Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0118

2009/118/EY: Neuvoston päätös, tehty 10 päivänä helmikuuta 2009 , luvan antaminen Tšekin tasavallalle ja Saksan liittotasavallalle soveltaa yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 5 artiklasta poikkeavia toimenpiteitä

EUVL L 41, 12.2.2009, p. 12–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/118(1)/oj

12.2.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 41/12


NEUVOSTON PÄÄTÖS,

tehty 10 päivänä helmikuuta 2009,

luvan antaminen Tšekin tasavallalle ja Saksan liittotasavallalle soveltaa yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä annetun direktiivin 2006/112/EY 5 artiklasta poikkeavia toimenpiteitä

(Ainoastaan tšekin- ja saksankieliset tekstit ovat todistusvoimaiset)

(2009/118/EY)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY (1) ja erityisesti sen 395 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Tšekin tasavalta ja Saksan liittotasavalta ovat pyytäneet komission pääsihteeristön 19 päivänä toukokuuta 2008 saapuneiksi kirjaamilla kirjeillä lupaa soveltaa erityisiä verotoimenpiteitä niiden välisten tiettyjen rajasiltojen rakentamiseen ja kunnossapitoon vastuunjakoa rajasiltojen rakentamisessa tai kunnossapidossa koskevan Tšekin tasavallan ja Saksan liittotasavallan välisen sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, mukaisesti.

(2)

Direktiivin 2006/112/EY 395 artiklan 2 kohdan mukaisesti komissio ilmoitti Tšekin tasavallan ja Saksan liittotasavallan pyynnöistä muille jäsenvaltioille 2 päivänä lokakuuta 2008 päivätyllä kirjeellä. Komissio ilmoitti Tšekin tasavallalle ja Saksan liittotasavallalle 7 päivänä lokakuuta 2008 päivätyllä kirjeellä, että sillä on kaikki pyyntöjen arvioimiseen tarvittavat tiedot.

(3)

Erityistoimenpiteen tarkoituksena on soveltaa rajasiltojen rakentamiseen ja kunnossapitoon tarkoitettuihin tavaroiden luovutuksiin, palvelujen suorituksiin ja yhteisöhankintoihin, joissa luovutus- tai suorituspaikka on alv-sääntöjen mukaan siinä jäsenvaltiossa, jossa silta sijaitsee, sen jäsenvaltion arvonlisäveroa, joka vastaa kyseisen sillan rakentamisesta tai kunnossapidosta vastuunjaosta tehdyn sopimuksen mukaisesti.

(4)

Jos erityistoimenpidettä ei oteta käyttöön, kaikkien tavaroiden luovutusten, palvelujen suoritusten ja yhteisöhankintojen osalta olisi alueperiaatteen mukaisesti varmistettava, onko verotuspaikka Tšekin tasavalta vai Saksan liittotasavalta. Tšekin alueella toteutetusta rajasiltatyöstä kannettaisiin Tšekin arvonlisävero ja Saksan alueella toteutetusta rajasiltatyöstä Saksan arvonlisävero.

(5)

Sen vuoksi tämän poikkeuksen tarkoituksena on yksinkertaistaa arvonlisäveron kantamista kyseisten siltojen rakentamisesta ja kunnossapidosta siten, että sillan katsotaan sijaitsevan ainoastaan sen jäsenvaltion alueella, joka vastaa sen rakentamisesta tai kunnossapidosta sopimuksen mukaisesti.

(6)

Sopimuksen tekovaiheessa olemassa tai suunnitteilla olleet rajasillat mainitaan tämän päätöksen liitteessä. On kuitenkin mahdollista, että sopimuksen soveltamisalaan lisätään tulevaisuudessa uusia siltoja diplomaattisia nootteja vaihtamalla, ja poikkeusta olisi siksi sovellettava myös tällaisiin siltoihin näin laajennetun sopimuksen mukaisesti.

(7)

Tämä poikkeus ei vaikuta kielteisesti arvonlisäverosta kertyviin yhteisön omiin varoihin,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Annetaan Tšekin tasavallalle ja Saksan liittotasavallalle tämän päätöksen 2 ja 3 artiklan mukaisin ehdoin lupa ottaa käyttöön direktiivistä 2006/112/EY poikkeavia toimenpiteitä yhden suunnitteilla olevan rajasillan rakentamiseen ja myöhempään kunnossapitoon sekä kahdenkymmenenkahden sellaisen käytössä olevan rajasillan kunnossapitoon, jotka sijaitsevat osittain Tšekin tasavallan ja osittain Saksan liittotasavallan alueella niiden välistä vastuunjakoa rajasiltojen rakentamisessa tai kunnossapidossa koskevan Tšekin tasavallan ja Saksan liittotasavallan välisen sopimuksen mukaisesti. Kyseiset sillat yksilöidään tämän päätöksen liitteessä. Tätä lupaa sovelletaan myös sellaisten uusien siltojen rakentamiseen ja kunnossapitoon, jotka diplomaattisia nootteja vaihtamalla lisätään sopimuksen soveltamisalaan.

2 artikla

Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 5 artiklassa säädetään, rajasillat, joiden osalta Tšekin tasavalta vastaa sekä rakentamisesta että kunnossapidosta, sekä rajasillat, joiden osalta Tšekin tasavalta vastaa yksinomaan kunnossapidosta, katsotaan osaksi Tšekin aluetta, kun kyse on niiden rakentamiseen tai kunnossapitoon tarkoitetuista tavaroiden luovutuksista, palvelujen suorituksista ja yhteisöhankinnoista.

3 artikla

Poiketen siitä, mitä direktiivin 2006/112/EY 5 artiklassa säädetään, rajasillat, joiden osalta Saksan liittotasavalta vastaa sekä rakentamisesta että kunnossapidosta, sekä rajasillat, joiden osalta Saksan liittotasavalta vastaa yksinomaan kunnossapidosta, katsotaan osaksi Saksan aluetta, kun kyse on niiden rakentamiseen tai kunnossapitoon tarkoitetuista tavaroiden luovutuksista, palvelujen suorituksista ja yhteisöhankinnoista.

4 artikla

Tämä päätös on osoitettu Tšekin tasavallalle ja Saksan liittotasavallalle.

Tehty Brysselissä 10 päivänä helmikuuta 2009.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

M. KALOUSEK


(1)  EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.


LIITE

Päätöksen 1 artiklassa tarkoitetut sillat:

1.

Saksan liittotasavalta vastaa seuraavan rajasillan rakentamisesta ja kunnossapidosta:

a)

rajasilta, joka ylittää Načetínský potok -joen / Natzschung-joen Brandovin ja Olbernhaun välillä rajaosuudella XIII rajakivien 10/5 ja 10/6 välillä.

2.

Saksan liittotasavalta vastaa seuraavien rajasiltojen kunnossapidosta:

a)

rajasilta, joka ylittää Zlatý potok -joen / Goldbach-joen Český Mlýnin ja Rittersgrünin välillä rajaosuudella XVII rajakivien 10 ja 10/1 välillä;

b)

rajasilta, joka ylittää Polava-joen/Pöhlbach-joen Loučnán ja Oberwiesenthalin välillä rajaosuudella XVI rajakivien 9 ja 10 välillä;

c)

rajasilta, joka ylittää Polava-joen/Pöhlbach-joen České Hamryn ja Hammerunterwiesenthalin välillä rajaosuudella XVI rajakivien 5 ja 6 välillä;

d)

rajasilta, joka ylittää Načetinský potok -joen / Natzschung-joen Brandovin ja Olbernhaun/Grünthalin välillä rajaosuudella XIII rajakivien 9 ja 10 välillä;

e)

rajasilta, joka ylittää Svídnice-joen/Schweinitz-joen Hora sv. Kateřinyn ja Deutschkatharinenbergin välillä rajaosuudella XIII rajakivien 2/8 ja 3 välillä;

f)

rajasilta, joka ylittää Svídnice-joen/Schweinitz-joen Nová Ves v Horáchin ja Deutschneudorfin välillä rajaosuudella XII rajakivien 17 ja 18 välillä;

g)

rajasilta, joka ylittää Flájský potok -joen / Flöha-joen Český Jiřetínin ja Deutschgeorgenthalin välillä rajaosuudella XII rajakivien 1 ja 1/1 välillä;

h)

rajasilta, joka ylittää Mohelnice-joen / Weiße Müglitz -joen Fojtovicen ja Fürstenaun välillä rajaosuudella X rajakivien 5/29 ja 6 välillä;

i)

rajasilta, joka ylittää Křinice-joen/Kirnitzsch-joen Zadní Jetřichovicen ja Hinterhermsdorfin/Raabensteinen välillä rajaosuudella VII rajakivien 1 ja 2 välillä;

j)

rajasilta, joka ylittää Křinice-joen/Kirnitzsch-joen Zadní Doubicen ja Hinterhermsdorfin välillä rajaosuudella VI rajakivien 23/21 ja 24 välillä;

k)

rajasilta, joka ylittää Čertova voda -joen / Teufelsbach-joen Bučinan ja Finsteraun välillä rajaosuudella XI rajakivien 9 ja 10 välillä;

l)

rajasilta, joka ylittää Údolský potok -joen / Ruthenbächle-joen Stožec-Nové Údolín ja Haidmühlen välillä rajaosuudella XII rajakivien 9/1 ja 9/2 välillä;

m)

rajasilta, joka ylittää Černice-joen / Bayerischer Schwarzbach -joen Rybník-Švarcavan ja Stadlernin välillä rajaosuudella VII rajakivien 11 ja 12 välillä;

n)

rajasilta, joka ylittää Lomnička-joen/Helmbach-joen Zadní Chalupyn ja Helmhofin välillä rajaosuudella IX rajakiven 17/2 kohdalla.

3.

Tšekin tasavalta vastaa seuraavien rajasiltojen kunnossapidosta:

a)

rajasilta, joka ylittää Komáří potok -joen / Mückenbach-joen Český Mlýnin ja Rittersgrünin (Zollstraße) välillä rajaosuudella XVII rajakivien 11 ja 12 välillä;

b)

rajasilta, joka ylittää Polava-joen/Pöhlbach-joen Vejprtyn ja Bärensteinin välillä rajaosuudella XVI rajakivien 1 ja 2 välillä;

c)

rajasilta, joka ylittää Schweinitz-joen/Svídnice-joen Mníšekin ja Deutscheinsiedelin välillä rajaosuudella XII rajakivien 13 ja 14 välillä;

d)

rajasilta, jonka kautta kulkevat tiet II/267 ja S 154 Vilémovský potok -joen / Sebnitz-joen ylitse Dolní Poustevnan ja Sebnitzin välillä rajakivien 19 (rajaosuudella V) ja 1 (rajaosuudella VI) välillä;

e)

rajasilta, jonka kautta kulkevat jalankulkutiet Vilémovský potok -joen / Sebnitz-joen ylitse Dolní Poustevnan ja Sebnitzin välillä rajakivien 19 (rajaosuudella V) ja 1 (rajaosuudella VI) välillä;

f)

rajasilta, joka ylittää Hraniční potok -joen /Rehlingbach-joen Rozvadovin ja Waidhausin välillä rajaosuudella VI rajakivien 1 ja 2 välillä;

g)

rajasilta, joka ylittää Prášilský potok -joen /Marchbach-joen Prášilyn ja Scheuereckin välillä rajaosuudella X rajakivien 11/26 ja 12 välillä;

h)

rajasilta, joka ylittää Mechový potok -joen / Harlandbach-joen České Žlebyn ja Bischofsreutin/Marchhäuserin välillä rajaosuudella XII rajakivien 5/4 ja 5/5 välillä.


Top