Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 12007LR(11)

Oikaisupöytäkirja Lissabonin sopimukseen Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen muuttamisesta, allekirjoitettu Lissabonissa 13 päivänä joulukuuta 2007 ( EUVL C 306, 17.12.2007 )

EUVL C 290, 30.11.2009, p. 1–4 (ET, EN, LT, FI)

30.11.2009   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 290/1


OIKAISUPÖYTÄKIRJA

Lissabonin sopimukseen Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen muuttamisesta, allekirjoitettu Lissabonissa 13 päivänä joulukuuta 2007

( Euroopan unionin virallinen lehti C 306, 17. joulukuuta 2007 )

(2009/C 290/01)

Tämä oikaisu on tehty Roomassa 27 päivänä marraskuuta 2009 allekirjoitetulla oikaisupöytäkirjalla, jonka tallettaja on Italian tasavallan hallitus.

a)

Sivu 25, 1 artikla, 27 kohta, a alakohta

Oikaistaan

”… Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 240 a toisessa kohdassa tarkoitettujen …”

seuraavasti:

”… Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 240 a artiklan toisessa kohdassa tarkoitettujen …”

b)

Sivu 27, 1 artikla, 30 kohta

Oikaistaan

”…, osallistuu ehdotuksillaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan valmisteluun sekä …”

seuraavasti:

”…, osallistuu ehdotuksillaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan muotoiluun sekä …”

c)

Sivu 30, 1 artikla, 38 kohta, a alakohta

Oikaistaan

”… sekä lisätään seuraava virke: ”Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja vastaa tämän yhteensovittamisen järjestämisestä.””

seuraavasti:

”… sekä lisätään ensimmäiseen alakohtaan virke seuraavasti: ”Unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja vastaa tämän yhteensovittamisen järjestämisestä.””

d)

Sivu 38, 1 artikla, 51 kohta

Lisätään ennen viimeistä virkettä virke seuraavasti:

”Kumotaan 34, 35, 37, 38 ja 39 artikla.”

e)

Sivu 52, 2 artikla, 34 kohta, a alakohta

Oikaistaan

”a)

muutos ei koske suomenkielistä toisintoa;”

seuraavasti:

”a)

Korvataan 17 artiklan 1 kohdan kolmas virke seuraavasti:

”Unionin kansalaisuus täydentää mutta ei korvaa jäsenvaltion kansalaisuutta:””

f)

Sivu 108, 2 artikla, 212 kohta, a alakohta

Oikaistaan

”… asianomainen jäsenvaltio ole toteuttanut tuomioistuimen tuomion täytäntöönpanemiseksi tarvittavia toimenpiteitä, komissio voi saattaa asian Euroopan unionin tuomioistuimen käsiteltäväksi varattuaan ensin tälle valtiolle tilaisuuden esittää …”

seuraavasti:

”… asianomainen jäsenvaltio ole toteuttanut tuomioistuimen tuomion täytäntöönpanemiseksi tarvittavia toimenpiteitä, komissio voi saattaa asian tuomioistuimen käsiteltäväksi varattuaan ensin tälle valtiolle tilaisuuden esittää …”

g)

Sivu 108, 2 artikla, 212 kohta, b alakohta

Oikaistaan

”3.

Kun komissio saattaa asian Euroopan unionin tuomioistuimen käsiteltäväksi 226 artiklan nojalla katsoessaan, että asianomainen …”

seuraavasti:

”3.

Kun komissio saattaa asian tuomioistuimen käsiteltäväksi 226 artiklan nojalla katsoessaan, että asianomainen …”

a)

Pöytäkirja kansallisten parlamenttien asemasta Euroopan unionissa

Sivu 148, 2 artiklan toinen kohta

Oikaistaan

”Tässä pöytäkirjassa ilmaisulla ”esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi” tarkoitetaan komission ehdotuksia, …”

seuraavasti:

”Tässä pöytäkirjassa ilmaisulla ”esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi” tarkoitetaan sellaisia komission ehdotuksia, …”

b)

Pöytäkirja siirtymämääräyksistä

Sivu 161, 4 artikla

Oikaistaan

”… vahvistetaan yleisten asioiden neuvosto yksinkertaisella enemmistöllä …”

seuraavasti:

”… vahvistetaan yleisten asioiden neuvoston yksinkertaisella enemmistöllä …”

a)

Sivu 167, 1 artiklan 5 kohta, a alakohta, viides luetelmakohta

b)

Sivu 174, 1 artiklan 11 kohta, aa alakohta

Oikaistaan

”aa)

korvataan 52 artiklan, joka numeroidaan 49 artiklaksi, otsikossa sanat ”Yhteisön valuuttojen” sanoilla ”jäsenvaltioiden valuuttojen” ja lisätään artiklaan ilmaisun ”Vaihtokurssien lopullisen kiinnittämisen jälkeen” jälkeen ilmaisu ”Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 117 a artiklan 3 kohdan mukaisesti”;”

seuraavasti:

”aa)

korvataan 52 artiklan, joka numeroidaan 49 artiklaksi, otsikossa sanat ”Yhteisön valuuttojen” sanoilla ”Jäsenvaltioiden valuuttojen” ja lisätään artiklaan ilmaisun ”Vaihtokurssien lopullisen kiinnittämisen jälkeen” jälkeen ilmaisu ”Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 117 a artiklan 3 kohdan mukaisesti”;”

c)

Sivu 174, 1 artiklan 12 kohta, c alakohta

Oikaistaan

”c)

poistetaan 1 artiklan toinen kohta;”

seuraavasti:

”c)

korvataan 1 artiklan ensimmäisessä kohdassa ilmaisu ”tässä sopimuksessa” ilmaisulla ”perussopimuksissa” ja poistetaan artiklan toinen kohta;”

d)

Sivu 183, 1 artiklan 18 kohta, f alakohta

Oikaistaan

”f)

poistetaan 4 artiklan ensimmäisessä kohdassa ilmaisu ”, joita Schengenin säännöstö ei sido,”;”

seuraavasti:

”f)

poistetaan 4 artiklan ensimmäisessä kohdassa ilmaisu ”, joita Schengenin säännöstö ei sido,” ja korvataan ilmaisu ”säännöstöön” ilmaisulla ”Schengenin säännöstöön”;”

e)

Sivu 199, 2 artikla

Oikaistaan

”Korvataan Euratom-sopimuksen III osaston …”

seuraavasti:

”Korvataan Euratom-sopimuksen kolmannen osaston …”

f)

Sivu 199, 3 artikla, johdantolause

Oikaistaan

”Lisätään Euratom-sopimuksen III osaston alkuun luku seuraavasti:”

seuraavasti:

”Lisätään Euratom-sopimuksen kolmannen osaston alkuun luku seuraavasti:”

g)

Sivu 199, 3 artikla, lisättävän 106 a artiklan 1 kohta

Oikaistaan

”… 204–211 a artiklaa, 231 artiklaa, 215–236 artiklaa, …”

seuraavasti:

”… 204–211 a artiklaa, 213 artiklaa, 215–236 artiklaa, …”

h)

Sivu 200, 4 artikla

Oikaistaan

”Numeroidaan Euratom-sopimuksen III osaston …”

seuraavasti:

”Numeroidaan Euratom-sopimuksen kolmannen osaston …”

i)

Sivu 200, 6 artikla

Oikaistaan

”Korvataan Euratom-sopimuksen IV osaston otsikko …”

seuraavasti:

”Korvataan Euratom-sopimuksen neljännen osaston otsikko …”

j)

Sivu 200, 7 artiklan 1 kohta

Oikaistaan

”1.

Korvataan Euratom-sopimuksen 38 artiklan kolmannessa kohdassa ja 82 artiklan kolmannessa kohdassa olevat viittaukset 141 ja 142 artiklaan viittauksilla Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 226 ja 227 artiklaan.”.

seuraavasti:

”1.

Korvataan Euratom-sopimuksen 38 artiklan kolmannessa kohdassa ja 82 artiklan neljännessä kohdassa olevat viittaukset 141 ja 142 artiklaan viittauksilla Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 226 ja 227 artiklaan.”.

k)

Sivu 200, 7 artikla

Lisätään 7 artiklaan kohta seuraavasti:

”4.

Korvataan Euratom-sopimuksen 198 artiklan neljännen kohdan c alakohdassa oleva viittaus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen liitteeseen II viittauksella Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen liitteeseen II.”

Numeroidaan 4 kohta uudelleen 5 kohdaksi.

Sivu, 207, Euroopan unionista tehdyn sopimuksen aiempi numerointi, joka koskee VI osastoa, alaviite 16

Oikaistaan

”Nykyisen SEU-sopimuksen VI osaston määräykset, jotka koskevat poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa, on korvattu SEUT-sopimuksen kolmannen osan IV osaston 1, 4 ja 5 luvun määräyksillä.”

seuraavasti:

”Nykyisen SEU-sopimuksen VI osaston määräykset, jotka koskevat poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa, on korvattu SEUT-sopimuksen kolmannen osan IV osaston (uudelleen numeroituna V osasto) 1, 4 ja 5 luvun määräyksillä.”

Sivut 234 ja 258, julistus tilanteesta, jossa jokin jäsenvaltio ei osallistu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osaston V osastoon perustuvaan toimenpiteeseen

Oikaistaan julistusten luettelossa, julistuksen otsikossa ja tekstissä

”… sopimuksen kolmannen osan V osastoon …”

seuraavasti:

”… sopimuksen kolmannen osan IV osastoon …”


Top