Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0177

2006/177/EY: Komission päätös, tehty 19 päivänä toukokuuta 2004 , valtiontuesta N:o C 4/2003 (ex NN 102/2002), jota Italia on myöntänyt WAM S.p.A:lle (tiedoksiannettu numerolla K(2004) 1812) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUVL L 63, 4.3.2006, p. 11–24 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/177/oj

4.3.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 63/11


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 19 päivänä toukokuuta 2004,

valtiontuesta N:o C 4/2003 (ex NN 102/2002), jota Italia on myöntänyt WAM S.p.A:lle

(tiedoksiannettu numerolla K(2004) 1812)

(Ainoastaan italiankielinen teksti on todistusvoimainen)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2006/177/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 88 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,

ottaa huomioon sopimuksen Euroopan talousalueesta ja erityisesti sen 62 artiklan 1 kohdan a alakohdan,

ottaa huomioon päätöksen (1), jolla komissio päätti aloittaa perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukaisen menettelyn, joka koskee tukea C 4/2003 (ex NN 102/2002),

on mainittujen artiklojen mukaisesti kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa ja ottanut huomioon nämä huomautukset,

sekä katsoo seuraavaa:

I   MENETTELY

(1)

Komissio vastaanotti 26 päivänä heinäkuuta 1999 päivätyllä kirjeellä WAM Engineering -yritystä koskeneen kantelun, jonka oli tehnyt eräs kilpailija. Kantelussa väitettiin, että Italia oli myöntänyt WAMille sääntöjenvastaisia tukia.

(2)

Italian viranomaisille lähetettiin tietopyynnöt 5 päivänä elokuuta 1999 ja 10 päivänä syyskuuta 1999 päivätyillä kirjeillä. Kantelija toimitti lisätietoja 2 päivänä syyskuuta 1999 päivätyllä kirjeellä A/36636. Komissio antoi kantelijalle 13 päivänä joulukuuta 1999 (D/65224) päivätyllä kirjeellä tiedoksi Italian viranomaisten vastauksen, joka oli toimitettu 11 päivänä lokakuuta 1999 päivätyllä kirjeellä A/37761, ja ilmoitti aikovansa aloittaa muodollisen tutkintamenettelyn.

(3)

Komissio tarkasteli samaan aikaan kansallisia tukiohjelmia, jotka koskivat ulkomaisia suoria sijoituksia EU:n ulkopuolelle (ulospäin suuntautuvat ulkomaiset suorat sijoitukset). Aikomuksena oli julkaista asiaa koskeva komission tiedonanto.

(4)

Komissio pyysi lisätietoja Italialta 18 päivänä joulukuuta 2001 päivätyllä kirjeellä (D/55270) sen jälkeen, kun kantelija oli ottanut uudelleen yhteyttä komissioon (komissiolle toimitettiin kaksi muistutusta, toinen 31 päivänä maaliskuuta 2000 (A/32799) ja toinen 11 päivänä lokakuuta 2000 (A/38320) päivätyllä kirjeellä) ja koska ulospäin suuntautuvia ulkomaisia suoria sijoituksia koskeva tutkimus oli viivästynyt komissiossa.

(5)

Helmikuun 20 päivänä 2002 (A/31323) ja maaliskuun 27 päivänä 2002 (A/32370) päivätyillä kirjeillä saatujen tietojen perusteella Italian viranomaisilta pyydettiin lisätietoja 12 päivänä huhtikuuta 2002 päivätyllä kirjeellä (D/51694).

(6)

Italian viranomaiset vastasivat 21 päivänä toukokuuta 2002 päivätyllä kirjeellä (A/33699). Komissio ilmoitti 5 päivänä kesäkuuta 2002 päivätyllä kirjeellä (D/52840) Italian viranomaisille, että se katsoi toimitetut tiedot epätäydellisiksi ja pyysi täydentämään puuttuvat tiedot sekä lähettämään lisäselvityksiä 20 työpäivän kuluessa kirjeen vastaanottamisesta.

(7)

Koska vastausta ei saatu huolimatta siitä, että Italian viranomaiset pyysivät 25 päivänä kesäkuuta 2002 päivätyllä kirjeellä A/34670 määräajan jatkamista 31 päivään heinäkuuta, komissio teki 26 päivänä syyskuuta 2002 Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä maaliskuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 (2) 10 artiklan 3 kohdan mukaisen tietojen antamista koskevan välipäätöksen. Tällä välin asia oli siirretty ilmoittamattomia valtiontukia koskevaan rekisteriin ja kirjattu numerolla NN 102/2002.

(8)

Kantelijalle tiedotettiin asian etenemisestä 26 päivänä kesäkuuta 2002 (D/53325) ja 4 päivänä lokakuuta 2002 (D/55544) päivätyillä kirjeillä. Kantelija pyysi 31 päivänä lokakuuta 2002 päivätyllä kirjeellä A/37992 ilmoittamaan välipäätöksen tuloksesta.

(9)

Italian viranomaiset toimittivat pyydetyt tiedot 16 päivänä lokakuuta 2002 päivätyllä kirjeellä A/37537 ja lisätietoja 24 lokakuuta 2002 päivätyllä kirjeellä A/37783.

(10)

Komissio ilmoitti Italialle 24 päivänä tammikuuta 2003 päivätyllä kirjeellä SG(2003) D/228223 päättäneensä aloittaa perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa määrätyn menettelyn kyseistä tukea koskevalla päätöksellä K(2003) 35.

(11)

Kantelijalle ilmoitettiin menettelyn aloittamisesta 29 päivänä tammikuuta 2003 päivätyllä kirjeellä D/50629.

(12)

Kantelija lähetti komissiolle muistutuksen 10 päivänä helmikuuta 2003 päivätyllä kirjeellä A/31086, koska se ei ollut vielä saanut edellä mainittua kirjettä.

(13)

Italian viranomaisille menettelyn aloittamisesta lähetetyn ilmoituksen johdosta WAM S.p.A. lähetti suoraan komissiolle kirjeen (A/31070, päivätty 10 päivänä helmikuuta 2003).

(14)

Italia pyysi 27 päivänä helmikuuta 2003 päivätyllä kirjeellä A/31552, että komission päätöksessä asetettua, tietojen luottamuksellisuuden ilmoittamista koskevaa 15 päivän määräaikaa pidennettäisiin 7 päivään maaliskuuta 2003.

(15)

Italia pyysi 10 päivänä maaliskuuta 2003 päivätyllä kirjeellä A/31812, että komissio ei julkaisisi päätöstä ollenkaan, sillä tuensaaja halusi maksaa saamansa tuen takaisin. WAM S.p.A. ilmoitti tästä myös itse suoraan komissiolle toimitetulla 13 päivänä maaliskuuta 2003 päivätyllä kirjeellä A/31907.

(16)

Komissio huomautti 18 päivänä maaliskuuta 2003 päivätyllä kirjeellä D/51799, että julkaisemisen välttämiseksi oli tehtävä lopullinen päätös asian käsittelyn lopettamisesta, jonka edellytyksenä oli, että komissiolle toimitetaan todisteet komission hyväksymällä tavalla laskettujen kahden valtiontuen ja niiden korkojen todellisesta takaisinperimisestä.

(17)

Italian 13 päivänä toukokuuta 2003 päivätyssä kirjeessä A/33347 ehdottama määrä oli huomattavasti pienempi kuin tuen avustusekvivalentti, jonka komissio oli arvioinut alustavasti menettelyn aloittamisen aikaan saatavilla olevien tietojen perusteella. Tämän johdosta komissio ilmoitti Italialle 22 päivänä toukokuuta 2003 päivätyllä kirjeellä D/53393, että koska takaisinperittäväksi ehdotettu määrä ei täyttänyt komission kriteerejä, päätös julkaistaisiin pian.

(18)

Kantelija pyysi 13 päivänä kesäkuuta 2003 päivätyllä kirjeellä A/34156 tietoja päätöksen julkaisemisesta. Komissio vastasi 18 päivänä kesäkuuta 2003 päivätyllä kirjeellä D/53949. Jotta kantelija saisi asiasta nopeasti tiedon, sille ilmoitettiin samana päivänä myös sähköpostitse, että päätös oli juuri julkaistu.

(19)

WAM S.p.A. pyysi 1 päivänä heinäkuuta 2003 päivätyllä kirjeellä, jota oli edeltänyt samana päivänä lähetetty faksi A/34620, lupaa tutustua koko asiakirja-aineistoon. Kilpailun pääosasto ilmoitti epäävänsä pyynnön 14 päivänä heinäkuuta 2003 päivätyllä kirjeellä D/54522.

(20)

WAM S.p.A. vastasi 20 päivänä kesäkuuta 2003 päivätyllä kirjeellä A/34306 suoraan komission Italialle toimittamaan ilmoitukseen päätöksen julkaisemisesta. Komissio vastasi tähän 11 päivänä heinäkuuta 2003 päivätyllä kirjeellä D/54497.

(21)

Kantelija ilmoitti 27 päivänä kesäkuuta 2003 päivätyllä kirjeellä A/34527 aikovansa vaatia WAMilta korvausta kärsimistään tappioista, jos komission lopullinen päätös olisi kielteinen, ja pyysi neuvoja noudatettavasta menettelystä.

(22)

Morton Machine Company Limited, joka on kantelija kyseisessä asiassa, ilmoitti 4 päivänä heinäkuuta 2003 päivätyllä kirjeellä A/34750, että WAM S.p.A. oli haastanut sen italialaiseen tuomioistuimeen vaatien puolestaan korvausta, ja kysyi komissiolta, voisiko tämä vaikuttaa siihen, että haaste peruutettaisiin.

(23)

Komissio vastasi 10 päivänä heinäkuuta 2003 päivätyllä kirjeellä D/54481 molempiin Morton Machine Companyn kirjeisiin.

(24)

Kolmannen huomautuksia saatiin 16 päivänä heinäkuuta 2003 päivätyllä kirjeellä A/35044. Näitä huomautuksia on pyydetty käsittelemään luottamuksellisina.

(25)

Komission yksiköt ja Italian viranomaiset tapasivat 23 päivänä heinäkuuta 2003. Tätä kokousta varten Italian viranomaiset toimittivat tietoja 22 päivänä heinäkuuta 2003 päivätyllä kirjeellä nro 9601, joka kirjattiin vastaanotetuksi 25 päivänä heinäkuuta 2003 (A/35269). Sen lisäksi ”Presidenza del Consiglio dei Ministri, Dipartimento per il coordinamento delle politiche comunitarie” toimitti suoraan joitain lisätietoja 8 päivänä elokuuta 2003 päivätyllä kirjeellä A/35577.

(26)

Morton Machine kysyi 21 päivänä elokuuta 2003 päivätyllä kirjeellä A/35785, oliko lopullinen päätös jo tehty, ja pyysi ilmoittamaan sen julkaisemisesta. Komissio vastasi 28 päivänä elokuuta 2003 päivätyllä kirjeellä D/55473.

(27)

Italia toimitti 19 päivänä syyskuuta 2003 päivätyllä kirjeellä A/36444 komissiolle huomautuksensa menettelyn aloittamisesta.

(28)

Italia toimitti 3 päivänä marraskuuta 2003 päivätyllä kirjeellä A/37525 huomautuksensa kolmansien esittämistä huomautuksista, jotka oli toimitettu sille komission 25 päivänä syyskuuta 2003 päivätyllä kirjeellä D/56068.

(29)

WAMin 30 päivänä heinäkuuta 2003 tekemän uuden pyynnön (2003/A/35486) johdosta pääsihteeristö vahvisti kielteisen päätöksensä, joka koski asiakirjoihin tutustumista, 16 päivänä syyskuuta 2003 päivätyllä kirjeellä SG/B/2/IS/D(2003) 330353.

(30)

Italia toimitti 14 päivänä tammikuuta 2004 päivätyllä kirjeellä A/30263 asiakirjat, jotka puuttuivat 19 päivänä syyskuuta lähetetystä vastauksesta (A/36444).

II   KUVAUS TUESTA

(31)

Kantelija viittasi WAM Engineeringin hinnoittelupolitiikkaan Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja väitti, että Italian valtion erityisesti lain nro 394/81 nojalla myöntämällä tuella WAM pystyi tarjoamaan samoja tuotteita (teollisuuskäyttöön tarkoitettuja sekoittimia), joita Morton Machine valmistaa ja myy, kolmasosalla Mortonin hinnasta. Mortonin mielestä WAMin hinnalla pystytään hädin tuskin ostamaan koneen valmistamiseen tarvittavat raaka-aineet.

(32)

WAM Engineering Ltd on WAM S.p.A:n tytäryritys, joka toimii Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa. Yritys toimii pääasiassa elintarvike-, kemian-, lääke- ja ympäristöteollisuudessa käytettävien sekoittimien suunnittelun, valmistuksen ja myynnin markkinoilla.

(33)

Kantelijan mukaan WAM Engineering käytti hyväkseen vuodelta 1981 olevaa Italian lakia nro 394, jossa ilmeisesti säädetään kaupankäynnin aloittamista EU-valtioiden ulkopuolella koskevien ohjelmien rahoituskeinoista. Lain nro 394/81 väitetään erityisesti tukevan italialaisia yrityksiä, jotka haluavat perustaa ulkomaille tytäryhtiön, kuten edustustoja, liikkeitä ja varastoja.

(34)

Italian viranomaiset vahvistivat myöntäneensä WAMille vuonna 1995 yhteensä 2 281 450 000 Italian liiran (noin 1,18 miljoonan euron) korkotukilainan Japanissa, Etelä-Koreassa ja Taiwanissa toteutettavia ohjelmia varten. Italian viranomaisten mukaan tuensaajalle myönnettiin kuitenkin todellisuudessa 1 358 505 421 liiraa (noin 0,7 miljoonaa euroa), sillä Koreaan ja Taiwaniin suunniteltuja hankkeita ei ole toteutettu näiden maiden talouskriisin vuoksi.

(35)

Korkotuettu laina kattaa 85 prosenttia hyväksyttävistä menoista. Korkoalennus voi olla 60 prosenttia viitekorosta. Laina on maksettava takaisin viiden vuoden aikana tasalyhenteisesti yhtä suurina puolivuosittaisina lyhennyserinä, ja korkoa maksetaan jäljellä olevalle pääomalle. Vapaavuosien määräksi suunnitellaan kahta.

(36)

Lainan alennettua korkoa (joka on 4,4 prosenttia) laskettaessa viitekorkona käytettiin 11 prosentin markkinakorkoa. Edellä esitettyjen seikkojen ja menettelyn aloittamisen aikaan saatavilla olleiden tietojen perusteella tukiintensiteetiksi laskettiin 16,38 prosenttia, jonka mukaan tuen BAE olisi ollut 222,523 miljoonaa Italian liiraa (noin 115 000 euroa).

(37)

Tukikelpoiset kustannukset on jaettu kahteen ryhmään: ulkomaisiin pysyviin rakenteisiin liittyvät kustannukset ja kaupan edistäminen. Ilmoitetut kustannukset (miljoonina Italian liiroina) ovat seuraavat:

Tukikelpoiset kustannukset

Myönnetty laina

(milj. Italian liiraa)

PYSYVÄ RAKENNE

Vuokra, vakuutus, julkiset palvelut

122,56

Toimintakustannukset (henkilöstö, kalustus, pysyvien rakenteiden laitteet)

556,94

Mallit

38,23

Konsulttipalvelut

29,43

Kohta 1 yhteensä

747,18

KAUPAN EDISTÄMINEN

Tavaroiden varastointi

456,28

Markkinatutkimukset

40,95

Messut ja näyttelyt

12,19

Mainonta

94,39

Henkilöstön ja yrittäjän matkat

7,52

Kohta 2 yhteensä

611,33

Yhteensä

1 358,51

(38)

Lisäksi Italian viranomaiset vastasivat komission esittämään yksityiskohtaiseen kysymykseen 21 päivänä toukokuuta 2002 päivätyllä kirjeellä A/33699, jonka mukaan WAMille oli myönnetty 9 päivänä marraskuuta 2000 samasta tukiohjelmasta toinen korkotukilaina, jonka määrä oli 1 940 579 808 Italian liiraa (noin miljoona euroa).

(39)

Komissiolla ei ollut menettelyn alkaessa muita tietoja tästä lisätuesta.

III   MENETTELYN ALOITTAMISEN SYYT

(40)

Italian viranomaiset väittivät 21 päivänä toukokuuta 2002 päivätyssä kirjeessään A/33699, että WAM S.p.A:lle vuonna 1995 lain nro 394/81 nojalla myönnetty tuki oli merkittävästi alle vähämerkityksisen tuen rajan ja että muuta vähämerkityksistä tukea ei ollut myönnetty samalle tuensaajalle kyseisten kolmen vuoden aikana. Lisäksi ne korostivat, että tuen ei voida mitenkään katsoa liittyvän suoraan vientimääriin.

(41)

Komissio huomautti, että koska suurin osa tukikelpoisista kustannuksista, jotka otettiin huomioon myönnettäessä WAMille tukea vuonna 1995, kuten vuokra-, vakuutus- ja julkisten palvelujen kustannukset sekä toimintakustannukset (henkilöstö, kalusto ja laitteet), liittyivät ulkomaisiin pysyviin rakenteisiin, tuki olisi mahdollisesti katsottava jakeluverkoston perustamiseen ja toimintaan myönnetyksi tueksi.

(42)

Samoin komissio totesi, että pysyviin ulkomaisiin edustustoihin liittyvistä konsulttipalveluista, mainonnasta sekä henkilöstön ja yrittäjän matkoista aiheutuvat kustannukset oli katsottava vientitoimintaan liittyviksi juokseviksi kustannuksiksi.

(43)

Valtiontuen sääntöjenvastaisuuden arvioinnissa sovellettavien sääntöjen määräytymisestä annetun komission ilmoituksen (3) viimeisen alakohdan perusteella voidaan todeta, että jos päätöksentekohetkellä suuntaviivat on korvattu asetuksella, komissio katsoo, että asetuksessa annettuja sääntöjä sovelletaan siltä osin kuin ne ovat suotuisampia kuin suuntaviivojen säännöt (4). Näin ollen vähämerkityksiseen tukeen on periaatteessa sovellettava Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta vähämerkityksiseen tukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 69/2001 (5) sääntöjä.

(44)

Komission asetusta (EY) N:o 69/2001 ei sen 1 artiklan a kohdan mukaan sovelleta vientiin liittyvän toiminnan tukeen, toisin sanoen tukeen, joka välittömästi liittyy vientimääriin, jakeluverkon perustamiseen ja toimintaan tai muihin vientitoimintaan liittyviin juokseviin menoihin.

(45)

Koska on kyse siitä, onko tarkasteltava tuki vähämerkityksisestä tuesta annettujen sääntöjen mukainen, on huomattava, että vientitukea ei ollut nimenomaisesti suljettu pois vuonna 1992 annetuista pienten ja keskisuurten yritysten valtiontukia koskevista yhteisön suuntaviivoista (6), joihin sisältyi tuen myöntämisajankohtana voimassa ollut vähämerkityksistä tukea koskeva sääntö. Niissä asetettiin kuitenkin alhaisempi, 50 000 ecun raja.

(46)

Edellä olevan perusteella komissio ilmoitti epäilevänsä, että WAM S.p.A:lle vuonna 1995 lain nro 394/81 nojalla myönnetty tuki ei mahdollisesti ole minkään vähämerkityksistä tukea koskevan säännön mukainen.

(47)

Lisäksi komissio epäili alustavan tarkastelun perusteella, että WAMille myönnetty tuki ei ole minkään säännön nojalla EY:n perustamissopimuksen määräyksen mukainen.

(48)

Komissio huomautti, että jos WAM S.p.A. ei ollut menettelyn alkaessa pk-yritys, myöskään markkinatutkimuksiin ja messuihin ja näyttelyihin osallistumiseen myönnetylle tuelle, joka Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 70/2001 (7) 5 artiklan mukaan voi periaatteessa olla konsultti- ja muihin palveluihin ja toimintaan myönnettävää tukea, ei voida myöntää poikkeusta tässä asiassa.

(49)

Jos tuki olisi arvioitava ulkomaisena suorana sijoituksena, olisi huomattava, että komissio ei ole tähän mennessä hyväksynyt suurille yrityksille ulkomaisiin suoriin sijoituksiin myönnettyä tukea. Kesäkuun 5 päivänä 1996 tekemässään päätöksessä 97/241/EY (8) komissio hyväksyi erään tukiohjelman sillä edellytyksellä, että tukea myönnetään vain pk-yritysten ulkomaisiin suoriin sijoituksiin ja että kaikki pk-yrityksille myönnettävää valtiontukea koskevat vaatimukset täyttyvät. Suurille yrityksille myönnettävästä tuesta oli ilmoitettava erikseen.

(50)

Ainoa edellä mainitun päätöksen mukaan tehty suurelle yritykselle myönnettyä yksittäistä tukea koskeva ilmoitus johti kielteiseen päätökseen (9).

(51)

Italian viranomaiset huomauttivat 24 päivänä lokakuuta 2002 päivätyssä kirjeessään (A/37783), että WAM Engineeringille ei ole koskaan myönnetty suoraan tukea ja että kyseistä yritystä ei ole kirjattu Italian yritysrekisteriin.

(52)

Ensinnäkin on huomautettava, että WAM Engineering Ltd on WAM S.p.A:n tytäryritys, joka toimii Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa. Toiseksi Italian viranomaiset ilmoittivat 11 päivänä lokakuuta 1999 päivätyn kirjeensä jälkeen, että WAM S.p.A:lle oli myönnetty vuonna 1995 lain nro 394/81 nojalla korkotukilaina, ja lisäsivät 21 päivänä toukokuuta 2002 päivätyssä kirjeessään A/33699, että WAM-konsernille oli myönnetty 9 päivänä marraskuuta 2000 saman tukiohjelman perusteella toinen korkotukilaina.

(53)

Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä maaliskuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 (10) 10 artiklan 1 kohdassa säädetään, että jos komissiolla on miltä hyvänsä taholta saatuja tietoja oletetusta sääntöjenvastaisesta tuesta, se tutkii tiedot viipymättä.

(54)

Edellä olevan perusteella komissio esitti vahvoja epäilyjä siitä, voidaanko WAMille vuonna 1995 lain nro 394/81 nojalla myönnetylle tuelle myöntää EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua poikkeusta minkään säännöksen nojalla.

(55)

Kun muodollinen tutkintamenettely aloitettiin, komissio ei ollut tietoinen WAM-konsernille (kuten Italian viranomaiset yritystä nimittivät) vuonna 2000 myönnetyn tuen erityispiirteistä, kuten tuki-intensiteetistä ja tukikelpoisista kustannuksista, sillä Italian viranomaiset eivät olleet toimittaneet näitä tietoja. Tuki oli jälleen lain nro 394/81 mukainen korkotukilaina.

(56)

Tämän vuoksi komissio ei tuossa vaiheessa voinut tarkastella kyseistä tukea yksityiskohtaisesti, vaan ilmoitti epäilevänsä, että tuki ei ollut minkään säännön nojalla perustamissopimuksen määräysten mukainen, sillä tuen tarkoitus oli sama ja se myönnettiin saman oikeusperustan nojalla kuin vuonna 1995 myönnetty tuki.

IV   ASIANOMAISTEN HUOMAUTUKSET

(57)

Menettelyn aloittamista koskevia huomautuksia saatiin eräältä kolmannelta, joka pyysi tietojen luottamuksellista käsittelyä.

(58)

Näissä huomautuksissa kiitetään komission pyrkimystä palauttaa tasapuoliset toimintaedellytykset kyseisen toimialan kilpailijoille ja valitetaan teknisen alan taitojen ja työpaikkojen katoamista WAM S.p.A:n markkina-aseman vuoksi.

(59)

Komissio ilmoitti Italialle kolmannen huomautuksista 25 päivänä syyskuuta 2003 päivätyllä kirjeellä D/56068. Tämän johdosta Italia huomautti 3 päivänä marraskuuta 2003 päivätyllä kirjeellä A/37525, että sen mielestä nämä huomautukset eivät tuoneet varsinaista lisäarvoa, sillä niissä vain vahvistetaan esimerkiksi kantelijan saman asian osalta jo aiemmin esittämät väitteet. Italian mielestä on riittävästi todistettu, että mainituissa huomautuksissa esitettyjen tosiseikkojen ja WAMille lain nro 394/81 nojalla myönnetyn rahoituksen välillä ei ole yhteyttä.

V   ITALIAN HUOMAUTUKSET

(60)

Toimitettujen todisteiden mukaan WAM oli vuoden 1994 tilinpäätöksensä perusteella ensimmäistä tukea myönnettäessä samoin kuin siihen liittyvää hakemusta tehtäessä vuonna 1992 annettujen pienten ja keskisuurten yritysten valtiontukia koskevien yhteisöjen suuntaviivojen (11) 2.2 kohdan määritelmän mukainen keskisuuri yritys. Se työllisti 163 henkilöä, sen vuosiliikevaihto oli 16,8 miljoonaa euroa ja taseen loppusumma 20,1 miljoonaa euroa ja sen omisti kaksi yritystä, jotka molemmat täyttivät pk-yrityksen määritelmän. Italian viranomaiset myöntävät, että WAM ei ollut enää pk-yritys vuoden 1998 jälkeen eikä silloin, kun toinen tuki myönnettiin vuonna 2000.

(61)

Komissio ei ole saanut tietoonsa ensimmäistä tukea koskevia uusia merkittäviä seikkoja niiden lisäksi, joita sillä oli menettelyä aloitettaessa, lukuun ottamatta sitä, että laina maksettiin tuensaajalle useissa erissä, joiden vapaavuosien pituudet vaihtelivat kahdesta vuodesta nollaan. Näyttää siltä, että alkuperäisessä sopimuksessa ei ollut määräystä koron tarkistuksesta. Tuki olisi pitänyt maksaa kokonaisuudessaan takaisin huhtikuuhun 2004 mennessä.

(62)

WAMille myönnettiin vuonna 2000 toinen korkotukilaina. Sen osalta Italian viranomaiset täsmensivät menettelyn aloittamisen jälkeen 25 päivänä heinäkuuta 2003 päivätyssä kirjeessä A/35269, että tuen todellinen kokonaismäärä oli 3 603 574 689 Italian liiraa (1 861 091,01 euroa) eikä 1 940 579 808 liiraa (noin miljoona euroa), kuten 21 päivänä toukokuuta 2002 päivätyssä kirjeessä A/33699 oli ilmoitettu ja menettelyn aloittamisesta tehdyssä päätöksessä mainittu, sillä viimeksi mainittu määrä koski vain sitä lainan osaa, joka oli jo maksettu kun kirje kirjoitettiin, myönnetyn tuen kokonaismäärästä riippumatta.

(63)

Sen jälkeen on itse asiassa maksettu kaksi muuta tukierää. Erityisesti on mainittava, että viimeisin erä (248 091,01 euroa) maksettiin 29 päivänä tammikuuta 2003, kun komissio oli tehnyt menettelyn aloittamista koskevan päätöksensä 21 päivänä tammikuuta 2003 ja komission Italialle osoittama kirje menettelyn aloittamisesta oli päivätty 24 päivänä tammikuuta 2003. Tämän lainan myöntämisehdot ovat samat kuin ensimmäisen lainan ehdot, sillä molemmat myönnettiin lain nro 394/81 nojalla. Kyseisen lainan koko määrän myöntämisestä päätettiin 9 päivänä marraskuuta 2000 ja sopimus allekirjoitettiin 20 päivänä joulukuuta 2000.

(64)

Lainan tukikelpoisten kustannusten luettelo, jonka Italian hallitus toimitti kirjeen A/35269 liitteenä, on seuraava:

Tukikelpoiset kustannukset

Myönnetty laina

(tuhatta euroa)

PYSYVÄ RAKENNE

Tilojen vuokra ja kalustus, ajoneuvot

331,27

Toimintakulut (toiminta, tavarat ja henkilöstö)

973,50

Mallit

0,87

Koulutus

25,24

Konsulttipalvelut

30,29

Kohta 1 yhteensä

1 361,17

KAUPAN EDISTÄMINEN

Tavaroiden varastointi

353,39

Messut ja näyttelyt

6,37

Mainonta

42,74

Henkilöstön matkat

94,84

Asiakkaiden matkat Italiaan

2,59

Kohta 2 yhteensä

499,92

Yhteensä

1 861,09

(65)

Tammikuun 14 päivänä 2004 päivättyyn kirjeeseen A/30263 liitetyistä asiakirjoista ilmenee, että WAM S.p.A:n ja sen määräysvallassa olevan paikallisen yrityksen WAM Bulk Handling Machinery Shangai Co Ltd:n oli toteutettava yhdessä tarkasteltavana oleva ohjelma.

(66)

Tukikelpoisiksi kustannuksiksi on katsottu toimistojen, varastojen, näyttelytilojen ja teknisen avun tilojen (yhteensä 7 500 m2) vuokrat, kolmen ajoneuvon osto-, vuokraus- tai leasingkustannukset sekä emoyhtiössä ja ulkomailla työskentelevä henkilöstö (erityisesti yksi myyntipäällikkö ja kuusi teknikkoa).

(67)

Lainan korko on 2,32 prosenttia eli 40 prosenttia tuen myöntämisajankohtana voimassa olleesta 5,8 prosentin viitekorosta. Tässäkään sopimuksessa ei ole ilmeisesti määrätty koron tarkistamisesta laina-aikana. Laina maksettiin tuensaajalle useissa erissä, jolloin vapaavuosien pituus vaihtelee kahdesta vuodesta nollaan.

(68)

Lainan takaisinmaksun osalta voidaan todeta, että Italian toimittamien tietojen mukaan 20 päivänä helmikuuta 2003 oli kulunut kahden vuoden lyhennyksetön jakso, jonka aikana tuensaajalle jo maksetuista lainaeristä oli suoritettu ainoastaan korot. Elokuun 20 päivänä 2003 alkoi viiden vuoden takaisinmaksuaika. Laina on maksettava takaisin tasalyhenteisesti yhtä suurina puolivuosittaisina lyhennyserinä ja korkoa maksetaan jäljellä olevalle pääomalle. Tämän mukaisesti takaisinmaksuajan pitäisi päättyä helmikuussa 2008.

(69)

Italian viranomaiset ovat todenneet koron tarkistamisesta takaisinmaksukauden aikana, että Italian lainsäädäntöön sisältyvät yleiset säännöt, joiden mukaan tällainen koron alentaminen on mahdollista. Ainoaa tätä koskevaa oikeusperustaa eli 31 päivänä maaliskuuta 2000 annettua ministeriön asetusta (Decreto Ministeriale) sovelletaan vain lakien nro 394/81 ja 304/1990 nojalla rahoitettuihin aloitteisiin, minkä vuoksi se vaikuttaa varsin valikoivalta. Mitään todisteita ei ole kuitenkaan toimitettu siitä, että nyt tarkasteltavan tuen korkoa olisi tosiasiassa tarkistettu. On mahdollista, että kyseistä asetusta on sovellettu vain ensimmäiseen WAM S.p.A:lle myönnettyyn korkotukilainaan, sillä se koskee vain sellaista rahoitusta, joka oli myönnetty ennen asetuksen voimaantuloa, eikä toista tukea ollut tuolloin vielä myönnetty WAMille.

(70)

Italian viranomaiset vaativat molempien tukien osalta, että ennen lainojen myöntämistä vaaditun pakollisen pankkitakuun kustannukset on vähennettävä tukimäärästä. Komissio huomauttaa ensinnäkin, että tällaista takuuta tai sen vastinetta olisi tavallisesti pyytänyt myös yksityinen luottolaitos, joka myöntää lainoja markkinataloussijoittajaa koskevan periaatteen mukaisesti, ja toiseksi, että sopimukseen liitetyn eritelmän A-kohdasta ilmenee, että samasta ohjelmasta myönnetyn tuen kanssa päällekkäistä tukea ei voida myöntää lukuun ottamatta takuuseen liittyvää tukea ja että sen perusteella itse takuu katsotaan tukikelpoiseksi.

(71)

WAMin EU:hun ja sen ulkopuolelle suuntautuvista vientikiintiöistä on toimitettu seuraavat tiedot:

Vuosi

Vienti EU:hun

Vienti EU:n ulkopuolelle

Vienti yhteensä

1995

10 237 196

4 477 951

14 715 147

1996

9 338 640

5 592 122

14 930 762

1997

9 974 814

5 813 442

15 788 256

1998

10 780 161

5 346 514

16 126 675

1999

11 885 473

5 276 525

17 161 998

(72)

Italian viranomaiset ilmoittivat, että edellä mainitut kokonaisvientimäärät ovat 52–57,5 prosenttia WAMin kokonaisliikevaihdosta vuodessa.

(73)

Italian viranomaiset totesivat myös, että kumpikaan tarkasteltavana oleva tuki ei kuulu asetuksen (EY) N:o 69/2001 tai asetuksen (EY) N:o 70/2001 soveltamisalaan, mutta katsovat, että yhteisön yrityksille myönnettävät kannustimet, joiden tarkoituksena on tukea EU:n ulkopuolella toteutettavia ohjelmia, eivät kuulu EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan soveltamisalaan.

VI   TUEN ARVIOINTI

(74)

EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa määrätään, että ”jäsenvaltion myöntämä taikka valtion varoista muodossa tai toisessa myönnetty tuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei sovellu yhteismarkkinoille, siltä osin kuin se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan”.

(75)

Tarkasteltavana olevat tuet on myönnetty julkisista varoista korkotukilainoina tietylle yritykselle eli WAM S.p.A:lle. Tämä rahoitus parantaa tuensaajan taloudellista tilannetta. Koska on kyse mahdollisesta vaikutuksesta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, Euroopan yhteisöjen tuomioistuin (12) on todennut, että vaikka tuki on tarkoitettu EU:n ulkopuolelle suuntautuvaan vientiin, se voi vaikuttaa yhteisön sisäiseen kauppaan. Kun lisäksi otetaan huomioon niiden markkinoiden välinen riippuvuus, joilla yhteisön yritykset toimivat, on mahdollista, että tuki saattaa vääristää kilpailua yhteisössä.

(76)

WAM S.p.A:lla on tytäryhtiöitä eri puolilla maailmaa. Niitä on lähes kaikissa EU:n jäsenvaltioissa, esimerkiksi Ranskassa, Alankomaissa, Suomessa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Tanskassa, Belgiassa ja Saksassa. Kantelija korosti erityisesti sitä, että se kilpaili ankarasti WAM Engineering Ltd:n kanssa, joka on WAM S.p.A:n Yhdistyneessä kuningaskunnassa ja Irlannissa toimiva tytäryhtiö, yhteisön sisäisillä markkinoilla ja että se oli menettänyt monia tilauksia tälle italialaiselle yhtiölle. Koska on kyse ulospäin suuntautuvasta yhteisön yritysten välisestä kilpailusta, ilmeni, että WAM S.p.A:n ja sen määräysvallassa olevan paikallisen yrityksen WAM Bulk Handling Machinery Shangai Co Ltd:n oli toteutettava yhdessä toisella tuella rahoitettu ohjelma, jonka tarkoituksena on tukea kaupankäynnin aloittamista Kiinassa.

(77)

Yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan vientitoiminnan tuki saattaa vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, vaikka tuensaaja veisi lähes koko tuotantonsa EU:n, ETA:n ja jäsenyyteen valmistautuvien maiden ulkopuolelle.

(78)

Tarkasteltavassa asiassa on vahvistettu, että ulkomaisen myynnin osuus oli 52–57,5 prosenttia WAM S.p.A:n vuosittaisesta kokonaisliikevaihdosta vuosina 1995–1999 ja että kaksi kolmasosaa tästä myynnistä suuntautui EU:hun (absoluuttisina lukuina noin 10 miljoonaa euroa verrattuna 5 miljoonaan euroon).

(79)

Huolimatta siitä, että tarkasteltavalla tukiohjelmalla tuetaan vientiä muihin EU:n jäsenvaltioihin tai EU:n ulkopuolelle, se voi vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja sen vuoksi siihen sovelletaan perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohtaa.

(80)

Italian viranomaiset ilmoittivat 11 päivänä lokakuuta 1999 päivätyssä kirjeessään (A/37761), että WAM S.p.A:lle myönnettyjen tukien oikeusperustasta eli 29 päivänä heinäkuuta 1981 annetusta laista nro 394 oli ilmoitettu komissiolle ja WTO:lle tukia ja tasoitustulleja koskevan sopimuksen (WTO-GATT 1994) (13) 25 artiklan mukaisesti.

(81)

Komissio huomauttaa, että ilmoituksella Italian viranomaiset tarkoittavat eräiden tukiohjelmaan liittyvien hyvin synteettisten lukujen sisällyttämistä tukitaulukkoon, joka on toimitettu komissiolle EU:n vuosittaisen valtiontukikertomuksen yhteydessä ainakin kuudennesta kertomuksesta (1996) alkaen. Tätä ei voida katsoa EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan mukaiseksi menettelyksi. Kohdassa määrätään, että ”komissiolle on annettava tieto tuen myöntämistä tai muuttamista koskevasta suunnitelmasta niin ajoissa, että se voi esittää huomautuksensa”.

(82)

Komissiolle on ilmoitettu tukiohjelmasta myös EU:n ulkopuolisiin ulkomaisiin suoriin sijoituksiin liittyviä jäsenvaltioiden voimassa olevia kansallisia tukiohjelmia koskevan selvityksen puitteissa.

(83)

Koska tukiohjelmasta ei ole aikaisemmin ilmoitettu komissiolle, jotta se voisi tutkia, onko ohjelma valtiontukisääntöjen mukainen, ohjelma on pantu täytäntöön perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan vastaisesti. Näin ollen tukiohjelma on sääntöjenvastainen. Koska WAMille on myönnetty tukea ohjelman mukaisesti, myös tuki on sääntöjenvastaista.

(84)

Siltä osin kuin tukitoimenpiteet kuuluvat perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan, niitä on arvioitava sen selvittämiseksi, voidaanko niille myöntää poikkeus asian kannalta merkityksellisten yhteisön valtiontukisääntöjen perusteella.

(85)

Italian viranomaiset ovat toimittaneet todisteita, joiden mukaan WAM voitiin katsoa ensimmäistä tukea myönnettäessä (1995) pk-yritykseksi komission suosituksessa 96/280/EY (14) esitettyjen vaatimusten mukaisesti. WAM oli keskisuuri yritys, joka työllisti 163 henkilöä, sen vuosittainen liikevaihto oli 16,8 miljoonaa euroa ja taseen loppusumma 20,1 miljoonaa euroa. Se oli kahden rahoitusyhtiön määräysvallassa. Kyseiset yhtiöt olivat itse mainitun suosituksen mukaisia pk-yrityksiä.

(86)

Siltä osin kuin komissio perustaa epäiltyä sääntöjenvastaista tukea koskevan arviointinsa tuen myöntämisajankohtana voimassa olleisiin sääntöihin (15), sen on varmistettava, oliko WAMille vuonna 1995 myönnetty tuki tuen myöntämisajankohtana voimassa olleiden, vuonna 1992 annettujen pk-yritysten valtiontukia koskevien suuntaviivojen (16) mukainen.

(87)

Koska WAM S.p.A:n katsottiin kuuluneen keskisuuriin pk-yrityksiin ensimmäisen tuen myöntämisaikaan, on muistettava, että vuonna 1992 annettujen pk-yritysten valtiontukisuuntaviivojen mukaan jopa investointitukeen keskisuurille yrityksille liittyy vaara kilpailun vääristymisestä, jos sitä myönnetään tukialueiden ulkopuolella. Tuki vähentää myös pienille pk-yrityksille tarkoitettuja kannustimia sijoittaa epäedullisessa asemassa oleville alueille. Lisäksi suuntaviivoissa todettiin, että vaikka tällaisen haitallisen vaikutuksen vaara saattaa olla vähäinen hyvin pienten yritysten kohdalla, se tietenkin suurenee yrityksen koon kasvaessa.

(88)

WAMille vuonna 1995 myönnetyn tuen tarkoituksena ei ole tukea tuotantoinvestointeja eikä muita vuoden 1992 pk-yritysten valtiontukisuuntaviivoissa hyväksyttyjä tavoitteita. Tällaisia hyväksyttyjä tukimuotoja ovat kansallisilla tukialueilla tai niiden ulkopuolella tehtäviin yleisinvestointeihin myönnettävä tuki, ympäristönsuojeluinvestointeihin myönnettävä tuki sekä tutkimus- ja kehitystyöhön, koulutukseen tai tiedon levittämiseen myönnettävä tuki. Ainoana poikkeuksena on pk-yrityksille myönnettävä koulutus- ja neuvontatuki, joka voi kattaa konsulttipalvelut, markkinatutkimukset ja messuille ja näyttelyihin osallistumisen.

(89)

Tämän perusteella komissio katsoo, että suurin osa tukikelpoisista kustannuksista, jotka liittyvät pysyvien rakenteiden perustamiseen ulkomaille ja jotka Italia otti huomioon myöntäessään WAMille ensimmäisen korkotukilainan vuonna 1995, ovat kustannuksia, joista yrityksen oli vastattava itse. Näitä olivat toimitilojen vuokrat (81,21 miljoonan Italian liiran laina), vakuutukset ja julkisten palvelujen kustannukset sekä muut toimintakulut, kuten henkilöstö, kalustus ja tilojen laitteet (10,82+30,55+556,94 miljoonan liiran laina), samoin kuin malleja ja myynninjälkeiseen palveluun liittyviä varaosia koskevat kustannukset (38,23 miljoonan liiran laina). Samoin komissio katsoo, että kaupanedistämisen tukemiseen tarkoitettuihin tukikelpoisiin kustannuksiin sisällytetyt tavaroiden varastointikustannukset (456,28 miljoonaa liiraa) eivät ole pk-yritysten suuntaviivojen mukaiset, sillä niiden ei katsota kuuluvan alkuinvestointiin. Sama koskee mainontakustannuksia (94,39 miljoonaa liiraa) ja henkilöstön ja yrittäjän matkakustannuksia (7,52 miljoonaa liiraa).

(90)

Komissio katsoo, että näitä kustannuksia ei voida mitenkään katsoa tuotantoinvestoinniksi, vaan niihin myönnetty tuki on katsottava toimintatueksi.

(91)

Komissio katsoo myös, että kaikkiin edellä mainittuihin kustannuksiin myönnetty tuki on katsottava vientitoiminnan tueksi, sillä se liittyy välittömästi jakeluverkon perustamiseen ja toimintaan tai muihin vientitoimintaan liittyviin juokseviin kustannuksiin. Näin ollen ei voida katsoa, että tuki liittyisi ulkomaisiin suoriin sijoituksiin.

(92)

Tämä johtopäätös ei perustu pelkästään niiden todellisten kustannusten analyysiin, jotka otettiin huomioon lainaa myönnettäessä ja jotka ilmenevät johdanto-osan 37 kappaleessa olevasta taulukosta ja jotka on lueteltu edellä 89 kappaleessa. Sen vahvistavat sekä lainasopimuksen tavoite, joka on kaupankäynnin aloittamista koskevan ohjelman tukeminen, että sen rahaston tavoite, josta tuki on rahoitettu, toisin sanoen vientiyritysten tukeminen niiden toteuttaessa kaupankäynnin aloittamista koskevia ohjelmia Euroopan yhteisön ulkopuolella.

(93)

Toisaalta konsulttipalveluihin (29,43 miljoonaa Italian liiraa) ja markkinatutkimuksiin (40,95 miljoonaa liiraa) tarkoitetulle tuelle voidaan myöntää poikkeus sillä perusteella, että WAM oli pk-yritys ja että kyseiset palvelut ja tutkimukset on toimittanut ulkopuolinen neuvonantaja. Sama koskee osallistumista messuihin ja näyttelyihin (12,19 miljoonaa liiraa). Tällaisesta poikkeuksesta on määrätty vuoden 1992 suuntaviivoissa ja erityisesti 4.3 kohdassa ”neuvontaan, koulutukseen ja tiedon levittämiseen myönnettävä tuki” ja 4.5 kohdassa ”tuki muiden tavoitteiden toteuttamiseksi”.

(94)

Komissio on kauan sitten todennut, että kaikki tuki ei pysty vaikuttamaan tuntuvasti jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Tämä käsitys esitettiin ensimmäisen kerran vähämerkityksistä tukea koskevassa säännössä, joka sisältyi vuonna 1992 annettuihin pk-yritysten suuntaviivoihin (17). Sitä muotoiltiin uudelleen komission tiedonannossa vähämerkityksisestä tuesta (18) ja se vahvistettiin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 92 ja 93 artiklan soveltamisesta tiettyihin valtion monialaisen tuen muotoihin annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 994/98 (19) 2 artiklassa, jonka perusteella komissio antoi asetuksen (EY) N:o 69/2001 (20).

(95)

Komissio katsoo myös, että vuoden 1992 vähämerkityksistä tukea koskevan säännön sanamuoto, joka oli voimassa kun ensimmäinen tuki myönnettiin, ei sulkenut nimenomaisesti pois vientitukea. Sen vuoksi voitaisiin katsoa, että enintään 50 000 ecun (nykyisin euron) tuki olisi sallittu myös nyt tarkasteltavan tuen myöntämisessä huomioon otettujen kustannusten osalta, sillä WAM S.p.A:lle ei ollut myönnetty muuta vähämerkityksistä tukea asian kannalta merkityksellisten kolmen vuoden aikana, kuten Italian viranomaiset ovat vahvistaneet.

(96)

Valtiontuen sääntöjenvastaisuuden arvioinnissa sovellettavien sääntöjen määräytymisestä annetun komission ilmoituksen (21) viimeisen alakohdan perusteella voidaan todeta, että jos päätöksentekohetkellä suuntaviivat on korvattu asetuksella, komissio katsoo, että asetuksessa annettuja sääntöjä sovelletaan siltä osin kuin ne ovat suotuisampia kuin suuntaviivojen säännöt (22).

(97)

Tämän vuoksi tukea on tarkasteltava myös Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 70/2001 (23) (pk-yritysten tuki) ja komission asetuksen (EY) N:o 69/2001 (24) (vähämerkityksinen tuki) perusteella.

(98)

Asetuksen (EY) N:o 70/2001 1 artiklan 2 kohdan b alakohdassa säädetään, että asetusta ei sovelleta vientiin liittyvän toiminnan tukeen (25). Tämän johdosta 89 kappaleessa lueteltuja kustannuksia ei voida katsoa kyseisen asetuksen mukaisiksi.

(99)

Vientituki ei myöskään kuulu asetuksen (EY) N:o 69/2001 soveltamisalaan.

(100)

Kuten Italian viranomaiset ovat itse myöntäneet, WAM oli suuri yritys toista tukea myönnettäessä vuonna 2000. Lisäksi se toimi muulla kuin tukialueella.

(101)

Komission on jälleen tarkasteltava kyseistä tukea tuen myöntämisajankohtana voimassa olleiden sääntöjen pohjalta. Tämän perusteella ja koska WAM S.p.A. ei ollut enää pk-yritys, nyt tarkasteltavaan tukeen ei voida soveltaa vuonna 1996 annettuja pienten ja keskisuurten yritysten valtiontukia koskevia yhteisön suuntaviivoja (26) eikä vuonna 1998 annettuja alueellisia valtiontukia koskevia suuntaviivoja (27), jotka ovat yhä voimassa.

(102)

Analysoituaan kirjeessä A/35269 lueteltuja tukikelpoisia kustannuksia, jotka ilmenevät tämän päätöksen johdanto-osan 37 kappaleessa olevasta taulukosta, komissio katsoo, että ainoastaan koulutuskustannuksille (25 240 euroa 1,8 miljoonan euron kokonaislainasta) voidaan myöntää poikkeus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta koulutustukeen annetun komission asetuksen (EY) N:o 68/2001 (28) mukaisesti, riippumatta siitä, arvioitaisiinko se 4 artiklan 2 kohdan (erityiskoulutus) tai 3 kohdan (yleiskoulutus) perusteella, sillä molempien kohtien edellytykset täyttyvät sovelletun tuki-intensiteetin osalta.

(103)

Kyseinen tuki ei näytä edistävän muita perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisia horisontaalisia yhteisön tavoitteita, kuten tutkimus- ja kehitystoimintaa, työllisyyttä, ympäristönsuojelua taikka yritysten pelastamista tai rakenneuudistusta sellaisella tavalla, joka on sovellettavien suuntaviivojen, puitteiden tai asetusten mukainen.

(104)

Komissio katsoo, että tilojen vuokrista ja kalustuksesta, ajoneuvojen hankinnasta, ja malleista sekä tavaroiden varastoinnista, mainonnasta, kotimaisen henkilöstön matkoista ulkomaille ja ulkomaisten asiakkaiden matkoista Italiaan aiheutuneet kustannukset liittyvät ehdottomasti jakeluverkon perustamiseen ja toimintaan tai vientitoimintaan liittyviin juokseviin kustannuksiin.

(105)

Lisäksi on arvioitava, onko tuki asian kannalta merkityksellisten vähämerkityksistä tukea koskevien sääntöjen mukainen. Tukea myönnettäessä komission vuonna 1996 antama tiedonanto vähämerkityksisestä tuesta (29) oli voimassa. Siinä määrätään selvästi, että vientituki ei kuulu sen soveltamisalaan.

(106)

Komissio on sitä mieltä, että edellä 104 kohdassa luetellut kustannukset on katsottava vientiin liittyvän toiminnan tueksi ja korostaa, että erityisesti teknisen avun tiloihin ja ulkomailla toimivaan henkilöstöön, johon kuuluu myyntipäällikkö, johtaja, neljä toimistovirkailijaa ja kuusi teknikkoa, myönnetty tuki on tuskin yhdenmukainen muun kuin myyntitoiminnan kanssa.

(107)

Lisäksi on huomattava, että se, että WAM S.p.A:n piti toteuttaa ohjelma yhdessä sen määräysvallassa olevan paikallisen yrityksen WAM Bulk Handling Machinery Shangai Co Ltd:n kanssa, todistaa, että WAM S.p.A. oli jo läsnä kyseisillä markkinoilla.

(108)

Lisäksi nyt tarkasteltavaa tukea koskevaa lainasopimusta laadittaessa on käytetty tämän päätöksen johdanto-osan 92 kappaleessa toistettua sanamuotoa, jonka perusteella WAM S.p.A:lle myönnetty ensimmäinen tuki katsottiin kaupankäynnin aloittamista koskevan ohjelman kannustimeksi.

(109)

Edellä olevan 96 kappaleen perusteella tukea on arvioitava myös vuoden 2001 vähämerkityksistä tukea koskevan säännön eli komission asetuksen (EY) N:o 69/2001 (30) perusteella.

(110)

Molemmat vähämerkityksistä tukea koskevat säännöt sulkevat nimenomaisesti pois vientituen (31) niiden soveltamisalasta. Vaikka WAMille ei myönnettykään muuta vähämerkityksistä tukea asian kannalta merkityksellisten kolmen vuoden aikana, vähämerkityksistä tukea koskevaa raja-arvoa ei voida soveltaa tarkasteltavaan tukeen.

VII   LOPPUHUOMAUTUKSET

(111)

Komissio huomauttaa, että EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 2 kohdan a–c alakohdassa (32) tarkoitettuja poikkeuksia ei sovelleta tarkasteltavana oleviin tukiin, sillä niiden tarkoituksena ei ole mainitussa artiklassa lueteltujen tavoitteiden saavuttaminen eikä Italia ole väittänyt näin olevankaan.

(112)

Tarkasteltavien tukien tarkoituksena ei ole Euroopan yhteistä etua koskevan tärkeän hankkeen edistäminen, jäsenvaltion taloudessa olevan vakavan häiriön poistaminen tai kulttuurin ja kulttuuriperinnön edistäminen. Tämän vuoksi komissio katsoo, että perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan b (33) tai d (34) alakohtaa ei voida soveltaa tarkasteltavina oleviin tukiin.

VIII   PÄÄTELMÄT

(113)

Molemmat WAM S.p.A:lle myönnetyt tuet on pantu täytäntöön ilmoittamatta niistä etukäteen komissiolle. Komissio pahoitteleekin, että koska tuet on pantu täytäntöön perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan vastaisesti, ne on myönnetty sääntöjenvastaisesti tuensaajalle.

(114)

WAM S.p.A:lle vuonna 1995 myönnetty tuki ei sovellu yhteismarkkinoille siltä osin kuin se ylittää 50 000 euron rajan, lukuun ottamatta lainan sitä osaa, joka on myönnetty konsulttipalveluista, markkinatutkimuksista ja messuihin ja näyttelyihin osallistumisesta aiheutuviin kustannuksiin.

(115)

Myönnetyn tuen avustusekvivalentin osalta on otettu huomioon, että laina maksettiin tuensaajalle useissa erissä (kolmessa erässä 24 päivän huhtikuuta 1996 ja 24 päivän huhtikuuta 1998 välisenä aikana) ja että vapaavuosien määrä vaihteli kahdesta vuodesta nollaan. Lainasopimuksessa määrättyä korkoa (4,4 prosenttia) on tarkasteltu suhteessa komission säännöllisesti vahvistamaan viitekorkoon (35), joka lainan myöntämisajankohtana oli 11,35 prosenttia. Tämän mukaisesti 24 päivänä huhtikuuta 1996 (jolloin ensimmäinen lainaerä maksettiin WAMille) toteutunut avustusekvivalentti on 104 313,20 euroa.

(116)

Koska osa tarkasteltavasta lainasta on katsottu yhteismarkkinoille soveltuvaksi, kuten tämän päätöksen johdanto-osan 93 kappaleesta ilmenee, se on vähennettävä tuesta ja otettava huomioon toteutuneen avustusekvivalentin laskennassa. Koska on mahdotonta yhdistää jotain lainaerää tiettyihin kustannuksiin, toteutuneeseen kokonaisavustusekvivalenttiin on sovellettu samaa prosenttiosuutta, jota yhteismarkkinoille soveltuvat kustannuserät edustavat lainan kokonaismäärästä (82,57 miljoonaa Italian liiraa 1 358,51 miljoonasta liirasta eli 6 prosenttia). Koska 6 prosenttia 104 313,20 eurosta on 6 258,79 euroa, tuen yhteismarkkinoille soveltumattoman osan toteutunut avustusekvivalentti on se osa 98 054,41 eurosta, joka ylittää 50 000 euron rajan.

(117)

WAM S.p.A:lle vuonna 2000 myönnetty tuki ei sovellu yhteismarkkinoille lukuun ottamatta koulutustoimintojen tukea (25 240 euroa).

(118)

Tässä tapauksessa laina on maksettu WAM S.p.A:lle viidessä erässä 12 päivän helmikuuta 2001 ja 29 päivän tammikuuta 2003 välisenä aikana. Kuten ensimmäisessä tuessa, vapaavuosien kesto vaihtelee kahdesta vuodesta nollaan. Avustusekvivalenttia laskettaessa komissio on ottanut huomioon lainasopimuksessa määrätyn koron (2,32 prosenttia) suhteessa komission säännöllisesti vahvistamaan viitekorkoon, joka lainan myöntämisajankohtana oli 5,70 prosenttia. Lainan pääoma ja korot on tarkoitus maksaa täysimääräisesti takaisin vuoden 2008 loppuun mennessä. Koko lainan tukiosuuden toteutunut avustusekvivalentti olisi ollut 24 päivänä helmikuuta 2001 (jolloin ensimmäinen lainaerä maksettiin WAM S.p.A:lle) 180 203,70 euroa, jos takaisinmaksuja olisi jatkettu suunnitelman mukaisesti.

(119)

Komissio on laskenut, että lainasta saadun hyödyn arvo on 106 366,60 euroa sinä päivänä, jona tämä päätös aiotaan tehdä (19 päivänä toukokuuta 2004).

(120)

Lainan yhteismarkkinoille soveltuvan osuuden osalta sovelletaan samoja perusteita kuin ensimmäisen lainan kohdalla. Näin ollen lainan yhteismarkkinoille soveltuva osa eli 1,35 prosenttia lainan kokonaismäärästä on vähennettävä tuen avustusekvivalentista. Tämän mukaisesti toisen lainan avustusekvivalentiksi on lopullisen päätöksen päivämääränä laskettu 104 930,65 euroa (106 366,60 – 1 435,95 euroa).

(121)

Koska tuen on katsottu koskevan vientiin liittyvää toimintaa, siihen ei voida soveltaa vähämerkityksisestä tuesta vuonna 1996 annettua sääntöä (36) eikä vähämerkityksisestä tuesta vuonna 2001 annettua asetusta (37).

(122)

Komission vakiintuneena käytäntönä on edellyttää perustamissopimuksen 87 artiklan mukaisesti tuen takaisinperimistä tuensaajalta, jos tuki on myönnetty mainitun artiklan vastaisesti, ei sovellu yhteismarkkinoille eikä siihen voida soveltaa vähämerkityksisestä tuesta annettuja sääntöjä. Tämä käytäntö on vahvistettu neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 14 artiklassa.

(123)

Neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 14 artiklan 2 kohdan mukaan takaisinperimistä koskevan päätöksen nojalla takaisin perittävään tukeen lisätään korko, jonka suuruuden komissio vahvistaa. Korkoa maksetaan siitä päivästä alkaen, jolloin sääntöjenvastainen tuki on ollut tuensaajan käytössä, sen takaisinperimispäivään asti.

(124)

Sovellettava korkotaso määräytyy sääntöjenvastaisesti myönnetyn tuen takaisinperinnässä sovellettavasta korkotasosta annetun komission tiedonannon mukaisesti (38).

(125)

Komissio huomauttaa, että tämä päätös ei rajoita lain nro 394/81 muodostaman kansallisen kehyksen soveltuvuutta yhteismarkkinoille. Kyseinen laki on WAMille myönnetyn valtiontuen oikeusperusta, eikä komissio yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeuskäytännön (39) mukaisesti katsonut tarpeelliseksi aloittaa menettelyä sen osalta. Se ei kuitenkaan sulje pois menettelyn aloittamista myöhemmin,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Italian WAM S.p.A:lle lain nro 394/81 nojalla myöntämät tuet kuuluvat EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan.

Koska tukia ei ole perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan vastaisesti aikaisemmin ilmoitettu komissiolle, ne ovat sääntöjenvastaisia.

2 artikla

1.   Italian WAM S.p.A:lle 24 päivästä huhtikuuta 1996 alkaen myöntämä 104 313,20 euron korkotuki on yhteismarkkinoille soveltumatonta tukea siltä osin kuin se ylittää vuonna 1992 annetussa vähämerkityksistä tukea koskevassa säännössä (40) asetetun 50 000 euron rajan, lukuun ottamatta sitä tukikelpoisten kustannusten osaa, joka liittyy konsulttipalveluihin, messuihin ja näyttelyihin osallistumiseen sekä markkinatutkimuksiin ja jonka määrä on 6 258,79 euroa.

Italian on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin ylittyvän määrän eli 48 054,41 euron takaisinperimiseksi tuensaajalta.

2.   Italian WAM S.p.A:lle 9 päivästä marraskuuta 2000 tämän päätöksen päivämäärään saakka myöntämä 106 366,60 euron korkotuki on yhteismarkkinoille soveltumatonta tukea, lukuun ottamatta koulutustoimenpiteisiin liittyvää tukikelpoisten kustannusten osaa, joka on 1 435,95 euroa.

Italian on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin toimenpiteisiin ylittyvän määrän eli 104 930,65 euron takaisinperimiseksi.

3.   Edellä 1 ja 2 kohdassa mainitut tuet on perittävä takaisin viipymättä kansallisen oikeuden menettelyjen mukaisesti, jos niissä mahdollistetaan päätöksen välitön ja tehokas täytäntöönpano.

Takaisinperittäviin määriin sisällytetään korko niiden todelliseen takaisinperintään asti seuraavien ajanjaksojen mukaisesti:

a)

24 päivästä huhtikuuta 1996 alkaen 1 kohdassa mainitun tuen osalta, ja

b)

tämän päätöksen päivämäärästä alkaen 2 kohdassa mainitun tuen osalta.

3 artikla

1.   Italian on pidättäydyttävä myöntämästä WAM S.p.A:lle tukea uusina korkotukilainoina tässä päätöksessä käsitellyllä, 2 artiklan 2 kohdassa mainitulla toimenpiteellä joko määräämällä, että laina on maksettava heti takaisin tai muuttamalla tämän päätöksen päivämäärästä alkaen lainan korko komission vahvistamaksi, lainan myöntämishetkellä voimassa olleeksi viitekoroksi, jota käytetään aluetuen avustusekvivalentin laskennassa.

2.   Tämän artiklan 1 kohdassa mainittua korkoa peritään koko 2 artiklan 3 kohdan toisen alakohdan a ja b alakohdassa mainitun jakson ajalta laskemalla korkoa korolle.

4 artikla

Italian on ilmoitettava kahden kuukauden kuluessa tämän päätöksen tiedoksiantamisesta sen noudattamiseksi toteuttamansa toimenpiteet. Tiedot on annettava tämän päätöksen liitteessä olevalla lomakkeella.

5 artikla

Tämä päätös on osoitettu Italialle.

Tehty Brysselissä 19 päivänä toukokuuta 2004.

Komission puolesta

Mario MONTI

Komission jäsen


(1)  K(2003) 35 lopullinen (EUVL C 142, 18.6.2003, s. 2).

(2)  EYVL L 83, 27.3.1999, s. 1.

(3)  EYVL C 119, 22.5.2002, s. 22.

(4)  Ks. asiat C 85/98 D Thüringen – Konsolidierungsprogramm, C 87/98 D Thüringen – Darlehensprogramm, C 28/99 D Thüringen Umlaufmittelprogramm, ei vielä julkaistu.

(5)  EYVL L 10, 13.1.2001, s. 30.

(6)  EYVL C 213, 19.8.1992, s. 2.

(7)  EYVL L 10, 13.1.2001, s. 33.

(8)  ERP-Itä-Eurooppa-ohjelmaan kuuluvia Itävallan tasavallan tukihankkeita koskeva päätös (EYVL L 96, 11.4.1997, s. 23).

(9)  Asiassa LiftgmbH 14 päivänä lokakuuta 1998 tehty komission päätös (EYVL L 142, 5.6.1999, s. 32).

(10)  EYVL L 83, 27.3.1999, s. 1.

(11)  Ks. alaviite 6.

(12)  Asia C-142/87, Belgian kuningaskunta vastaan komissio (Tubemeuse-tuomio), Kok. 1990, s. I-959.

(13)  Uruguayn kierroksen monenväliset kauppaneuvottelut (1986–1994) – Liite 1 – Liite 1 A – Tukia ja tasoitustulleja koskeva sopimus (WTO-GATT 1994) (EYVL L 336, 23.12.1994, s. 156–183).

(14)  Komission suositus 96/280/EY, annettu 3 päivänä huhtikuuta 1996, pienten ja keskisuurten yritysten määritelmästä (EYVL L 107, 30.4.1996, s. 4).

(15)  Ks. komission ilmoitus valtiontuen sääntöjenvastaisuuden arvioinnissa sovellettavien sääntöjen määräytymisestä (EYVL C 119, 22.5.2002, s. 22).

(16)  Ks. alaviite 6.

(17)  Ks. alaviite 6.

(18)  EYVL C 68, 6.3.1996, s. 9.

(19)  EYVL L 142, 14.5.1998, s. 1.

(20)  Ks. alaviite 5.

(21)  Ks. alaviite 3.

(22)  Ks. alaviite 4.

(23)  Ks. alaviite 7.

(24)  Ks. alaviite 5.

(25)  Asetuksessa (EY) N:o 70/2001 ”vientiin liittyvän toiminnan tuella” tarkoitetaan tukea, joka liittyy jakeluverkon perustamiseen ja toimintaan tai muihin vientitoimintaan liittyviin juokseviin kustannuksiin, samoin kuin vientimääriin välittömästi liittyvää tukea.

(26)  EYVL C 213, 23.7.1996, s. 4.

(27)  EYVL C 74, 10.3.1998, s. 9.

(28)  EYVL L 10, 13.1.2001, s. 20.

(29)  Ks. alaviite 18.

(30)  Ks. alaviite 5.

(31)  ”Vientituella” tarkoitettiin jo vuonna 1996 annetussa vähämerkityksistä tukea koskevassa tiedonannossa ”kaikkea suoraan vietäviin määriin, jakeluverkoston perustamiseen ja toimintaan tai vientitoimintaan liittyviin juokseviin menoihin liittyvää tukea”. Se otettiin lähes muuttamattomana komission asetuksen (EY) N:o 69/2001 1 artiklan 1 kohdan b alakohtaan.

(32)  Perustamissopimuksen 87 artiklan 2 kohdassa määrätään, että yhteismarkkinoille soveltuu a) yksittäisille kuluttajille myönnettävä sosiaalinen tuki, joka myönnetään harjoittamatta syrjintää tuotteiden alkuperän perusteella; b) tuki luonnonmullistusten tai muiden poikkeuksellisten tapahtumien aiheuttaman vahingon korvaamiseksi; c) tuki joillekin Saksan liittotasavallan alueille.

(33)  ”Tukea Euroopan yhteistä etua koskevan tärkeän hankkeen edistämiseen tai jäsenvaltion taloudessa olevan vakavan häiriön poistamiseen”.

(34)  ”Tukea kulttuurin ja kulttuuriperinnön edistämiseen, jos tuki ei muuta kaupankäynnin ja kilpailun edellytyksiä yhteisössä yhteisen edun kanssa ristiriitaisella tavalla”.

(35)  Viitekorko julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(36)  Ks. alaviite 18.

(37)  Ks. alaviite 5.

(38)  EUVL C 110, 8.5.2003, s. 21.

(39)  Ks. asioissa T-92/00 ja T-103/00, Diputación Foral de Álava v. komissio (Ramondín), 6.3.2002 annetut tuomiot (Kok. 2002, s. II-1385).

(40)  Ks. alaviite 6.


LIITE

Komission päätöksen K(2004) 1812 täytäntöönpanoa koskevat tiedot

1.   Takaisinperittävän määrän laskenta

1.1

Ilmoittakaa seuraavat tiedot tuensaajan hyväksi myönnetyn sääntöjenvastaisen valtiontuen määrästä:

Lyhyt kuvaus toimenpiteestä (1)

Maksupäivämäärä(t) (2)

Määrä (3)

Takaisinmaksupäivämäärä(t) (4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Huomautuksia:

1.2

Selittäkää yksityiskohtaisesti, miten takaisinperittävään tukeen sovellettavat korot lasketaan.

2.   Tuen takaisinperintää varten suunnitellut ja jo toteutetut toimenpiteet

2.1

Kuvatkaa yksityiskohtaisesti, mitä toimenpiteitä on suunnitteilla ja mitä toimenpiteitä on jo toteutettu tuen välitöntä ja tehokasta takaisinperintää varten. Täsmentäkää tarvittaessa myös toimenpiteiden oikeusperusta.

2.2

Mihin päivämäärään mennessä takaisinperintä on tarkoitus toteuttaa?

3.   Jo takaisinperityt määrät

3.1

Ilmoittakaa seuraavat tiedot tukimääristä, jotka on jo peritty takaisin tuensaajalta:

Lyhyt kuvaus toimenpiteestä

Päivämäärä(t) (5)

Takaisinmaksettu määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.2

Toimittakaa tositteet edellä 3.1 kohdassa olevassa taulukossa ilmoitettujen tukimäärien takaisinmaksusta.


(1)  Jos toimenpide koostuu useista eristä ja takaisinmaksuista, ilmoittakaa tiedot eri riveillä.

(2)  Päivämäärä(t), jolloin yksittäinen tukierä myönnettiin tuensaajalle.

(3)  Tuensaajan hyväksi myönnetty määrä (bruttoavustusekvivalenttina).

(4)  Päivämäärä(t), jolloin tuensaaja maksoi takaisin yksittäisen tukierän.

(5)  Tuen takaisinmaksupäivä(t).


Top