettu edustaja vakuutusmaksuista perittäviä veroja ja valmisteveroa koskevien tarvittavien tietojen osalta,

The Commissioners of Inland Revenue tai valtuutettu edustaja muiden tietojen osalta

 77/799/ETY

2 artikla

Tietojenvaihto pyydettäessä

1. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi pyytää toisen jäsenvaltion to imivaltaiselta viranomaiselta 1 artiklan 1  kohdassa tarkoitettuja yksittäistapausta koskevia tietoja. Sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen, jolta tietoja pyydetään, ei tarvitse täyttää tätä pyyntöä, jos on ilmeistä, ettei tietoja pyytävän jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ole täysin hyödyntänyt omia tavanomaisia tietolähteitään, vaikka tämä pyydetyt tiedot saadakseen olisi kyseisissä olosuhteissa voinut sen tehdä vaarantamatta tavoitellun tuloksen saavuttamista.

2. Edellä 1  kohdassa tarkoitettujen tietojen antamiseksi sen jäsenvaltion, jolta tietoja pyydetään, toimivaltaisen viranomaisen on tarvittaessa järjestettävä näiden tietojen saamiseksi tarvittavat selvitykset.

 2004/56/EY 1 artiklan 2  alakohta

Pyydettyjen tietojen saamiseksi pyynnön vastaanottanut viranomainen tai hallinto viranomainen, jonka käsiteltäväksi se on asian saattanut, toimii kuin se toimisi omaan lukuunsa tai oman maansa jonkin toisen viranomaisen pyynnöstä.

 77/799/ETY

3 artikla

Tietojenvaihto ilman erillistä pyyntöä

Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomai sten on vaihdettava keskenään 1 artiklan 1  kohdassa tarkoitettuja tietoja ilman ennalta esitettävää pyyntöä ja säännöllisesti tapauksissa, jotka niiden on vahvistettava 11   artiklassa tarkoitettua neuvottelumenettelyä noudattaen.

4 artikla

Oma-aloitteinen tietojenvaihto

1. Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ilman ennalta esitettävää pyyntö ä annettava tiedossaan olevat 1 artiklan 1  kohdassa tarkoitetut tiedot toisen jäsenvaltion, jota tiedot koskevat, toimivaltaiselle viranomaiselle seuraavissa tapauksissa:

a) jäsenvaltion toimivaltaisella viranomaisella on syytä otaksua, että toisessa jäsen valtiossa sovelletaan epätavanomaista veronalennusta tai verovapautusta;

b) verovelvollinen saa yhdessä jäsenvaltiossa veronalennuksen tai verovapautuksen, joka aiheuttaisi tälle toisessa jäsenvaltiossa veronkorotuksen tai verovelvollisuuden;

c) yhdessä jäsenvaltiossa olevan verovelvollisen ja toisessa jäsenvaltiossa olevan verovelvollisen väliset liiketoimet, joissa on osallisena näiden verovelvollisten yhdessä tai useammassa muussa maassa oleva pysyvä toimipaikka tai yksi tai useampia kolmansia, voivat aiheuttaa verojen alenemisen jommassa kummassa tai kummassakin jäsenvaltiossa;

d) jäsenvaltion toimivaltaisella viranomaisella on syytä otaksua, että veroja alennetaan yritysryhmien sisäisillä keinotekoisilla voittojen siirroilla;

e) jäsenvaltiossa kootaan toisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen antamien tietojen perusteella tietoja, jotka voivat olla hyödyksi jälkimmäisen jäsenvaltion verojen määräämisessä.

2. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat 11   artiklassa tarkoitettua neuvottelu menettelyä noudattaen vaihtaa tämän artiklan 1  kohdassa säädettyjä tietoja myös muissa kuin siinä tarkoitetuissa tapauksissa.

3. Muissa tapauksissa jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat ilman ennalta esitettävää pyyntöä antaa toisilleen tiedossaan olevia 1 artiklan 1  kohdassa tarkoitettuja tietoja.

  77/799/ETY (mukautettu)

5 artikla

Tietojen antamisen määräaika

Sen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen, jolta tietoja pyydetään   1–4 artiklan   mukaisesti, on annettava tiedot viipymättä. Jos näiden tietojen antamisessa on ongelmia tai jos siitä kieltäydytään, kyseisen viranomaisen on ilmoitettava siitä viipymättä tietoja pyytäneelle viranomaiselle ja mainittava ongelmien luonne tai syyt tietojen antamisesta kieltäytymiselle.

6 artikla

Asianomaisen valtion edustajien yhteistyö

Edellä   1–4 artiklan   soveltamiseksi tiedot antavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ja tiedot vastaanottavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voivat sopia keskenään 11   artiklassa tarkoitettua neuvottelumenettelyä noudattaen, että ne sallivat tiedot vastaanottavan jäsenvaltion veroviranomaisen edustajien läsnäolon tiedot antavassa jäsenvaltiossa. Samaa menettelyä noudattaen on määrättävä tämän säännöksen soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä.

  77/799/ETY

7 artikla

Salassapitosäännökset

 2004/56/EY 1 artiklan 3  alakohta

1. Jäsenvaltion on pidettävä kaikki sille tämän direktiivin nojalla toimitetut tiedot salassa samalla tavoin kuin sen kansallisen lainsäädännön nojalla saadut tiedot. Joka tapauksessa näitä tietoja :

a) saa antaa ainoastaan henkilöille, jotka ovat välittömästi tekemisissä veron määräämisen kanssa tai veron määräämisen viranomaisvalvonnan kanssa ;

b) saa ilmaista ainoastaan sellaisen oikeudellisen menettelyn tai hallinnollisten seuraamusten soveltamiseen johtavan menettelyn yhteydessä, johon on ryhdytty veron määräämiseksi tai veron määräämisen tarkistamiseksi tai siihen liittyen, ja ainoastaan henkilöille, jotka ovat välittömästi osallisina näissä menettelyissä; näitä tietoja voidaan kuitenkin ottaa huomioon julkisissa oikeuskäsittelyissä tai tuomioissa, jos tiedot antavan jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen ei tätä vastusta silloin kun se toimittaa nämä tiedot ensimmäisen kerran ;

c) ei missään olosuhteissa saa käyttää muuhun kuin verotustarkoituksiin tai sellaisen oikeudellisen menettelyn tai hallinnollisten seuraamusten soveltamiseen johtavan menettelyn yhteydessä, johon on ryhdytty veron määräämiseksi tai veron määräämisen tarkistamiseksi tai siihen liittyen.

Jäsenvaltiot voivat lisäksi säätää ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen tietojen käyttäm isestä direktiivin [ 76/308/ETY ] 2  artiklassa tarkoitettujen muiden maksujen, tullien ja verojen määräämiseen.

 77/799/ETY

2. Edellä 1  kohdassa ei velvoiteta jäsenvaltiota, jonka lainsäädännössä tai hallinnollisessa käytännössä asetetaan valtion sisäisiä tarkoituksia varten tiukempia rajoituksia kuin mainitussa kohdassa, antamaan tietoja, jos valtio, joka saisi tiedot, ei sitoudu noudattamaan näitä tiukempia rajoituksia.

3. Poiketen siitä, mitä 1  kohdassa säädetään, tiedot antavan jäsenvaltion toimivaltainen viran omainen voi sallia näitä tietoja käytettävän niitä pyytävässä valtiossa muihin tarkoituksiin, jos sen oman lainsäädännön mukaan niitä voidaan käyttää vastaaviin tarkoituksiin samoissa olosuhteissa.

4. Jos jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen katsoo, että sen toisen jäsenvaltion toimi valtaiselta viranomaiselta saarnat tiedot voivat olla hyödyksi kolmannen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, se voi tiedot antaneen toimivaltaisen viranomaisen suostumuksella antaa ne tälle kolmannelle jäsenvaltiolle.

8 artikla

Tietojenvaihdon rajoitukset

 2004/56/EY 1 artiklan 4  alakohdan a alakohta

1. Tässä direktiivissä ei velvoiteta jäsenvaltiota, jolta tietoja pyydetään, tekemään selvityksiä eikä toimittamaan tietoja, jos tällaisten selvityksien tekeminen tai tietojen kerääminen olisi valtion toimivaltaista viranomaista koskevan lainsäädännön tai hallinnollisen käytännön vastaista.

 77/799/ETY

2. Tietojen antamisesta voidaan kieltäytyä, jos tietojen antaminen johtaisi liike-, elinkeino- tai ammattisalaisuuden taikka kaupallisen menettelyn ilmaisemiseen, tai jos kyseisten tietojen ilmaiseminen olisi yleisen järjestyksen vastaista.

 2004/56/EY 1 artiklan 4  alakohdan b alakohta

3. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen saa kieltäytyä antamasta tietoja, jos pyynnön esittänyt jäsenvaltio ei pysty toimittamaan samantyyppisiä tietoja tosiasioista tai lain säädännöstä johtuvista syistä.

 2004/56/EY 1 ar tiklan 5  alakohta

9 artikla

Tiedoksianto

1. Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen pyynnöstä toisen jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on annettava vastaanottajalle tiedoksi kaikki pyynnön esittäneen jäsenvaltion hallintoviranomaisilta saadut asiakirjat ja päätökset, jotka koskevat tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvan verolainsäädännön soveltamista pyynnön esittäneen jäsenvaltion alueella, noudattaen pyynnön vastaanottaneessa jäsenvaltiossa voimassa olevia vastaavien asiakirjojen tiedoksi antamista koskevia säännöksiä.

2. Tiedoksiantamispyynnössä on mainittava tiedoksi annettavan asiakirjan tai päätöksen aihe ja ilmoitettava vastaanottajan nimi ja osoite sekä mahdolliset muut vastaanottajan tunnistamista helpottavat tiedot.

3. Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on ilmoitettava viipymättä pyynnön esittäneelle viranomaiselle toimistaan tiedoksiantamispyynnön suhteen, erityisesti päivä, jona päätös tai asiakirja on annettu tiedoksi vastaanottajalle.

10 artikla

Samanaikaiset tarkastukset

1. Kaksi tai useampi jäsenvaltio voi sopia, että ne suorittavat kukin omalla alueellaan yhden tai useamman verovelvollisen verotuksellisen tilanteen samanaikaisia tarkastuksia ja että ne vaihtavat näin saatuja tietoja, jos niillä on asiassa yhteinen tai toisiaan täydentävä intressi, aina kun vaikuttaa siltä, että tällaiset tarkastukset olisivat tehokkaampia kuin vain yhden jäsenvaltion suorittamat tarkastukset.

2. Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on yksilöitävä itsenäisesti verovelvolliset, joita se aikoo ehdottaa samanaikaiseen tarkastukseen. Se ilmoittaa muiden jäsenvaltioiden, joita asia koskee, toimivaltaisille viranomaisille tapaukset, jotka sen mielestä pitäisi tarkastaa samanaikaisesti. Se perustelee valintansa mahdollisuuksien mukaan toimittamalla tiedot, joiden perusteella se teki päätöksensä. Se ilmoittaa ajanjakson, jona tarkastukset olisi suoritettava.

3. Kunkin asianomaisen jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen päättää, haluaako se osallistua samanaikaisiin tarkastuksiin. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jolle samanaikaista tarkastusta on esitetty, vahvistaa toisen jäsenvaltion vastaavalle viranomaiselle osallistuvansa tarkastukseen tai ilmoittaa sille perustellun kieltäytymisensä.

4. Kunkin asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset nimeävät edustajan, jonka tehtävänä on tarkastuksen valvonta ja koordinointi.

 77/799/ETY 9 artikla

11 artikla

Neuvottelut

1. Tämän direktiivin soveltamiseksi on järjestettävä neuvotteluja, jotka tarvittaessa käydään komiteassa, seuraavien välillä:

a) tietoja vaihtavien jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset, jomman kumman viranomaisen pyynnöstä kahdenvälisissä asioissa ;

b) kaikkien jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset ja komissio, jonkin näistä viranomaisista tai komission pyynnöstä, jollei ole kyse yksinomaan kahdenvälisistä asioista.

2. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat olla suoraan yhteydessä toisiinsa. Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat yhteisestä sopimuksesta sallia nimeämilleen viranomaisille suorat keskinäiset yhteydet tietyissä tapauksissa tai tapausten ryhmissä.

3. Kun toimivaltaiset viranomaiset sopivat keskenään tässä direktiivissä tarkoitettujen alojen kahdenvälisistä asioista muutoin kuin yksittäistapauksissa, niiden on ilmoitettava siitä komissiolle viipymättä. Komissio ilmoittaa asiasta muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.

  77/799/ETY 10 artikla

12 artikla

Kokemuksista ilmoittaminen

Jäsenvaltioiden on yhdessä komission kanssa seurattava jatkuvasti tässä direktiivissä säädetyn yhteistyömenettelyn toimintaa ja ilmoitettava toisilleen kaikista saamistaan kokemuksista, erityisesti yritysryhmien sisäisesti siirrettyjen voittojen osalta, tämän yhteistyön parantamiseksi ja tarvittaessa tätä alaa koskevien säännösten kehittämiseksi.

  77/799/ETY 11 artikla (mukautettu)

13 artikla

Laaja-alaisempien keskinäistä apua koskevien säännösten soveltaminen

  Tämä direktiivi ei   estä noudattamast a laaja-alaisempia muihin   sääd öksiin   perustuvia tietojenvaihtoa koskevia velvoitteita.

  77/799/ETY 12 artikla (mukautettu)

14 artikla

Kansallisista säännöksis t ä ilmoittaminen

Jäsenvaltioiden on toimitettava tässä direktiivissä tarkoitetuista kysymyksistä antamansa keskeiset kansalliset säännökset kirjallisina komissiolle.

 

15 artikla

Kumoaminen

Kumotaan direktiivi 77/799/ETY, sellaisena k uin se on muutettuna liitteessä  I olevassa A  osassa mainituilla säädöksillä , sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioita velvoitt avia liitteessä I olevassa B   osassa asetettuja määräaikoja, joiden kuluessa niiden on saatettava mainitut direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöä ja sovellettava niitä.

Rajoittamatta kolmannen kohdan soveltamista v iittauksia kumottuun direktiiviin pidetään viittauksina tähän direktiiviin liitte essä  II olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

 2003/93/EY 2 artikla ja 2004/106/EY 3 artiklan 1 alakohta (mukautettu)

 Viittauksia kumottuun direktiiviin pidetään : 

a) arvonlisäveron osalta viittauksina neuvoston asetukseen (EY) N:o 1798/2003 [11] ;

b) valmisteveron osalta viittauksina neuvoston asetukseen (EY) N:o 2073/2004 [12] .

 

16 artikla

Voimaantulo

Tämä direktiivi tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä .

  77/799/ETY 13 artikla

17 artikla

Osoitus

Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä [ … ]

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

[…]

LIITE I

A osa

Kumottu direktiivi ja luettelo sen muutoks ista (15 artiklassa tarkoitetut)

Direktiivi 77/799/ETY (EYVL L 336, 27.12.1977, s. 15)||

Vuoden 1979 liittymisasiakirja , liitteessä I olevan VI osan 2 kohta (EYVL 291, 19.11.1979, s. 95)||

Direktiivi 79/1070/ETY (EYVL L 331, 27.12.1979, s. 8)||

V uoden 1985 liittymisasiakirja, l iitteessä I olevan V osan 5 kohta (EYVL L 302, 15.11.1985, s. 167)||

Direktiivi 92/12/ETY (EYVL L 76, 23.3.1992, s. 1)||

Vuoden 1994 liittymis asiakirja, l iitteessä I olevan XIII osan B.1 kohta (EYVL C 241 , 29.8.1994, s. 276)||

Vuoden 2003 liittymisasiakirja, l iitteessä I I olevan 9 jakson 4 kohta (EUVL L 236, 23.9.2003, s. 555)|ainoastaan 30 artikla|

Direktiivi 2003/93/EY (EUVL L 264, 15.10.2003, s. 23)||

Direktiivi 2004/56/EY (EUVL L 127, 2 9.4.2004, s. 70)||

Direktiivi 2004/106/EY (EUVL L 359, 4.12.2004, s. 30)|ainoastaan 1 artikla ja 3 artiklan 1 alakohta|

Direktiivi 2006/98/EY (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 129)|ainoastaan 1 artikla siltä osin kun on kyse viittauksesta direktiiviin  77/799/ETY ja sen liitteessä olevaan 3 kohtaan|

B osa

Määräajat kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle ja soveltamiselle (15 artiklassa tarkoitetut)

Direktiivi|Määräaika kansallisen lainsäädännön osaksi saattamiselle|Soveltamispäivä|

77/799/ETY|1 päivä tammikuuta 1979|-|

79/1070/ETY|1 päivä tammikuuta 1981|-|

92/12/ETY|1 päivä tammikuuta 1993|-|

2003/93/EY|31 päivä joulukuuta 2003|-|

2004/56/EY|1 päivä tammikuuta 2005|-|

2004/106/EY2006/98/EY|30 päivä kesäkuuta 20051 päivä tammikuuta 2007|1 päivä heinäkuuta 2005-|

_____________

LIITE II

Vastaavuustaulukko

Direktiivi 77/799/ETY|Tämä direktiivi|

1 – 6 artikla|1 – 6 artikla|

7 artiklan 1 kohdan 1 alakohdan ensimmäinen luetelmakohta|7 artiklan 1 kohdan 1 alakohdan a alakohta|

7 artik lan 1 kohdan 1 alakohdan toinen  luetelmakohta|7 artiklan 1 kohdan 1 alakohdan b alakohta|

7 artik lan 1 kohdan 1 alakohdan kolmas  luetelmakohta|7 artiklan 1 kohdan 1 alakohdan c alakohta|

7 artiklan 1 kohdan 2 alakohta|7 artiklan 1 kohdan 2 alakohta|

7 artiklan 2, 3 ja 4 kohta|7 artiklan 2, 3 ja 4 kohta|

8 artikla|8 artikla|

8 a artikla|9 artikla|

8 b artikla|10 artikla|

9 artiklan 1 kohdan ensimmäinen  luetelmakohta|11 artiklan 1 kohdan a alakohta|

9 artiklan 1 kohdan toinen luetelmakohta|11 artiklan 1 kohdan b alakohta|

9 artiklan 2 ja 3 kohta|11 artiklan 2 ja 3 kohta|

10 ja 11 artikla|12 ja 13 artikla|

12 artiklan 1 kohta|–|

12 artiklan 2 kohta|14 artikla|

–|15 artikla|

–|16 artikla|

13 artikla|17 artikla|

–|Liite I|

–|Liite II|

_____________

[1] KOM(87) 868 PV.

[2] Katso päätelmien A osan liite 3.

[3] Toteutettu Euroopan parlamentille ja neuvostolle annetun komission tiedonannon – Yhteisön säännöstön kodifiointi, KOM(2001) 645 lopullinen – mukaisesti.

[4] Katso tämän ehdotuksen liitteessä I oleva A osa.

[5] EUVL C [...], [...], s. [...].

[6] EUVL C [...], [...], s. [...].

[7] EYVL L 336, 27.12.1977, s. 15, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2006/ 98 /EY (EUVL L 3 63 , 20 .12.200 6 , s. 129 ).

[8] Katso liitteessä I oleva A osa.

[9] EYVL C 35, 14.2.1975, s. 1.

[10] EYVL L 73, 19.3.1976, s. 18.

[11] EUVL L 264, 15.10.2003, s. 1.

[12] EUVL L 359, 4.12.2004, s. 1.

Top