Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R1719R(01)

    Rectificare la Regulamentul (UE) 2016/1719 al Comisiei din 26 septembrie 2016 de stabilire a unei orientări privind alocarea capacităților pe piața pe termen lung (JO L 259, 27.9.2016)

    C/2017/1101

    EUVL L 39, 16.2.2017, p. 60–65 (RO)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1719/corrigendum/2017-02-16/oj

    16.2.2017   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 39/60


    Rectificare la Regulamentul (UE) 2016/1719 al Comisiei din 26 septembrie 2016 de stabilire a unei orientări privind alocarea capacităților pe piața pe termen lung

    ( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 259 din 27 septembrie 2016 )

    La pagina 42, în considerentul 5 și la pagina 47 la articolul 5 alineatul unic a doua teză:

    în loc de:

    „funcționarea”,

    se citește:

    „operarea”.

    La pagina 42, în considerentul 6 a doua teză:

    în loc de:

    „Normele de alocare ar trebui să conțină informații detaliate privind procedura de alocare pentru drepturile fizice de transport, inclusiv cerințele, calendarul, orele de închidere a porților și eligibilitatea pentru schimburi între actorii de pe piață.”,

    se citește:

    „Normele de nominalizare ar trebui să conțină informații detaliate privind procedura de nominalizare pentru drepturile fizice de transport, inclusiv cerințele, calendarul, orele de închidere a porților și eligibilitatea pentru schimburi între actorii de pe piață.”

    La pagina 43, în considerentul 10 prima teză:

    în loc de:

    „Normele de alocare armonizate respective trebuie să conțină cel puțin descrierea procesului/procedurii de alocare a drepturilor de transport pe termen lung, inclusiv cerințele minime de participare, diverse aspecte financiare, tipurile de produse oferite în licitațiile explicite, regulile de alocare, normele privind reducerea și compensarea, normele pentru participanții la piață, în cazul în care aceștia își transferă drepturile de transport pe termen lung, principiul „folosești sau vinzi” (UIOSI), norme privind cazurile de forță majoră și răspunderea.”,

    se citește:

    „Normele de alocare armonizate respective trebuie să conțină cel puțin descrierea procesului/procedurii de alocare a drepturilor de transport pe termen lung, inclusiv cerințele minime de participare, diverse aspecte financiare, tipurile de produse oferite în licitațiile explicite, regulile de nominalizare, normele privind reducerea și compensarea, normele pentru participanții la piață, în cazul în care aceștia își transferă drepturile de transport pe termen lung, principiul „folosești sau vinzi” (UIOSI), norme privind cazurile de forță majoră și răspunderea.”

    La pagina 43, în considerentul 11 și în considerentul 12:

    în loc de:

    „fermitatea capacității trans-zonale”,

    se citește:

    „fermitatea din ziua următoare”.

    La pagina 43, în considerentul 11 a doua teză, pe ultimul rând:

    în loc de:

    „la termen”,

    se citește:

    „pe termen lung”.

    La pagina 45, la articolul 2 punctul 6:

    în loc de:

    „nealocate”,

    se citește:

    „nenominalizate”.

    La pagina 45, la articolul 2 punctele 7 și 8, la pagina 58, la articolul 32 alineatul (2), în capitolul 3 secțiunea 3, în titlul secțiunii, precum și la pagina 64, la articolul 52 alineatul (2) litera (e):

    în loc de:

    „alocare”,

    se citește:

    „nominalizare”.

    La pagina 49, la articolul 10 alineatul (4) primul paragraf:

    în loc de:

    „intervalelor de timp ale calculului capacităților pe termen lung”,

    se citește:

    „perioadelor de calcul al capacităților pe termen lung”.

    La pagina 49, la articolul 10 alineatul (5) primul paragraf:

    în loc de:

    „intervalelor de timp ale calculului capacităților pe termen lung”,

    se citește:

    „perioadelor de calcul al capacităților pe termen lung”.

    La pagina 51, la articolul 18 alineatul (1):

    în loc de:

    „calendarele”,

    se citește

    „perioadele de alocare”.

    La pagina 51, la articolul 18 alineatul (2):

    în loc de:

    „intervalele de timp al calculului capacităților pe termen lung”,

    se citește:

    „perioadele de calcul al capacităților pe termen lung”.

    La pagina 51, la articolul 19 alineatul (1):

    în loc de:

    „interval de timp al calculului capacităților pe termen lung”,

    se citește:

    „perioadă de calcul al capacităților pe termen lung”.

    La pagina 51, la articolul 20 alineatul unic:

    în loc de:

    „un interval de timp al calculului capacităților pe termen lung”,

    se citește:

    „o perioadă de calcul al capacităților pe termen lung”.

    La pagina 52, la articolul 21 alineatele (1) și (3):

    în loc de:

    „perioadele de alocare de calcul al capacităților pe termen lung”,

    se citește:

    „perioadele de calcul al capacităților pe termen lung”.

    La pagina 52, la articolul 21 alineatul (2):

    în loc de:

    „intervalele de timp pentru calculul capacităților pe termen lung”,

    se citește:

    „perioadele de calcul al capacităților pe termen lung”.

    La pagina 52, la articolul 22 alineatul unic:

    în loc de:

    „pentru calculul capacităților pe termen lung”,

    se citește:

    „pentru perioadele de calcul al capacităților pe termen lung”.

    La pagina 52, la articolul 23 alineatul (2):

    în loc de:

    „calendarelor”,

    se citește:

    „perioadelor”.

    La pagina 53, la articolul 24 alineatul (5):

    în loc de:

    „pentru fiecare o anumită perioadă de calcul al capacităților pe termen lung”,

    se citește:

    „pentru o anumită perioadă de calcul al capacităților pe termen lung”.

    La pagina 53, la articolul 25 alineatul (1) a doua teză:

    în loc de:

    „alocările”,

    se citește:

    „nominalizările”.

    La pagina 55, la articolul 30 alineatul (1) prima teză:

    în loc de:

    „toate autoritățile”,

    se citește:

    „autoritățile”.

    La pagina 56, la articolul 30 alineatul (4) litera (a) a doua teză:

    în loc de:

    „atunci când nu există o corelație suficientă”,

    se citește:

    „atunci când există o corelație suficientă”.

    La pagina 56, la articolul 30 alineatul (6) a treia teză:

    în loc de:

    „OTS relevant”,

    se citește:

    „OTS relevanți”.

    La pagina 57, la articolul 31 alineatul (3) al treilea paragraf:

    în loc de:

    „demers”,

    se citește:

    „acord”.

    La pagina 57, la articolul 31 alineatul (4) litera (c):

    în loc de:

    „forma”,

    se citește:

    „tipul”.

    La pagina 57, la articolul 32 alineatul (1):

    în loc de:

    „aloce”,

    se citește:

    „nominalizeze”.

    La pagina 58, la articolul 36:

    în loc de:

    „Articolul 36

    Dispoziții generale pentru alocarea drepturilor fizice de transport

    (1)   În cazul în care OTS emit și aplică drepturile fizice de transport la granițele zonei de ofertare, ei trebuie să permită titularilor de drepturi fizice de transport și/sau contrapărților acestora să-și aloce grafice de schimb de energie electrică. Titularii de drepturi fizice de transport pot autoriza terți eligibili să aloce aceste grafice de schimb de energie electrică în numele lor, potrivit regulilor de alocare în conformitate cu punctul 3.

    (2)   În termen de cel mult douăsprezece luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, toți OTS care emit drepturi fizice de transport pe o graniță între zonele de ofertare prezintă spre aprobarea autorităților de reglementare relevante o propunere de reguli de alocare referitoare la grafice de schimb de energie electrică între zonele de ofertare. Propunerea face obiectul unei consultări în conformitate cu articolul 6. Regulile de alocare conțin cel puțin următoarele informații:

    (a)

    dreptul unui titular de drepturi fizice de transport să aloce grafice de schimb de energie electrică;

    (b)

    cerințe tehnice minime pentru alocare;

    (c)

    descrierea procesului de alocare;

    (d)

    programarea alocărilor;

    (e)

    formatul notificării și al comunicării.

    (3)   Toți OTS își armonizează în mod progresiv regulile de alocare la toate granițele zonelor de ofertare unde se aplică drepturile fizice de transport.

    (4)   Titularii de drepturi fizice de transport, contrapărțile lor, după caz, sau un terț autorizat care acționează în numele acestora trebuie să aloce, integral sau parțial, drepturile de transport fizic între zonele de ofertare, în conformitate cu regulile de alocare.

    (5)   În cazul în care restricțiile de alocare a capacităților la interconexiunile dintre zonele de ofertare au fost incluse în procesul de alocare a capacității pentru ziua următoare în conformitate cu articolul 23 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2015/1222, acestea sunt luate în considerare în propunerea de reguli de alocare în conformitate cu alineatul (2).”,

    se citește:

    „Articolul 36

    Dispoziții generale pentru nominalizarea drepturilor fizice de transport

    (1)   În cazul în care OTS emit și aplică drepturile fizice de transport la granițele zonei de ofertare, ei trebuie să permită titularilor de drepturi fizice de transport și/sau contrapărților acestora să-și nominalizeze grafice de schimb de energie electrică. Titularii de drepturi fizice de transport pot autoriza terți eligibili să nominalizeze aceste grafice de schimb de energie electrică în numele lor, potrivit regulilor de nominalizare în conformitate cu punctul 3.

    (2)   În termen de cel mult douăsprezece luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament, toți OTS care emit drepturi fizice de transport pe o graniță între zonele de ofertare prezintă spre aprobarea autorităților de reglementare relevante o propunere de reguli de nominalizare referitoare la grafice de schimb de energie electrică între zonele de ofertare. Propunerea face obiectul unei consultări în conformitate cu articolul 6. Regulile de nominalizare conțin cel puțin următoarele informații:

    (a)

    dreptul unui titular de drepturi fizice de transport să nominalizeze grafice de schimb de energie electrică;

    (b)

    cerințe tehnice minime pentru nominalizare;

    (c)

    descrierea procesului de nominalizare;

    (d)

    programarea nominalizărilor;

    (e)

    formatul nominalizării și al comunicării.

    (3)   Toți OTS își armonizează în mod progresiv regulile de nominalizare la toate granițele zonelor de ofertare unde se aplică drepturile fizice de transport.

    (4)   Titularii de drepturi fizice de transport, contrapărțile lor, după caz, sau un terț autorizat care acționează în numele acestora trebuie să nominalizeze, integral sau parțial, drepturile de transport fizic între zonele de ofertare, în conformitate cu regulile de nominalizare.

    (5)   În cazul în care restricțiile de alocare a capacităților la interconexiunile dintre zonele de ofertare au fost incluse în procesul de alocare a capacității pentru ziua următoare în conformitate cu articolul 23 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2015/1222, acestea sunt luate în considerare în propunerea de reguli de nominalizare în conformitate cu alineatul (2).”

    La pagina 61, la articolul 46 alineatul (1):

    în loc de:

    „zonelor”,

    se citește:

    „zonei”.

    La pagina 62, la articolul 47 alineatul (1) litera (b):

    în loc de:

    „data sau datele”,

    se citește:

    „datele”.

    La pagina 62, la articolul 48 alineatul (2):

    în loc de:

    „interconectările”,

    se citește:

    „interconexiunile”.

    La pagina 64, la articolul 52 alineatul (1):

    în loc de:

    „studiază”,

    se citește:

    „au în vedere”.

    La pagina 64, la articolul 52 alineatul (2) litera (h):

    în loc de:

    „reglementarea financiară”,

    se citește:

    „decontarea”.

    La pagina 64, la articolul 52 alineatul (3) litera (a):

    în loc de:

    „zonă”,

    se citește:

    „graniță a zonei”.

    La pagina 64, la articolul 52 alineatul (3) litera (b):

    în loc de:

    „zone”,

    se citește:

    „granițe a zonei”.

    La pagina 65, la articolul 54 alineatul (2):

    în loc de:

    „către OTS”,

    se citește:

    „de către OTS”.

    La pagina 65, la articolul 54 alineatul (3):

    în loc de:

    „În cazul mai multor interconexiuni operate de OTS diferiți pe aceeași graniță a zonei de ofertare și sub incidența unor regimuri diferite de reglementare supervizate de autoritățile de reglementare, valoarea totală a veniturilor din congestii utilizate la calculul plafonului despăgubirilor în temeiul alineatului (2) poate fi disociată între fiecare interconector. O astfel de distribuție poate fi propusă de OTS vizat și aprobată de autoritățile de reglementare competente.”,

    se citește:

    „În cazul mai multor interconexiuni operate de OTS diferiți pe aceeași graniță a zonei de ofertare și sub incidența unor regimuri diferite de reglementare supervizate de autoritățile de reglementare, valoarea totală a veniturilor din congestii utilizată la calculul plafonului despăgubirilor în temeiul alineatului (2) poate fi disociată între fiecare interconexiune. O astfel de distribuție este propusă de OTS vizați și aprobată de autoritățile de reglementare competente.”

    La pagina 66, la articolul 58 alineatul (3):

    în loc de:

    „OTS”,

    se citește:

    „OTS relevanți”.

    La pagina 66, la articolul 59 alineatul unic:

    în loc de:

    „in mod solidar”,

    se citește:

    „în comun”.

    La pagina 68, la articolul 63 alineatul (1) litera (d):

    în loc de:

    „funcționării”,

    se citește:

    „operării”.


    Top