EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32020R2172

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2020/2172, annettu 16 päivänä joulukuuta 2020, poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 muuttamisesta

EUVL L 432, 21.12.2020, p. 7–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/03/2024; Implisiittinen kumoaja 32024R0823

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2020/2172/oj

21.12.2020   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 432/7


EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2020/2172,

annettu 16 päivänä joulukuuta 2020,

poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 muuttamisesta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (1),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1215/2009 (2) säädetään lähes kaikkien vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuvilta osapuolilta peräisin olevien tuotteiden rajoittamattomasta tullivapaasta pääsystä unionin markkinoille siinä määrin kuin ja siihen saakka kunnes kahdenväliset sopimukset kyseisten edunsaajaosapuolten kanssa saadaan tehtyä.

(2)

Vakautus- ja assosiaatiosopimukset on nyt tehty kaikkien kuuden edunsaajaosapuolen kanssa. Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Kosovon (*) välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus tehtiin niistä viimeisenä, ja se tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2016.

(3)

Komission delegoidulla asetuksella (EU) 2017/1464 (3) muutettiin asetusta (EY) N:o 1215/2009 siten, että poistettiin Kosovolle myönnetyt kahdenväliset etuudet mutta säilytettiin kaikille Länsi-Balkanin edunsaajaosapuolille myönnetty yksipuolinen etuusjärjestely, jossa on kyse siitä, että kaikki tullit suspendoidaan yhdistetyn nimikkeistön 7 ja 8 ryhmään kuuluvien tuotteiden osalta ja ne otetaan viinin 30 000 hl:n kokonaistariffikiintiöön.

(4)

Kun otetaan huomioon erot unionin ja kaikkien vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuvien osapuolten välisten vakautus- ja assosiaatiosopimuksissa määrättyjen järjestelmien mukaisessa tullien vapauttamisen soveltamisalassa sekä asetuksen (EY) N:o 1215/2009 nojalla myönnetyt tullietuudet, on aiheellista jatkaa asetuksen (EY) N:o 1215/2009 voimassaoloaikaa 31 päivään joulukuuta 2025.

(5)

Asetuksen (EY) N:o 1215/2009 soveltamisajan jatkamista pidetään sopivana takeena unionin tehostetulle yhteistyölle ja sitoutumiselle Länsi-Balkanin kaupan yhdentymiseen. Nykyinen yksipuolisten kaupan toimenpiteiden järjestelmä on edelleen arvokas tuki Länsi-Balkanin kumppanien talouksille.

(6)

Lisäksi kahden edunsaajaosapuolen nimiä on muutettava vastaamaan viimeisintä sovittua terminologiaa.

(7)

Asetus (EY) N:o 1215/2009 olisi sen vuoksi muutettava,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 1215/2009 seuraavasti:

1)

Korvataan 1 ja 2 artikla seuraavasti:

”1 artikla

Tullietuusmenettelyt

1.   Albaniasta, Bosnia ja Hertsegovinasta, Kosovosta (*), Montenegrosta, Pohjois-Makedoniasta ja Serbiasta, jäljempänä ’edunsaajaosapuolet’, peräisin olevia yhdistetyn nimikkeistön 7 ja 8 ryhmään kuuluvia tuotteita saa tuoda unioniin ilman määrällisiä rajoituksia tai muita vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä ja tullitta sekä ilman maksuja, joilla on vastaava vaikutus.

2.   Edunsaajaosapuolista peräisin oleviin tuotteisiin sovelletaan edelleen tämän asetuksen säännöksiä, kun niissä näin on mainittu. Näihin tuotteisiin sovelletaan myös sellaisia tässä asetuksessa säädettyjä myönnytyksiä, jotka ovat edullisempia kuin kyseisille edunsaajaosapuolille niiden unionin kanssa tekemissä kahdenvälisissä sopimuksissa annetut myönnytykset.

2 artikla

Edellytykset tullietuusmenettelyyn

1.   Edellä 1 artiklalla käyttöön otettujen tullietuusmenettelyjen hyödyntämisoikeuteen sovelletaan seuraavia edellytyksiä:

a)

komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 ((*)) II osaston 1 luvun 2 jakson 4 ja 5 alajaksossa ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 ((**)) II osaston 2 luvun 2 jakson 10 ja 11 alajaksossa säädetyn alkuperätuotteiden määritelmän noudattaminen;

b)

edunsaajaosapuolten pidättäytyminen ottamasta käyttöön uusia tulleja ja vaikutukseltaan vastaavia maksuja ja uusia määrällisiä rajoituksia tai vaikutukseltaan vastaavia toimenpiteitä unionista peräisin olevassa tuonnissa, voimassa olevien tullien ja maksujen määrien lisäämisestä tai minkään muun rajoituksen käyttöön ottamisesta 30 päivästä syyskuuta 2000 alkaen;

c)

edunsaajaosapuolten sitoutuminen tehokkaaseen hallinnolliseen yhteistyöhön unionin kanssa petosten ehkäisemiseksi; ja

d)

edunsaajaosapuolten pidättäytyminen loukkaamasta vakavasti ja järjestelmällisesti ihmisoikeuksia, työntekijöiden keskeiset oikeudet mukaan lukien, sekä demokratian ja oikeusvaltion perusperiaatteita.

2.   Oikeus hyödyntää 1 artiklassa tarkoitettuja etuusmenettelyjä on riippuvainen edunsaajaosapuolten valmiudesta sitoutua tehokkaisiin talousuudistuksiin ja alueelliseen yhteistyöhön muiden Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin kuuluvien maiden kanssa, erityisesti perustamalla vapaakauppa-alueita GATT 1994 -sopimuksen XXIV artiklan ja muiden asiaa koskevien WTO:n määräysten mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 1 kohdassa säädettyjä edellytyksiä.

Jos ensimmäistä alakohtaa ei noudateta, neuvosto voi päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksen perusteella asianmukaisista toimenpiteistä.

3.   Jos edunsaajaosapuoli ei noudata tämän artiklan 1 kohdan a, b tai c alakohtaa tai 2 kohtaa, komissio voi täytäntöönpanosäädöksin väliaikaisesti keskeyttää asianomaisen edunsaajaosapuolen oikeuden tämän asetuksen mukaisiin etuuksiin kokonaan tai osittain. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 8 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.

(*)  Tämä nimitys ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244/1999 ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen."

((*))  Komission delegoitu asetus (EU) 2015/2446, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä tiettyjä unionin tullikoodeksin säännöksiä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 1)."

((**))  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2447, annettu 24 päivänä marraskuuta 2015, unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558).”"

2)

Muutetaan 3 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Edunsaajaosapuolilta peräisin olevien ja liitteessä I lueteltujen tiettyjen viinituotteiden tuontiin unionissa sovellettavat tullit suspendoidaan kyseisessä liitteessä kullekin tuotteelle osoitettuina ajanjaksoina ja siinä ilmoitetun unionin tariffikiintiön tasolla ja kullekin tuotteelle ja alkuperälle osoitettujen ehtojen mukaisesti.”;

b)

kumotaan 2 kohta.

3)

Kumotaan 4 artikla.

4)

Korvataan 5 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti:

”Komissio hallinnoi tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tariffikiintiöitä täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 II osaston 1 luvun 1 jakson mukaisesti.”

5)

Korvataan 7 artiklan b ja c alakohta seuraavasti:

”b)

unionin ja edunsaajaosapuolten välillä muuten sovituista tullietuuksista johtuvat tarpeelliset muutokset;

c)

edunsaajaosapuolen tämän asetuksen mukaisia etuuksia koskevan oikeuden suspendoiminen kokonaan tai osittain, jos edunsaajaosapuoli ei noudata 2 artiklan 1 kohdan d alakohtaa.”

6)

Kumotaan 8 artiklan 3 kohta.

7)

Korvataan 10 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Jos komissio toteaa, että on riittävät todisteet petoksesta tai että tuotteiden alkuperän todentamiseksi vaadittava hallinnollinen yhteistyö on puutteellista tai että edunsaajaosapuolten unioniin suuntautuva vienti lisääntyy huomattavasti ylittäen niiden tavanomaisen tuotanto- ja vientikapasiteetin tai että ne eivät noudata 2 artiklan 1 kohdan a, b tai c alakohtaa, se voi keskeyttää tässä asetuksessa säädettyjen järjestelyjen soveltamisen kokonaan tai osittain kolmen kuukauden ajaksi edellyttäen, että se on ensin:

a)

ilmoittanut asiasta Länsi-Balkanin täytäntöönpanokomitealle;

b)

kehottanut jäsenvaltioita toteuttamaan sellaisia varotoimia, jotka ovat tarpeen unionin taloudellisten etujen turvaamiseksi ja/tai edunsaajaosapuolten saamiseksi noudattamaan 2 artiklan 1 kohtaa;

c)

julkaissut Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen, jossa todetaan, että on syytä epäillä, että kyseinen edunsaajaosapuoli ei sovella tullietuusmenettelyjä asianmukaisesti ja/tai ei noudata 2 artiklan 1 kohtaa, minkä vuoksi on kyseenalaista, onko sillä enää oikeutta tässä asetuksessa myönnettyihin etuihin.

Tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut toimenpiteet hyväksytään täytäntöönpanosäädöksin. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään 8 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen.”

8)

Korvataan 12 artiklan toinen kohta seuraavasti:

”Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2025.”

9)

Korvataan liite I tämän asetuksen liitteellä.

10)

Poistetaan liite II.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 16 päivänä joulukuuta 2020.

Euroopan parlamentin puolesta

Puhemies

D. M. SASSOLI

Neuvoston puolesta

Puhemies

M. ROTH


(1)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 11. marraskuuta 2020 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 1. joulukuuta 2020.

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1215/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, poikkeuksellisten kaupan toimenpiteiden käyttöönotosta Euroopan unionin vakautus- ja assosiaatioprosessiin osallistuville tai siihen yhteydessä oleville maille ja alueille (EUVL L 328, 15.12.2009, s. 1).

(*)  Tämä nimitys ei vaikuta asemaa koskeviin kantoihin, ja se on YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244/1999 ja Kansainvälisen tuomioistuimen Kosovon itsenäisyysjulistuksesta antaman lausunnon mukainen.

(3)  Komission delegoitu asetus (EU) 2017/1464, annettu 2 päivänä kesäkuuta 2017, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1215/2009 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse Kosovolle * Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön sekä Kosovon välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen voimaan tulon seurauksena myönnetyistä kauppamyönnytyksistä (EUVL L 209, 12.8.2017, s. 1).


LIITE

”LIITE I

3 ARTIKLAN 1 KOHDASSA TARKOITETUT TARIFFIKIINTIÖT

Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska etuusjärjestely määräytyy tässä liitteessä CN-koodin soveltamisalan mukaan. Jos CN-koodin edessä on ex-etuliite, etuusjärjestely määräytyy sekä CN-koodin että sitä vastaavan tavaran kuvauksen perusteella.

Järjestys-numero

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Kiintiön määrä vuodessa  (1)

Edunsaajaosapuolet

Tulli

09.1530

ex 2204 21 94

ex 2204 21 95

ex 2204 21 96

ex 2204 21 97

ex 2204 21 98

ex 2204 22 93

ex 2204 22 94

ex 2204 22 95

ex 2204 29 93

ex 2204 29 94

ex 2204 29 95

Tuoreista rypäleistä valmistettu viini, todellinen alkoholipitoisuus enintään 15 tilavuusprosenttia, muu kuin kuohuviini

30 000 hl

Albania  (2), Bosnia ja Hertsegovina  (3), Kosovo  (4), Montenegro  (5), Pohjois-Makedonia  (6) ja Serbia  (7).

Vapautus


(1)  Edunsaajaosapuolten kesken jaettava kokonaismäärä tariffikiintiötä kohden.

(2)  Albaniasta peräisin oleva viini voidaan ottaa tähän kokonaistariffikiintiöön vasta sen jälkeen, kun Albanian kanssa tehdyn viinipöytäkirjan mukainen yksilöllinen tariffikiintiö on käytetty loppuun. Kyseinen yksilöllinen tariffikiintiö avataan järjestysnumeroilla 09.1512 ja 09.1513.

(3)  Bosnia ja Hertsegovinasta peräisin oleva viini voidaan ottaa tähän kokonaistariffikiintiöön vasta sen jälkeen, kun molemmat Bosnia ja Hertsegovinan kanssa tehdyn viinipöytäkirjan mukaiset yksilölliset tariffikiintiöt on käytetty loppuun. Kyseiset yksilölliset kiintiöt avataan järjestysnumeroilla 09.1528 ja 09.1529.

(4)  Kosovosta peräisin oleva viini voidaan ottaa tähän kokonaistariffikiintiöön vasta sen jälkeen, kun molemmat Kosovon kanssa tehdyn viinipöytäkirjan mukaiset yksilölliset tariffikiintiöt on käytetty loppuun. Kyseiset yksilölliset kiintiöt avataan järjestysnumeroilla 09.1570 ja 09.1572.

(5)  Montenegrosta peräisin oleva viini voidaan ottaa tähän kokonaistariffikiintiöön, sikäli kun se kuuluu CN-koodin 2204 21 piiriin, vasta sen jälkeen, kun Montenegron kanssa tehdyn viiniä koskevan pöytäkirjan mukainen yksilöllinen tariffikiintiö on käytetty loppuun. Kyseinen yksilöllinen tariffikiintiö avataan järjestysnumerolla 09.1514.

(6)  Pohjois-Makedoniasta peräisin oleva viini voidaan ottaa tähän kokonaistariffikiintiöön vasta sen jälkeen, kun molemmat Pohjois-Makedonian kanssa tehdyn viiniä koskevan lisäpöytäkirjan mukaiset yksilölliset tariffikiintiöt on käytetty loppuun. Kyseiset yksilölliset kiintiöt avataan järjestysnumeroilla 09.1558 ja 09.1559.

(7)  Serbiasta peräisin oleva viini voidaan ottaa tähän kokonaistariffikiintiöön vasta sen jälkeen, kun molemmat Serbian kanssa tehdyn viinipöytäkirjan mukaiset yksilölliset tariffikiintiöt on käytetty loppuun. Kyseiset yksilölliset kiintiöt avataan järjestysnumeroilla 09.1526 ja 09.1527.”


Top