Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002R1693

    Komission asetus (EY) N:o 1693/2002, annettu 25 päivänä syyskuuta 2002, Brasiliasta peräisin olevien tiettyjen tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa neuvoston asetuksella (EY) N:o 1784/2000 käyttöön otettujen polkumyyntitoimenpiteiden väitettyä kiertämistä Argentiinasta lähetettyjen tiettyjen tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnilla koskevan tutkimuksen vireillepanosta ja kyseisen tuonnin kirjaamisvelvoitteesta

    EYVL L 258, 26.9.2002, p. 27–29 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/06/2003

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2002/1693/oj

    32002R1693

    Komission asetus (EY) N:o 1693/2002, annettu 25 päivänä syyskuuta 2002, Brasiliasta peräisin olevien tiettyjen tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa neuvoston asetuksella (EY) N:o 1784/2000 käyttöön otettujen polkumyyntitoimenpiteiden väitettyä kiertämistä Argentiinasta lähetettyjen tiettyjen tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnilla koskevan tutkimuksen vireillepanosta ja kyseisen tuonnin kirjaamisvelvoitteesta

    Virallinen lehti nro L 258 , 26/09/2002 s. 0027 - 0029


    Komission asetus (EY) N:o 1693/2002,

    annettu 25 päivänä syyskuuta 2002,

    Brasiliasta peräisin olevien tiettyjen tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa neuvoston asetuksella (EY) N:o 1784/2000 käyttöön otettujen polkumyyntitoimenpiteiden väitettyä kiertämistä Argentiinasta lähetettyjen tiettyjen tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnilla koskevan tutkimuksen vireillepanosta ja kyseisen tuonnin kirjaamisvelvoitteesta

    EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

    ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

    ottaa huomioon polkumyynniltä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96(1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2238/2000(2), ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan 5 kohdan,

    on kuullut neuvoa-antavaa komiteaa,

    sekä katsoo seuraavaa:

    A PYYNTÖ

    (1) Komissio on vastaanottanut asetuksen (EY) N:o 384/96, jäljempänä "perusasetus", 13 artiklan 3 kohdan mukaisen pyynnön tutkia Brasiliasta peräisin olevien kierteellisten tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa käyttöön otettujen polkumyyntitoimenpiteiden väitettyä kiertämistä.

    (2) Pyynnön esitti 12 päivänä elokuuta 2002 Defence Committee of Malleable Cast Iron pipe Fittings Industry of the European Union niiden tuottajien puolesta, jotka vastaavat pääosasta tiettyjen tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuotannosta yhteisössä.

    B TUOTE

    (3) Kiertämisväitteen kohteena oleva tuote on kierteiset tempervalurautaiset putkien liitos- ja muut osat, jotka tällä hetkellä luokitellaan CN-koodiin ex 7307 19 10. Tämä CN-koodi annetaan ainoastaan ohjeellisena.

    C VOIMASSA OLEVAT TOIMENPITEET

    (4) Nyt voimassa olevat toimenpiteet, joita väitetään kierrettävän, ovat polkumyyntitoimenpiteitä, jotka otettiin käyttöön neuvoston asetuksella (EY) N:o 1784/2000(3).

    D PERUSTEET

    (5) Pyyntö sisältää riittävän alustavan näytön siitä, että Brasiliasta peräisin olevien tiettyjen tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnissa käyttöön otettuja polkumyyntitoimenpiteitä kierretään kuljettamalla tietyt tempervalurautaiset putkien liitos- ja muut osat Argentiinan kautta.

    (6) Näyttö on seuraavaa:

    a) Pyynnössä osoitetaan, että Brasiliasta ja Argentiinasta yhteisöön tapahtuvan vientikaupan rakenteessa on tapahtunut merkittävä muutos sen jälkeen, kun tarkasteltavana olevaa tuotetta koskevat toimenpiteet otettiin käyttöön. Kyseiselle muutokselle ei ole olemassa muuta perustetta kuin tullin käyttöönotto.

    Tämä muutos kaupan rakenteessa näyttää johtuvan siitä, että Brasiliasta peräisin olevia tiettyjä tempervalurautaisia putkien liitos- ja muita osia kuljetetaan Argentiinan kautta.

    b) Lisäksi pyyntö sisältää riittävän näytön siitä, että Brasiliasta peräisin olevaan tarkasteltavana olevaan tuotteen tuontiin nyt sovellettavien polkumyyntitoimenpiteiden korjaavat vaikutukset heikentyvät sekä määrien että hintojen osalta. Näyttää siltä, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuontia Brasiliasta on huomattavassa määrin korvattu Argentiinasta lähetettyjen tiettyjen tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien tuonnilla. Lisäksi on riittävästi näyttöä siitä, että tämä tuonnin kasvu on tapahtunut hinnoilla, jotka alittavat selvästi nyt voimassa oleviin toimenpiteisiin johtaneessa tutkimuksessa määritetyn vahinkoa aiheuttamattoman hinnan.

    c) Pyynnössä myös esitetään riittävä näyttö siitä, että tiettyjä tempervalurautaisia putkien liitos- ja muita osia myydään polkumyyntihinnoin verrattuna Brasiliasta peräisin oleville tietyille tempervalurautaisille putkien liitos- ja muille osille aikaisemmin vahvistettuihin normaaliarvoihin verrattuna.

    E MENETTELY

    (7) Edellä esitetyn perusteella komissio on todennut, että on olemassa riittävä näyttö perusasetuksen 13 artiklan mukaisen tutkimuksen vireillepanemiseksi ja kirjaamisvelvoitteen määräämiseksi Argentiinasta lähetetylle tuonnille riippumatta siitä, onko sen alkuperämaaksi ilmoitettu Argentiina, mainitun asetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

    i) Kyselylomakkeet

    (8) Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeen argentiinalaisille viejille/tuottajille ja niiden järjestöille, brasilialaisille viejille/tuottajille ja niiden järjestöille sekä niille yhteisön tuojille ja niiden järjestöille, jotka toimivat yhteistyössä voimassa olevien toimenpiteiden käyttöönottoon johtaneessa tutkimuksessa, sekä Brasilian ja Argentiinan viranomaisille. Tietoja voidaan tarvittaessa pyytää myös yhteisön tuotannonalalta.

    (9) Joka tapauksessa kaikkien asianomaisten osapuolten olisi mahdollisimman pian ja viimeistään 3 artiklassa vahvistetussa määräajassa otettava yhteyttä komissioon saadakseen selville, onko ne mainittu pyynnössä. Niiden olisi tarvittaessa pyydettävä kyselylomake tämän asetuksen 3 artiklan 1 kohdassa vahvistetussa määräajassa, koska tämän asetuksen 3 artiklan 2 kohdassa vahvistettua määräaikaa sovelletaan kaikkiin asianomaisiin osapuoliin.

    (10) Brasilian ja Argentiinan viranomaisille ilmoitetaan tutkimuksen vireillepanosta ja niille toimitetaan edellä mainitun pyynnön jäljennös.

    ii) Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen

    (11) Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa kirjallisesti ja toimittamaan asiaa tukeva näyttö. Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos nämä pyytävät sitä kirjallisesti ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on olemassa erityisiä syitä.

    iii) Vapautus tuonnin kirjaamisvelvoitteesta tai toimenpiteistä

    (12) Tarkasteltavana olevan tuotteen kirjaamisvelvoitteesta tai toimenpiteistä voidaan perusasetuksen 13 artiklan 4 kohdan mukaisesti vapauttaa silloin, kun kyseiseen tuontiin ei liity toimenpiteiden kiertämistä.

    (13) Koska väitetty kiertäminen tapahtuu yhteisön ulkopuolella, vapautus tuonnin kirjaamisvelvoitteesta tai toimenpiteistä riippuu kokonaan argentiinalaisia viejiä koskevista päätelmistä. Tästä syystä viejien, jotka haluavat vapautuksen tuonnin kirjaamisvelvoitteesta tai toimenpiteistä, olisi haettava vapautusta ja toimitettava vastaus kyselyyn (sen vahvistamiseksi, että ne eivät kierrä polkumyyntitulleja perusasetuksen 13 artiklan 1 kohdan mukaisesti) tämän asetuksen 3 artiklan 2 kohdassa vahvistetussa määräajassa. Vaikka vapautusta ei voida myöntää pelkästään tuojien toimittamien tietojen perusteella, vapautus kirjaamisvelvoitteesta tai toimenpiteistä voi silti olla tuojille hyödyllinen siltä osin kuin niiden tuonti tulee viejiltä, joille kyseinen vapautus on myönnetty.

    F KIRJAAMINEN

    (14) Tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti on perusasetuksen 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti määrättävä kirjattavaksi sen varmistamiseksi, että jos tutkimus johtaa kiertämisen toteamiseen, Argentiinasta lähetettyjen tiettyjen tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien polkumyyntitullit voidaan kantaa takautuvasti tämän tutkimuksen vireillepanopäivästä.

    G MÄÄRÄAJAT

    (15) Hyvän hallinnon varmistamiseksi olisi asetettava määräajat, joiden kuluessa asianomaiset osapuolet voivat:

    - ilmoittautua komissiolle, esittää näkökantansa kirjallisesti sekä palauttaa täytetyt kyselylomakkeet tai toimittaa muita tutkimuksessa huomioon otettavia tietoja,

    - esittää kirjallisen pyynnön saada tulla komission kuulemiksi.

    H YHTEISTYÖSTÄ KIELTÄYTYMINEN

    (16) Jos joku asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei muutoin toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai jos se merkittävällä tavalla vaikeuttaa tutkimuksia, alustavat tai lopulliset päätelmät, riippumatta siitä, ovatko ne myönteisiä vai kielteisiä, voidaan perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella. Jos todetaan, että asianomainen osapuoli on toimittanut vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, näitä tietoja ei oteta huomioon ja tällaisten tietojen sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja,

    ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

    1 artikla

    Pannaan vireille asetuksen (EY) N:o 384/96 13 artiklan 3 kohdan mukainen tutkimus sen määrittämiseksi, kierretäänkö asetuksella (EY) N:o 1784/2000 käyttöön otettuja toimenpiteitä Argentiinasta lähetetyllä, CN-koodiin ex 7307 19 10 kuuluvien kierteisten tempervalurautaisten putkien liitos- ja muiden osien yhteisöön suuntautuvalla tuonnilla, riippumatta siitä, onko tuotteiden ilmoitettu olevan peräisin Argentiinasta.

    2 artikla

    1. Tulliviranomaiset velvoitetaan asetuksen (EY) N:o 384/96 13 artiklan 3 kohdan ja 14 artiklan 5 kohdan mukaisesti toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet tämän asetuksen 1 artiklassa yksilöidyn tuonnin kirjaamiseksi.

    2. Tuonnin kirjaamisvelvoite päättyy yhdeksän kuukauden kuluttua tämän asetuksen voimaantulopäivästä.

    3. Komissio voi velvoittaa asetuksella tulliviranomaiset päättämään yhteisöön tuotavien tuotteiden kirjaamisen viejiltä, jotka ovat hakeneet vapautusta kirjaamisvelvoitteesta ja joiden osalta on todettu, että ne eivät kierrä polkumyyntitulleja.

    3 artikla

    1. Kyselylomakkeet on pyydettävä komissiolta 15 päivän kuluessa tämän asetuksen julkaisemisesta Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.

    2. Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa huomioon tutkimuksessa, niiden on ilmoittauduttava ottamalla yhteyttä komissioon, esitettävä näkökantansa kirjallisesti ja toimitettava täytetyt kyselylomakkeet tai muut tiedot 40 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä, jollei toisin ilmoiteta. Huomiota pyydetään kiinnittämään siihen, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyjä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää osapuolen ilmoittautumista edellä mainitussa määräajassa.

    3. Asianomaiset osapuolet voivat myös pyytää saada tulla komission kuulemiksi samassa 40 päivän määräajassa.

    4. Kaikki asiaan liittyvät tiedot, kuulemispyynnöt tai kyselylomaketta koskevat pyynnöt sekä kirjaamisvelvoitteesta vapauttamista koskevat pyynnöt on toimitettava kirjallisesti (ei sähköisessä muodossa, ellei toisin mainita) ja nimellä, osoitteella, sähköpostiosoitteella, puhelinnumerolla, faksi- ja/tai teleksinumerolla varustettuina seuraavaan osoitteeseen: Euroopan Komissio Kauppapolitiikan pääosasto

    Linja B

    Toimiston osoite: J-79 05/17 B - 1049 Bruxelles/Brussel Faksi: (32-2) 295 65 05 Teleksi: COMEU B 21877.

    4 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2002.

    Komission puolesta

    Pascal Lamy

    Komission jäsen

    (1) EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1.

    (2) EYVL L 257, 11.10.2000, s. 2.

    (3) EYVL L 208, 18.8.2000, s. 8.

    Top