EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0565

Neuvoston päätös 2010/565/YUTP, hyväksytty 21 päivänä syyskuuta 2010 , Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatiosta (EUSEC RD Congo)

EUVL L 248, 22.9.2010, p. 59–63 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2016: This act has been changed. Current consolidated version: 01/07/2015

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/565/oj

22.9.2010   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 248/59


NEUVOSTON PÄÄTÖS 2010/565/YUTP,

hyväksytty 21 päivänä syyskuuta 2010,

Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatiosta (EUSEC RD Congo)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 28 ja 43 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Euroopan unioni (EU) on yhteisen toiminnan 2005/355/YUTP (1) nojalla 2 päivästä toukokuuta 2005 toteuttanut Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevaa Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatiota (EUSEC RD Congo). Operaation nykyinen toimeksianto on määritelty yhteisellä toiminnalla 2009/709/YUTP (2) ja se päättyy 30 päivänä syyskuuta 2010.

(2)

Ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana toimiva pääsihteeri osoitti 27 päivänä heinäkuuta 2009 Kongon demokraattisen tasavallan presidentille kirjeen, jossa esitetään EU:n uudistettu sitoumus. Kirjeen seurauksena operaation toimeksiantoa on mukautettu 1 päivästä lokakuuta 2009. Kongon viranomaiset ovat laatineet kirjeen perusteella toimintaohjelman, jonka puolustus- ja veteraaniasioista vastaava ministeri ja EUSEC RD Congo -operaation johtaja ovat allekirjoittaneet 21 päivänä tammikuuta 2010.

(3)

Sen jälkeen kun kolmannen Kongon tasavallan perustuslaki ratifioitiin vuonna 2005, Kongon demokraattisessa tasavallassa vuonna 2006 pidetyt vaalit päättivät siirtymäprosessin ja tekivät mahdolliseksi muodostaa vuonna 2007 hallituksen, jonka ohjelmaan sisältyy muun muassa turvallisuusalan kokonaisuudistus, kansallisen toiminta-ajatuksen määrittäminen sekä poliisia, asevoimia ja oikeusalaa koskevia ensisijaisia uudistustoimia. Kongon demokraattisen tasavallan asevoimia (Forces Armées de la République Démocratique du Congo, jäljempänä ’FARDC’) varten vuosiksi 2009–2025 kehitetty kolmivaiheinen uudistussuunnitelma, jonka tasavallan presidentti hyväksyi toukokuun lopulla 2009 ja joka esiteltiin kansainvälisen yhteisön edustajille 26 päivänä tammikuuta 2010, sekä sitoutuminen turvallisuusalan uudistusprosessia tukevien eri toimijoiden toimien yhteensovittamista koskevaan tehtävään osoittavat Kongon viranomaisten kiinnostuksen Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusprosessin operatiiviseen täytäntöönpanoon.

(4)

Yhdistyneet kansakunnat on vahvistanut tukensa siirtymäprosessille ja turvallisuusalan uudistukselle useissa turvallisuusneuvoston päätöslauselmissa ja se toteuttaa Kongon demokraattisessa tasavallassa Yhdistyneiden kansakuntien vakauttamisoperaatiota (MONUSCO), joka keskittyy rauhan säilyttämiseen maan itäosassa ja rauhan lujittamiseen koko maassa. Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvosto hyväksyi 28 päivänä toukokuuta 2010 päätöslauselman 1925 (2010), jolla jatkettiin MONUC-operaation toimeksiantoa 30 päivään kesäkuuta 2010, minkä jälkeen siitä tulee Yhdistyneiden kansakuntien vakauttamisoperaatio Kongon demokraattisessa tasavallassa (MONUSCO) 1 päivästä heinäkuuta 2010, ja se mahdollistaa tiiviissä yhteistyössä muiden kansainvälisten kumppaneiden kanssa tuen antamisen Kongon viranomaisten toimille turvallisuusalan instituutioiden vahvistamiseksi ja uudistamiseksi.

(5)

EU on tukenut jatkuvasti turvallisuusalan uudistusta Kongon demokraattisessa tasavallassa, ja tämä tuki on osa EU:n yleistä sitoumusta tukea kehitystä ja demokratiaa Afrikan suurten järvien alueella edistämällä politiikkaa, joka on sopusoinnussa ihmisoikeuksien ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden, demokratian normien sekä hyvän hallintotavan, avoimuuden ja oikeusvaltion periaatteiden noudattamisen kanssa.

(6)

Neuvosto hyväksyi 14 päivänä kesäkuuta 2010 päätöksen 2010/329/YUTP Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin poliisioperaatiosta ja sen oikeuslaitosta koskevasta osasta (EUPOL RD Congo) hyväksytyn yhteisen toiminnan 2007/405/YUTP (3) muuttamisesta sekä sen jatkamisesta kolmen kuukauden lisäajalla.

(7)

EU:n Kongon demokraattisessa tasavallassa toteuttamien toimien yhteensovittamisen, johdonmukaisuuden ja keskinäisen täydentävyyden parantamiseksi olisi uutta Euroopan institutionaalista ympäristöä kaikin tavoin hyödyntäen vahvistettava EU:n toiminnan yhteensovittamista näiden kahden operaation, Kongon demokraattisessa tasavallassa toimivien eurooppalaisten toimijoiden sekä Brysselin ja Kinshasan välillä.

(8)

Neuvosto hyväksyi 11 päivänä elokuuta 2010 päätöksen 2010/440/YUTP (4), jolla Afrikan suurten järvien alueelle nimitetyn Euroopan unionin erityisedustajan Roeland VAN DE GEER in toimeksiantoa jatkettiin.

(9)

Neuvosto hyväksyi 29 päivänä heinäkuuta 2010 yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla toteutettavien operaatioiden osallistumista Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistuksen tukemiseen koskevan kriisinhallinnan toimintaperiaatteen.

(10)

Olisi asianmukaista, että kolmannet maat osallistuisivat hankkeeseen Eurooppa-neuvoston määrittelemien yleisten suuntaviivojen mukaisesti.

(11)

Kongon demokraattisen tasavallan nykyinen turvallisuustilanne saattaa huonontua, millä voi olla vakavia seurauksia demokratian, oikeusvaltioperiaatteen sekä kansainvälisen ja alueellisen turvallisuuden vahvistamisprosessille. EU:n jatkuva sitoutuminen poliittisiin ponnisteluihin ja voimavarojen toimittamiseen edistää alueen vakauttamista,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Operaatio

1.   Euroopan unioni (EU) toteuttaa Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevan neuvonta- ja avustusoperaation, jäljempänä ’EUSEC RD Congo’ tai ’operaatio’, jonka tarkoituksena on auttaa Kongon viranomaisia luomaan kongolaisten turvallisuuden varmistamiseen kykenevä puolustusjärjestelmä demokratian periaatteita, ihmisoikeuksia ja oikeusvaltioperiaatetta sekä hyvää hallintotapaa ja avoimuuden periaatteita noudattaen.

2.   Operaatio toimii 2 artiklassa kuvatun toimeksiannon mukaisesti.

2 artikla

Toimeksianto

1.   Operaation tarkoituksena on antaa turvallisuusalan uudistukselle käytännön tukea tiiviissä yhteistyössä ja yhteensovitetusti muiden kansainvälisen yhteisön toimijoiden, erityisesti Yhdistyneiden kansakuntien ja MONUSCO-operaation, kanssa ja 1 artiklassa vahvistettujen tavoitteiden saavuttamiseksi luomalla edellytykset niiden toimien ja hankkeiden, jotka perustuvat Kongon viranomaisten FARDC:is koskevassa uudistussuunnitelmassa hyväksymiin suuntaviivoihin ja jotka on sisällytetty operaation toimintaohjelmaan, toteuttamiseksi lyhyellä ja keskipitkällä aikavälillä, mukaan lukien

a)

strategisen tuen ylläpitäminen,

b)

hallinnon lujittamiselle ja henkilöstöresurssien hallintajärjestelmän perustamiselle annettava tuki käynnissä olevan työn pohjalta,

c)

logistiikan uudenaikaistamiselle annettava tuki,

d)

koulutusjärjestelmän uudelleenkäynnistämiselle annettava tuki, erityisesti siltä osin kuin on kyse johtohenkilöistä, ja varsinkin Kanangaan sijoittuvalle hallintokoulu- ja sotilasakatemia-hankkeelle ja Kinshasaan sijoittuvaa logistiikkakoulua koskeville tutkimuksille annettava tuki,

e)

niiden toimenpiteiden jatkaminen, jotka liittyvät rankaisemattomuuden torjuntaan ihmisoikeuksien kunnioittamisen alalla, myös seksuaalisen väkivallan osalta.

2.   Operaatio antaa jäsenvaltioille neuvontaa sekä sovittaa yhteen ja helpottaa niiden vastuulla hankkeiden täytäntöönpanoa aloilla, jotka kuuluvat operaation piiriin ja tukevat sen tavoitteita.

3 artikla

Operaation rakenne ja sijoitusalue

1.   Operaation esikunta sijaitsee Kinshasassa, ja siihen kuuluu

a)

johto;

b)

hallinnollisen tuen ja logistiikan yksikkö;

c)

puolustuksen alan asiantuntijoiden yksikkö, jonka tehtävänä on avustaa ja opastaa kongolaisia hallinnon, inhimillisten voimavarojen, logistiikan ja koulutuksen alaan kuuluvissa konkreettisissa toimissa;

d)

neuvonta- ja avustusyksikkö, mukaan lukien Kongon demokraattisen tasavallan itäosaan lähetetyt neuvonantajat, joiden tehtävänä on osallistua turvallisuusalan uudistusta koskevaan Kongon hallinnon työskentelyyn;

e)

hankkeista vastaava yksikkö.

2.   Pääasiallinen sijoitusalue on Kinshasa. Asiantuntijoita voi olla myös komennuksella Kongon demokraattisen tasavallan itäosan sotilasalueilla. Tarvittaessa operaation johtaja voi määrätä asiantuntijoiden liikkumisesta ja heidän väliaikaisesta läsnäolostaan sotilasalueilla.

4 artikla

Suunnittelu

Operaation johtaja laatii operaation täytäntöönpanosuunnitelman, jäljempänä ’OPLAN’, joka toimitetaan neuvostolle hyväksyttäväksi. Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan, jäljempänä ’korkea edustaja’, alaisuudessa toimivat yksiköt avustavat johtajaa tässä tehtävässä.

5 artikla

Operaation johtaja

1.   Operaation johtaja huolehtii operaation päivittäisestä hallinnosta sekä vastaa henkilöstöstä ja kurinpitoon liittyvistä kysymyksistä.

2.   Kaikki lähetetyn henkilöstön jäsenet pysyvät täysin asianomaisen lähettäjävaltion viranomaisten tai kyseessä olevan EU:n toimielimen alaisina. Kansalliset viranomaiset siirtävät operatiivisen johtosuhteen (OPCON) operaation johtajalle.

3.   Operaation johtaja vastaa henkilöstön kurinpitoa koskevista asioista. Lähetetyn henkilöstön osalta asianomaiset kansalliset viranomaiset tai asianomainen EU:n toimielin vastaavat kurinpitotoimista.

4.   Operaation 2 artiklassa tarkoitetun toimeksiannon puitteissa operaation johtajalla on oikeus käyttää jäsenvaltioiden rahoitusosuuksia pannakseen täytäntöön valittuja hankkeita, jotka täydentävät johdonmukaisesti operaation muita toimia seuraavissa kahdessa tapauksessa: hanke joko sisältyy tämän päätöksen rahoitusselvitykseen tai on toimeksiannon aikana operaation johtajan pyynnöstä sisällytetty rahoitusselvitykseen sitä muuttamalla.

Operaation johtaja tekee sopimuksen asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa. Sopimukseen sisällytetään erityisesti yksityiskohtaiset säännöt valitusten käsittelemisestä tapauksissa, joissa valituksen on tehnyt kolmas osapuoli ja valitus koskee operaation johtajan toimista tai laiminlyönneistä aiheutuneita vahinkoja niiden varojen käytössä, jotka rahoitukseen osallistuvat jäsenvaltiot ovat antaneet hänen käyttöönsä.

Rahoitukseen osallistuvat jäsenvaltiot eivät voi missään tapauksessa katsoa EU:n tai korkeaa edustajan olevan vastuussa operaation johtajan toimista tai laiminlyönneistä näiden valtioiden varojen käytössä.

5.   Toteuttaakseen operaation talousarvion operaation johtaja allekirjoittaa sopimuksen komission kanssa.

6.   Operaation johtaja toimii tiiviissä yhteistyössä toimivaltansa alalla EU:n edustuston päällikön, jäsenvaltioiden Kinshasassa olevien edustustojen päälliköiden ja EU:n erityisedustajan kanssa.

6 artikla

Henkilöstö

1.   Operaatioon osallistuvat asiantuntijat ovat jäsenvaltioiden ja EU:n toimielinten lähettämiä. Operaation johtajaa lukuun ottamatta kukin jäsenvaltio tai toimielin vastaa lähetetyistä asiantuntijoista aiheutuvista kuluista, kuten matkakuluista Kongon demokraattiseen tasavaltaan ja takaisin, palkoista, terveydenhuollosta sekä kulukorvauksista, lukuun ottamatta päivärahoja.

2.   Operaatio ottaa palvelukseen sopimussuhteista kansainvälistä siviilihenkilöstöä ja paikallista henkilöstöä tarpeen mukaan.

3.   Operaatioon osallistuvat asiantuntijat ovat toimivaltaisen jäsenvaltion tai EU:n toimivaltaisen toimielimen alaisuudessa sekä hoitavat tehtäviään ja toimivat operaation edun mukaisesti. Operaatioon osallistuvien asiantuntijoiden on noudatettava sekä operaation aikana että sen jälkeen ehdotonta vaitiolovelvollisuutta kaikkien operaatioon liittyvien tosiasioiden ja tietojen osalta.

7 artikla

Johtamisjärjestely

1.   Operaatiossa noudatetaan yhtenäistä johtamisjärjestelyä.

2.   Operaation johtaja johtaa operaatiota ja huolehtii sen päivittäisestä hallinnosta.

3.   Operaation johtaja raportoi korkealle edustajalle.

8 artikla

Poliittinen valvonta ja strateginen johto

1.   Poliittisten ja turvallisuusasioiden komitea (PTK) huolehtii neuvoston ja korkean edustajan alaisuudessa operaation poliittisesta valvonnasta ja strategisesta johdosta. Neuvosto valtuuttaa PTK:n tekemään asiaan liittyvät päätökset Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEU-sopimus’, 38 artiklan 3 kohdan mukaisesti. Valtuutukseen sisältyy oikeus muuttaa täytäntöönpanosuunnitelmaa. Siihen sisältyy myös tarpeellinen toimivalta tehdä operaation johtajan nimittämistä koskevia päätöksiä. Operaation tavoitteita ja lopettamista koskeva päätöksentekovalta kuuluu edelleen neuvostolle, jota avustaa korkea edustaja.

2.   PTK raportoi neuvostolle säännöllisin väliajoin.

3.   Operaation johtaja toimittaa säännöllisin väliajoin raportteja PTK:lle korkean edustajan välityksellä. PTK voi kutsua operaation johtajan tarvittaessa kokouksiinsa.

9 artikla

Rahoitusjärjestelyt

1.   Operaatioon liittyviin menoihin tarkoitettu rahoitusohje 1 päivänä lokakuuta 2010 alkavalla ja 30 päivänä syyskuuta 2011 päättyvällä kaudella on 12 600 000 euroa.

2.   Edellä 1 kohdassa säädetystä määrästä rahoitettavien menojen osalta sovelletaan seuraavia säännöksiä:

a)

menoja hallinnoidaan EU:n talousarviota koskevien sääntöjen ja menettelyjen mukaisesti. Kolmansien valtioiden kansalaisille annetaan mahdollisuus osallistua sopimuksia koskeviin tarjouskilpailuihin;

b)

operaation johtaja raportoi täysimääräisesti komissiolle ja toimii tämän valvonnassa sopimuksensa mukaisesti toteuttamiensa toimien osalta.

3.   Rahoitusjärjestelyissä otetaan huomioon operaation operatiiviset vaatimukset, mihin sisältyy laitteiden yhteensopivuus.

4.   Operaatioon liittyvät menot ovat rahoituskelpoisia tämän päätöksen voimaantulosta lähtien.

10 artikla

Kolmansien valtioiden osallistuminen

1.   Euroopan unionin päätöksenteon riippumattomuutta ja sen yhteistä toimielinjärjestelmää rajoittamatta neuvosto antaa PTK:lle luvan pyytää kolmansia valtioita ehdottamaan osallistumistaan operaatioon, edellyttäen, että ne vastaavat lähettämästään henkilöstöstä aiheutuneista menoista, mukaan luettuina palkat, kaikki riskit kattavaa vakuutus, päivärahat sekä matkakulut Kongon demokraattiseen tasavaltaan ja takaisin, ja että ne osallistuvat operaation juokseviin menoihin asianmukaisella tavalla.

2.   Kolmansilla valtioilla, jotka osallistuvat operaatioon, on operaation päivittäisessä toimeenpanossa samat oikeudet ja velvoitteet kuin EU:n jäsenvaltioilla.

3.   Neuvosto valtuuttaa PTK:n tekemään asiaankuuluvat päätökset osallistumista koskevien ehdotusten hyväksymisestä ja muodostamaan osanottajien komitean.

4.   Kolmansien valtioiden osallistumista koskevista yksityiskohtaisista järjestelyistä tehdään sopimus SEU-sopimuksen 37 artiklan nojalla ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ’SEUT-sopimus’, 218 artiklassa säädettyä menettelyä ja tarvittaessa täydentäviä teknisiä järjestelyjä noudattaen. Jos EU ja kolmas valtio ovat tehneet sopimuksen kyseisen kolmannen valtion EU:n kriisinhallintaoperaatioihin osallistumista koskevista puitteista, tämän sopimuksen määräyksiä sovelletaan operaatioon.

11 artikla

EU:n toimien täytäntöönpano ja johdonmukaisuus

1.   Korkea edustaja varmistaa, että tämä päätös pannaan täytäntöön ja että se on johdonmukainen EU:n koko ulkoisen toiminnan kanssa, EU:n kehitysohjelmat mukaan lukien.

2.   Operaation johtaja avustaa korkeaa edustajaa tämän päätöksen täytäntöönpanossa.

12 artikla

Yhteensovittaminen

1.   Kinshasassa ja Brysselissä toteutetaan järjestelyt EU:n Kongon demokraattisessa tasavallassa toteuttamien toimien yhteensovittamiseksi Kongon demokraattisessa tasavallassa.

2.   EUSEC RD Congo -operaation johtaja ja EUPOL RD Congo -operaation johtaja sovittavat toimintansa tiiviisti yhteen ja pyrkivät operaatioiden väliseen synergiaan, erityisesti Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevien horisontaalisten näkökohtien osalta samoin kuin operaatioiden tehtävien yhdistämisen puitteissa erityisesti monialaisten toimien alalla, tämän kuitenkaan vaikuttamatta johtamisjärjestelyyn.

3.   Operaation johtaja varmistaa, että EUSEC RD Congo sovittaa toimintansa Kongon demokraattisen tasavallan asevoimien uudistuksen tukemiseksi tiiviisti yhteen Kongon demokraattisen tasavallan hallituksen kanssa, Yhdistyneiden kansakuntien kanssa tämän MONUSCO-operaation välityksellä sekä turvallisuusalan uudistusprosessin puolustuksen alalla osallistuvien kolmansien maiden kanssa.

4.   EU:n Kinshasassa olevan edustuston päällikkö antaa suunnitteluasiakirjoissa määritellyissä yleisissä puitteissa paikallisia poliittisia ohjeita EUSEC RD Congo -operaatiolle, tämän kuitenkaan vaikuttamatta EU:n erityisedustajan toimeksiantoon.

5.   EU:n edustuston päällikkö ja EUSEC RD Congo -operaation johtaja laativat asianmukaiset tiedotus- tai neuvottelumekanismit, erityisesti sellaisten poliittisten näkökohtien osalta, jotka voivat vaikuttaa operaation suorittamiseen. EUSEC RD Congo -operaation johtaja tiedottaa niin ikään EU:n edustuston päällikölle kaikista sellaisista oman tasonsa yhteyksistä, joilla voi olla poliittisia vaikutuksia.

6.   EUSEC RD Congo -operaation johtaja (tai hänen edustajansa) toimii myös edustuston päällikön puolustuskysymysten neuvonantajana, tämän kuitenkaan vaikuttamatta kummankaan toimijan olemassa olevaan johtamisjärjestelyyn. Tässä yhteydessä varmistetaan jatkuva yhteys operaation ja EU:n edustuston välillä.

7.   Euroopan unionin erityisedustaja antaa toimeksiantonsa puitteissa EUSEC RD Congo -operaatiolle tarvittaessa alueellista ulottuvuutta koskevia poliittisia neuvoja, erityisesti Nairobin, Goman ja Juban prosessien osalta.

13 artikla

Turvaluokiteltujen tietojen luovuttaminen

1.   Korkealla edustajalla on valtuudet luovuttaa tähän päätökseen osallistuville kolmansille valtioille operaatiota varten laadittuja EU:n turvaluokiteltuja tietoja ja asiakirjoja ”CONFIDENTIEL UE” -tasolle saakka neuvoston turvallisuussääntöjä noudattaen (5).

2.   Korkealla edustajalla on valtuudet operaation operatiivisten tarpeiden mukaisesti luovuttaa Yhdistyneille kansakunnille operaatiota varten laadittuja EU:n turvaluokiteltuja tietoja ja asiakirjoja ”RESTREINT UE” -tasolle saakka neuvoston turvallisuussääntöjä noudattaen. Tätä varten määritellään paikalliset järjestelyt.

3.   Tarkkaan määriteltyjen ja välittömien operatiivisten tarpeiden mukaisesti korkealla edustajalla on valtuudet luovuttaa isäntävaltiolle operaatiota varten laadittuja EU:n turvaluokiteltuja tietoja ja asiakirjoja ”RESTREINT UE” -tasolle saakka neuvoston turvallisuussääntöjä noudattaen. Kaikissa muissa tapauksissa tiedot ja asiakirjat luovutetaan isäntävaltiolle isäntävaltion ja EU:n välisen yhteistyön tasoa vastaavien menettelyjen mukaisesti.

4.   Korkealla edustajalla on valtuudet luovuttaa tähän päätökseen osallistuville kolmansille valtioille sellaisia tätä operaatiota koskeviin neuvoston keskusteluihin liittyviä EU:n turvaluokittelemattomia asiakirjoja, joita koskee neuvoston työjärjestyksen 6 artiklan 1 kohdan mukainen salassapitovelvollisuus (6).

14 artikla

Operaation ja sen henkilöstön asema

1.   Operaation henkilöstön asemasta, mukaan lukien tarvittaessa operaation toteuttamisen ja joustavan suorittamisen edellyttämät erioikeudet, vapaudet ja muut takuut, sovitaan SEU-sopimuksen 37 artiklan nojalla ja SEUT-sopimuksen 218 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

2.   Henkilöstön jäsenen lähettänyt valtio tai EU:n toimielin vastaa kaikkien tämän lähettämiseen liittyvien, asianomaisen henkilöstön jäsenen esittämien tai häntä koskevien valitusten käsittelystä. Kyseinen valtio tai EU:n toimielin huolehtii myös mahdollisen menettelyn vireillepanosta asianomaista lähetettyä henkilöä vastaan.

3.   Kansainvälisen ja paikallisen siviilihenkilöstön työehdot sekä oikeudet ja velvollisuudet vahvistetaan operaation johtajan ja henkilökuntaan kuuluvien välisissä sopimuksissa.

15 artikla

Turvallisuus

1.   Operaation johtaja vastaa EUSEC RD Congo -operaation turvallisuudesta.

2.   Operaation johtaja huolehtii tästä tehtävästä noudattaen EU:n ohjeita sellaisen EU:n henkilöstön turvallisuudesta, joka on lähetetty EU:n alueen ulkopuolelle SEU-sopimuksen V osaston 2 luvun määräysten nojalla toteutettavaa operaatiota varten, ja niihin liittyviä asiakirjoja.

3.   Operaation johtajaa avustaa operaation turvallisuusjohtaja, joka raportoi operaation johtajalle ja joka on myös läheisessä toiminnallisessa yhteydessä neuvoston turvallisuusyksikköön.

4.   Koko henkilöstölle annetaan asianmukainen turvatoimenpiteitä koskeva koulutus OPLANin mukaisesti. Operaation turvallisuusjohtaja muistuttaa säännöllisin väliajoin turvaohjeista.

16 artikla

Operaation tarkistaminen

Korkean edustajan alaisuudessa toimivien yksiköiden toimeksiannon puolivälissä laatiman ja viimeistään kesäkuussa 2011 esittämän arviointiraportin perusteella PTK antaa neuvostolle suosituksia, joiden tarkoituksena on tarkastella FARDC:n uudistuksen etenemistä ja arvioida operaation vaikutuksia FARDC:n uudistussuunnitelmaa tukevien konkreettisten toimien täytäntöönpanoon. Tässä arvioinnissa käytetään muun muassa edistymistä kuvaavia indikaattoreita sekä OPLAN:issa kehitettyjä erityisiä toimintaindikaattoreita.

17 artikla

Voimaantulo ja kesto

Tämä päätös tulee voimaan 1 päivänä lokakuuta 2010.

Sitä sovelletaan 30 päivään syyskuuta 2012.

Tehty Brysselissä 21 päivänä syyskuuta 2010.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

S. VANACKERE


(1)  Yhteinen toiminta 2005/355/YUTP, hyväksytty 2 päivänä toukokuuta 2005, Kongon demokraattisen tasavallan turvallisuusalan uudistusta koskevasta Euroopan unionin neuvonta- ja avustusoperaatiosta (EUVL L 112, 3.5.2005, s. 20).

(2)  EUVL L 246, 18.9.2009, s. 33.

(3)  EUVL L 149, 15.6.2010, s. 11.

(4)  EUVL L 211, 12.8.2010, s. 20.

(5)  Päätös 2001/264/EY (EYVL L 101, 11.4.2001, s. 1).

(6)  Neuvoston päätös 2009/937/EU (EUVL L 325, 11.12.2009, s. 35).


Top