Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02004R0314-20190220

    Consolidated text: Neuvoston asetus (EY) N:o 314/2004, annettu 19 päivänä helmikuuta 2004, tietyistä Zimbabwea koskevista rajoittavista toimenpiteistä

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/314/2019-02-20

    02004R0314 — FI — 20.02.2019 — 022.001


    Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentoinnin apuväline eikä sillä ole oikeudellista vaikutusta. Unionin toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. Säädösten todistusvoimaiset versiot on johdanto-osineen julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja ne ovat saatavana EUR-Lexissä. Näihin virallisiin teksteihin pääsee suoraan tästä asiakirjasta siihen upotettujen linkkien kautta.

    ►B

    NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 314/2004,

    annettu 19 päivänä helmikuuta 2004,

    tietyistä Zimbabwea koskevista rajoittavista toimenpiteistä

    (EUVL L 055 24.2.2004, s. 1)

    Muutettu:

     

     

    Virallinen lehti

      N:o

    sivu

    päivämäärä

     M1

    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1488/2004, annettu 20 päivänä elokuuta 2004,

      L 273

    12

    21.8.2004

     M2

    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 898/2005, annettu 15 päivänä kesäkuuta 2005,

      L 153

    9

    16.6.2005

     M3

    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1272/2005, annettu 1 päivänä elokuuta 2005,

      L 201

    40

    2.8.2005

     M4

    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1367/2005, annettu 19 päivänä elokuuta 2005,

      L 216

    6

    20.8.2005

     M5

    NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 1791/2006, annettu 20 päivänä marraskuuta 2006,

      L 363

    1

    20.12.2006

     M6

    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 236/2007, annettu 2 päivänä maaliskuuta 2007,

      L 66

    14

    6.3.2007

     M7

    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 412/2007, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2007,

      L 101

    6

    18.4.2007

     M8

    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 777/2007, annettu 2 päivänä heinäkuuta 2007,

      L 173

    3

    3.7.2007

     M9

    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 702/2008, annettu 23 päivänä heinäkuuta 2008,

      L 195

    19

    24.7.2008

     M10

    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1226/2008, annettu 8 päivänä joulukuuta 2008,

      L 331

    11

    10.12.2008

     M11

    KOMISSION ASETUS (EY) N:o 77/2009, annettu 26 päivänä tammikuuta 2009,

      L 23

    5

    27.1.2009

     M12

    KOMISSION ASETUS (EU) N:o 173/2010, annettu 25 päivänä helmikuuta 2010,

      L 51

    13

    2.3.2010

     M13

    KOMISSION ASETUS (EU) N:o 174/2011, annettu 23 päivänä helmikuuta 2011,

      L 49

    23

    24.2.2011

     M14

    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 151/2012, annettu 21 päivänä helmikuuta 2012,

      L 49

    2

    22.2.2012

    ►M15

    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 145/2013, annettu 19 päivänä helmikuuta 2013,

      L 47

    63

    20.2.2013

    ►M16

    NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 517/2013, annettu 13 päivänä toukokuuta 2013,

      L 158

    1

    10.6.2013

     M17

    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 915/2013, annettu 23 päivänä syyskuuta 2013,

      L 252

    23

    24.9.2013

    ►M18

    NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 153/2014, annettu 17 päivänä helmikuuta 2014,

      L 50

    1

    20.2.2014

     M19

    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/275, annettu 19 päivänä helmikuuta 2015,

      L 47

    15

    20.2.2015

     M20

    NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/612, annettu 20 päivänä huhtikuuta 2015,

      L 102

    1

    21.4.2015

    ►M21

    NEUVOSTON ASETUS (EU) 2015/1919, annettu 26 päivänä lokakuuta 2015,

      L 281

    1

    27.10.2015

     M22

    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2015/1921, annettu 26 päivänä lokakuuta 2015,

      L 281

    5

    27.10.2015

     M23

    NEUVOSTON ASETUS (EU) 2016/214, annettu 15 päivänä helmikuuta 2016,

      L 40

    1

    17.2.2016

     M24

    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2016/218, annettu 16 päivänä helmikuuta 2016,

      L 40

    7

    17.2.2016

    ►M25

    NEUVOSTON ASETUS (EU) 2017/284, annettu 17 päivänä helmikuuta 2017,

      L 42

    1

    18.2.2017

     M26

    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/223, annettu 15 päivänä helmikuuta 2018,

      L 43

    10

    16.2.2018

    ►M27

    NEUVOSTON ASETUS (EU) 2019/278, annettu 18 päivänä helmikuuta 2019,

      L 47

    1

    19.2.2019

    ►M28

    KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/283, annettu 18 päivänä helmikuuta 2019,

      L 47

    36

    19.2.2019


    Oikaistu:

     C1

    Oikaisu, EUVL L 046, 17.2.2009, s.  79 (77/2009,)

     C2

    Oikaisu, EUVL L 075, 21.3.2009, s.  28 (77/2009,)




    ▼B

    NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 314/2004,

    annettu 19 päivänä helmikuuta 2004,

    tietyistä Zimbabwea koskevista rajoittavista toimenpiteistä



    1 artikla

    Tätä asetusta sovellettaessa tarkoitetaan:

    a) ’teknisellä avulla’ kaikkea teknistä tukea, joka liittyy korjaamiseen, kehittämiseen, valmistukseen, kokoamiseen, testaamiseen, kunnossapitoon tai muuhun tekniseen palveluun, ja se voi olla muodoltaan ohjausta, neuvontaa, koulutusta, käytännön tietojen tai taitojen välittämistä tai konsulttipalveluja. Tekninen apu sisältää avun antamisen suullisessa muodossa;

    b) ’varoilla’ rahoitusomaisuutta ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, mukaan luettuina seuraavat mutta niihin rajoittumatta:

    i) käteisvarat, sekit, rahasaatavat, vekselit, maksumääräykset ja muut maksuvälineet;

    ii) talletukset rahoituslaitoksissa tai muissa yhteisöissä, tileillä olevat rahavarat, velat ja velkasitoumukset;

    iii) julkisesti ja yksityisesti myytävät arvopaperit ja joukkovelkakirjalainat, mukaan luettuina osakkeet ja osuudet, arvopaperitodistukset, velkakirjat, omat vekselit, optiotodistukset, velkasitoumukset, joihin liittyy vakuus, ja johdannaissopimukset;

    iv) korot, osingot tai muu omaisuudesta saatava tai kertyvä tulo tai arvo;

    v) luotto, kuittausoikeus, takaukset, suoritustakaukset tai muut rahoitussitoumukset;

    vi) remburssit, konossementit, kauppakirjat;

    vii) varoihin tai rahoituslähteisiin liittyvää osuutta osoittavat asiakirjat;

    viii) mitkä tahansa muut vientirahoitusvälineet;

    c) ’varojen jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö, käyttöön antaminen tai myyminen, joka muuttaisi niiden määrää, paljoutta, sijaintia, omistusta, hallintaa, luonnetta tai käyttötarkoitusta, taikka muut sellaiset muutokset, jotka mahdollistaisivat varojen käytön, mukaan luettuna omaisuudenhoito;

    d) ’taloudellisilla resursseilla’ omaisuutta, joka ei ole varoja mutta jota voidaan käyttää varojen, tavaroiden ja palvelujen hankkimiseen;

    e) ’taloudellisten varojen jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään niiden käyttäminen varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen muun muassa niitä myymällä, vuokraamalla tai kiinnittämällä.

    2 artikla

    Kielletään

    a) sellaisen teknisen avun myöntäminen, myynti, toimitus tai siirto, joka liittyy sotilastoimintaan tai aseiden ja kaikenlaisten niihin liittyvien tarvikkeiden, mukaan luettuina ampuma-aseiden ja -tarvikkeiden, sotilasajoneuvojen ja -laitteiden, puolisotilaallisten tarvikkeiden ja edellä mainittuihin tarkoitettujen varaosien toimitukseen, valmistukseen, huoltoon ja käyttöön, suoraan tai epäsuorasti Zimbabwessa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Zimbabwessa;

    b) sotilastoimintaan liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen, mukaan luettuina erityisesti avustusten, lainojen ja vientiluottovakuutusten, myöntäminen aseiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin suoraan tai epäsuorasti Zimbabwessa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Zimbabwessa;

    c) tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaiseen toimintaan, jonka suorana tai epäsuorana tavoitteena tai seurauksena on edellä a tai b alakohdassa tarkoitettujen toimien edistäminen.

    3 artikla

    Kielletään

    a) liitteessä I lueteltujen, yhteisöstä tai mistä tahansa muualta peräisin olevien tarvikkeiden, joita voidaan käyttää kansallisissa tukahduttamistoimissa, tietoinen ja tarkoituksellinen myynti, toimitus, siirto tai vienti suoraan tai epäsuorasti Zimbabwessa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Zimbabwessa;

    b) edellä a alakohdassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin liittyvän teknisen avun myöntäminen, myynti, toimitus tai siirto suoraan tai epäsuorasti Zimbabwessa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Zimbabwessa;

    c) edellä a alakohdassa tarkoitettuihin tarvikkeisiin liittyvän rahoituksen tai rahoitustuen myöntäminen suoraan tai epäsuorasti Zimbabwessa oleville henkilöille, yhteisöille tai elimille tai käytettäväksi Zimbabwessa;

    d) tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaiseen toimintaan, jonka suorana tai epäsuorana tavoitteena tai seurauksena on edellä a, b tai c alakohdassa tarkoitettujen toimien edistäminen.

    4 artikla

    1.  Poiketen siitä, mitä 2 ja 3 artiklassa säädetään, liitteessä II luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan:

    a) sellaisen rahoituksen, rahoitustuen tai teknisen avun myöntämiseen, joka liittyy

    i) pelkästään humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tai yhteiskunnan rakenteiden kehittämistä koskeviin Yhdistyneiden Kansakuntien, Euroopan unionin ja yhteisön ohjelmiin tarkoitettuihin ei-tappaviin puolustustarvikkeisiin;

    ii) Euroopan unionin ja Yhdistyneiden Kansakuntien kriisinhallintaoperaatioihin tarkoitettuihin tarvikkeisiin;

    b) liitteessä I lueteltujen, pelkästään humanitaariseen tai suojaavaan käyttöön tarkoitettujen tarvikkeiden myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin sekä kyseisiin toimiin liittyvän rahoitustuen, rahoituksen tai teknisen tuen myöntämiseen.

    2.  Lupaa ei anneta, jos on kyse jo tapahtuneesta toiminnasta.

    ▼M25

    4 a artikla

    1.  Poiketen siitä, mitä 3 artiklassa säädetään, viejän sijoittautumisjäsenvaltion tai sen jäsenvaltion, josta räjähteet ja niihin liittyvät tarvikkeet ovat peräisin, liitteessä II lueteltu toimivaltainen viranomainen voi antaa asianmukaisiksi katsominsa ehdoin luvan liitteessä I olevassa 4 kohdassa lueteltujen räjähteiden ja niihin liittyvien tarvikkeiden sekä taloudellisen ja teknisen avun myyntiin, toimitukseen, siirtoon tai vientiin edellyttäen, että kyseiset räjähteet ja niihin liittyvät tarvikkeet tulevat pelkästään siviilikäyttöön kaivos- ja infrastruktuurihankkeissa.

    2.  Tässä artiklassa tarkoitettu lupa myönnetään asetuksen (EY) N:o 428/2009 11 artiklassa vahvistettujen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti. Lupa on voimassa koko unionissa.

    3.  Viejien on toimitettava toimivaltaiselle viranomaiselle kaikki lupahakemuksen arviointiin vaadittavat tiedot.

    4.  Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa etukäteen aikomuksestaan antaa tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettu lupa.

    ▼B

    5 artikla

    Edellä olevien 2 ja 3 artiklan säännöksiä ei sovelleta sellaiseen suojavaatetukseen, mukaan luettuina luodinkestäviin liiveihin ja sotilaskypäriin, jota Yhdistyneiden Kansakuntien henkilökunta, Euroopan unionin, yhteisön tai sen jäsenvaltioiden henkilökunta, tiedotusvälineiden edustajat sekä humanitaarisessa työssä ja kehitysyhteistyössä toimivat työntekijät ja avustava henkilökunta vievät tilapäisesti Zimbabween yksinomaan henkilökohtaiseen käyttöönsä.

    6 artikla

    1.  Jäädytetään kaikki liitteessä III luetelluille Zimbabwen hallituksen jäsenille ja heitä lähellä oleville luonnollisille henkilöille tai oikeushenkilöille, yhteisöille tai muille elimille kuuluvat varat ja taloudelliset resurssit.

    2.  Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä III lueteltujen luonnollisten tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai muiden elinten saataville tai hyödynnettäviksi.

    3.  Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaiseen toimintaan, jonka suorana tai epäsuorana tavoitteena tai seurauksena on edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen toimien edistäminen.

    ▼M18

    4.  Keskeytetään 1 ja 2 kohdassa säädettyjen toimenpiteiden soveltaminen liitteessä IV lueteltujen henkilöiden ja yhteisöjen osalta.

    ▼B

    7 artikla

    1.  Poiketen siitä, mitä 6 artiklassa säädetään, liitteessä II luetellut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat sallia tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamisen tai tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamisen saataville asianmukaisiksi katsomiinsa ehdoin ja todettuaan, että kyseiset varat tai taloudelliset resurssit:

    a) ovat tarpeen sellaisten perusluonteisten menojen kattamiseksi, jotka aiheutuvat muun muassa elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;

    b) on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;

    c) on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai jäädytettyjen taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen;

    d) ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että toimivaltainen viranomainen on ilmoittanut muille toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen valtuutuksen antamista, millä perusteella se katsoo, että erityinen valtuutus olisi myönnettävä.

    Toimivaltainen viranomainen ilmoittaa muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle kaikista tämän kohdan nojalla myönnetyistä valtuutuksista.

    2.  Edellä olevan 6 artiklan 2 kohdan säännöksiä ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:

    a) kyseisistä tileistä kertyvät korko- tai muut tuotot; tai

    b) sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, josta lähtien kyseiset tilit ovat kuuluneet asetuksen (EY) N:o 310/2002 tai tämän asetuksen soveltamisalaan.

    Tämän säännön ehtona on, että kyseisiin korkotuottoihin, muihin tuottoihin ja maksuihin sovelletaan edelleen 6 artiklan 1 kohtaa.

    8 artikla

    1.  Luonnollisten ja oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten on, tämän kuitenkaan rajoittamatta ilmoitusvelvollisuutta, salassapitovelvollisuutta ja ammattisalaisuutta koskevien sääntöjen sekä perustamissopimuksen 284 artiklan määräysten soveltamista:

    a) toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten 6 artiklan mukaisesti jäädytetyt tilit ja määrät liitteessä II luetelluille sen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jossa ne asuvat tai sijaitsevat, sekä komissiolle joko suoraan tai näiden toimivaltaisten viranomaisten välityksellä;

    b) toimittava yhteistyössä liitteessä II lueteltujen toimivaltaisten viranomaisten kanssa näiden tietojen tarkistamisessa.

    2.  Komission suoraan vastaanottamat lisätiedot saatetaan asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten käyttöön.

    3.  Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja tai vastaanotettuja tietoja käytetään vain niihin tarkoituksiin, joita varten ne on toimitettu tai vastaanotettu.

    9 artikla

    Varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen, joka on tapahtunut siinä hyvässä uskossa, että se on tämän asetuksen mukaista, ei johda minkäänlaiseen korvausvastuuseen jäädyttämisen toteuttaneen luonnollisen henkilön tai oikeushenkilön tai yhteisön taikka näiden johtajien tai työntekijöiden osalta, ellei varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisen osoiteta tapahtuneen huolimattomuuden seurauksena.

    10 artikla

    Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen välittömästi tämän asetuksen mukaisesti toteutetuista toimenpiteistä ja toimittavat toisilleen hallussaan olevat, tähän asetukseen liittyvät merkitykselliset tiedot, erityisesti tiedot rikkomuksista ja täytäntöönpanossa ilmenneistä ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista.

    11 artikla

    Komissio valtuutetaan

    a) muuttamaan liitettä II jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella;

    b) muuttamaan liitettä III yhteisen kannan 2004/161/YUTP liitettä koskevien päätösten perusteella.

    ▼M21

    11 a artikla

    1.  Liitteeseen III sisällytetään asianomaisten luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten luetteloon merkitsemisen perusteet.

    2.  Liitteeseen III sisällytetään tiedot, jotka ovat tarpeen kyseessä olevien luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten tunnistamista varten, jos nämä tiedot ovat saatavilla. Luonnollisten henkilöiden osalta näihin tietoihin voivat kuulua nimet, peitenimet mukaan lukien, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numerot, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, sekä tehtävä tai ammatti. Oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten osalta näihin tietoihin voivat kuulua nimet, rekisteröintipaikka ja -aika, rekisterinumero ja liiketoimintapaikka.

    ▼B

    12 artikla

    Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän asetuksen rikkomiseen sovellettavista seuraamuksista ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ne pannaan täytäntöön. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia. Jäsenvaltioiden on annettava nämä säännökset komissiolle tiedoksi viipymättä asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille kaikista myöhemmistä muutoksista.

    13 artikla

    Tätä asetusta sovelletaan

    a) yhteisön alueella sen ilmatila mukaan luettuna;

    b) jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa;

    c) missä tahansa yhteisön alueella tai sen ulkopuolella olevaan jäsenvaltion kansalaiseen;

    d) oikeushenkilöön, ryhmään tai yhteisöön, joka on perustettu tai muodostettu jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti; ja

    e) yhteisössä liiketoimintaa harjoittavaan oikeushenkilöön, ryhmään tai yhteisöön.

    14 artikla

    Tämä asetus tulee voimaan 21 päivänä helmikuuta 2004.

    Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

    ▼M25




    LIITE I

    Luettelo 3 artiklassa tarkoitetuista tarvikkeista, joita voidaan käyttää kansallisissa tukahduttamistoimissa

    1. Seuraavat ampuma-aseet, ampumatarvikkeet ja niihin liittyvät tarvikkeet:

    1.1 ampuma-aseet, jotka eivät kuulu EU:n yhteisen puolustustarvikeluettelon ML 1 ja ML 2 kohdassa valvonnan alaisiksi asetettuihin tuotteisiin;

    1.2 ampumatarvikkeet, jotka on erityisesti suunniteltu 1.1 kohdassa lueteltuja ampuma-aseita varten, sekä niihin erityisesti suunnitellut osat;

    1.3 aseiden tähtäimet, jotka eivät kuulu EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa valvonnan alaisiksi asetettuihin tuotteisiin.

    2. Pommit ja kranaatit, jotka eivät kuulu EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa valvonnan alaisiksi asetettuihin tuotteisiin.

    3. Seuraavat ajoneuvot:

    3.1 vesitykillä varustetut ajoneuvot, jotka on erityisesti suunniteltu tai muunnettu mellakantorjuntaa varten;

    3.2 ajoneuvot, jotka on erityisesti suunniteltu tai muunnettu sähköistettäviksi hyökkääjän torjumista varten;

    3.3 ajoneuvot, jotka on erityisesti suunniteltu tai muunnettu esteiden poistamista varten, ballistisesti suojatut rakennuskoneet mukaan lukien;

    3.4 ajoneuvot, jotka on erityisesti suunniteltu vankien ja/tai pidätettyjen kuljettamista tai siirtämistä varten;

    3.5 ajoneuvot, jotka on erityisesti suunniteltu siirrettävien esteiden kuljettamista varten;

    3.6 edellä 3.1–3.5 kohdassa tarkoitettujen ajoneuvojen osat, jotka on erityisesti suunniteltu mellakantorjuntaa varten.

    Huom. 1: Tämä kohta ei koske ajoneuvoja, jotka on erityisesti suunniteltu palontorjuntaa varten.

    Huom. 2: Edellä 3.5. kohdassa termillä ’ajoneuvot’ tarkoitetaan myös perävaunuja.

    4. Seuraavat räjähdysaineet ja niihin liittyvät tarvikkeet:

    4.1 laitteet ja välineet, jotka on erityisesti tarkoitettu räjähteiden laukaisemiseen sähköisesti tai muutoin kuin sähköisesti, mukaan luettuina laukaisulaitteet, nallit, sytyttimet, vahvistimet ja sytytyslangat, sekä erityisesti niihin tarkoitetut osat; paitsi laitteet ja välineet, jotka on erityisesti tarkoitettu sellaiseen tiettyyn kaupalliseen käyttöön, johon kuuluu sellaisten laitteiden tai välineiden räjähdyksen avulla tapahtuva käynnistys tai käyttö, joiden tarkoituksena ei ole räjähdysten tuottaminen (esim. autojen turvatyynyjen täyttöpumput, sprinklereiden käynnistimien sähkösuojaimet);

    4.2 suoraan leikkaavat räjähdysainelataukset, jotka eivät kuulu EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa valvonnan alaisiksi asetettuihin tuotteisiin;

    4.3 seuraavat muut räjähteet, jotka eivät kuulu EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa valvonnan alaisiksi asetettuihin tuotteisiin, ja samankaltaiset aineet:

    a) amatoli;

    b) nitroselluloosa (jossa on yli 12,5 % typpeä);

    c) nitroglykoli;

    d) pentaerytritolitetranitraatti (PETN);

    e) pikryylikloridi;

    f) 2,4,6-trinitrotolueeni (TNT).

    5. Seuraavat suojavarusteet, jotka eivät kuulu EU:n yhteisen puolustustarvikeluettelon ML 13 kohdassa valvonnan alaisiksi asetettuihin tuotteisiin:

    5.1 luodinkestävät ja/tai viiltosuojatut liivit;

    5.2 luodin- ja/tai sirpaleenkestävät kypärät, mellakkakypärät, mellakkakilvet ja luodinkestävät kilvet.

    Huom. Tämä kohta ei aseta valvonnanalaiseksi

     tarvikkeita, jotka on erityisesti suunniteltu urheiluun;

     tarvikkeita, jotka on erityisesti suunniteltu työturvallisuutta koskevien vaatimusten täyttämistä varten.

    6. Muut kuin EU:n yhteisen puolustustarvikeluettelon ML 14 kohdassa valvonnan alaisiksi asetetut simulaattorit, jotka on tarkoitettu ampuma-aseiden käyttökoulutusta varten, ja niitä varten erityisesti suunnitellut ohjelmistot.

    7. Muut kuin EU:n yhteisessä puolustustarvikeluettelossa valvonnan alaisiksi asetetut pimeänäkö- ja lämpökuvalaitteet sekä kuvanvahvistusputket.

    8. Partateräpiikkilangat.

    9. Sotilas- ja taisteluveitset sekä pistimet, joiden terän pituus on yli 10 cm.

    10. Tuotantolaitteet, jotka on erityisesti suunniteltu tässä luettelossa lueteltuja tarvikkeita varten.

    11. Erityisteknologia, joka on tarkoitettu tässä luettelossa lueteltujen tarvikkeiden kehittämistä, valmistamista ja käyttöä varten.

    ▼M15




    LIITE II

    Verkkosivut, joilla on tiedot 4, 7 ja 8 artiklassa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomaisista, ja osoite tietojen ilmoittamiseksi Euroopan komissiolle

    BELGIA

    http://www.diplomatie.be/eusanctions

    BULGARIA

    http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

    TŠEKKI

    http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

    TANSKA

    http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

    SAKSA

    http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

    VIRO

    http://www.vm.ee/est/kat_622/

    IRLANTI

    http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

    KREIKKA

    http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

    ESPANJA

    http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx

    RANSKA

    http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

    ▼M16

    KROATIA

    http://www.mvep.hr/sankcije

    ▼M15

    ITALIA

    http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

    KYPROS

    http://www.mfa.gov.cy/sanctions

    LATVIA

    http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

    LIETTUA

    http://www.urm.lt/sanctions

    LUXEMBURG

    http://www.mae.lu/sanctions

    UNKARI

    http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

    MALTA

    http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

    ALANKOMAAT

    www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

    ITÄVALTA

    http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

    PUOLA

    http://www.msz.gov.pl

    PORTUGALI

    http://www.min-nestrangeiros.pt

    ROMANIA

    http://www.mae.ro/node/1548

    SLOVENIA

    http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

    SLOVAKIA

    http://www.foreign.gov.sk

    SUOMI

    http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

    RUOTSI

    http://www.ud.se/sanktioner

    YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

    www.fco.gov.uk/competentauthorities

    Osoite tietojen ilmoittamiseksi Euroopan komissiolle:

    European Commission

    Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

    EEAS 02/309

    B-1049 Brussels

    Belgium

    Sähköpostiosoite: relex-sanctions@ec.europa.eu

    ▼M28




    LIITE III

    Luettelo 6 artiklassa tarkoitetuista henkilöistä ja yhteisöistä

    I   Henkilöt



    Nimi (ja mahdolliset peitenimet)

    Tunnistetiedot

    Luetteloon merkitsemisen perusteet

    1)  Mugabe, Robert Gabriel

    Syntynyt 21.2.1924;

    passi: AD001095

    Entinen presidentti ja vastuussa toimista, jotka heikentävät vakavasti demokratiaa, ihmisoikeuksien kunnioittamista ja oikeusvaltiota.

    2)  Mugabe, Grace

    Syntynyt 23.7.1965;

    passi: AD001159;

    henkilökortti: 63-646650Q70

    ZANU-PF-ryhmän (Zimbabwe African National Union – Patriotic Front) naisjärjestön entinen sihteeri, osallistunut toimiin, jotka heikentävät vakavasti demokratiaa, ihmisoikeuksien kunnioittamista ja oikeusvaltiota. Toteutti Iron Mask Estate -tilan haltuunoton vuonna 2002; väitetään hankkineen laittomasti suurta hyötyä timanttikaivoksista.

    5)  Chiwenga, Constantine

    Zimbabwen puolustusvoimien komentaja, kenraali (entinen armeijan komentaja, kenraaliluutnantti), syntynyt 25.8.1956;

    passi: AD000263;

    henkilökortti: 63-327568M80

    Yhteisen operatiivisen johdon jäsen ja osallinen valtion sortopolitiikan kehittämiseen tai johtamiseen. Käyttänyt armeijaa maatilojen haltuunottoon. Vuoden 2008 presidentinvaalien aikana oli yksi vaalien järjestämiseen liittyneiden väkivaltaisuuksien pääsuunnittelija.

    6)  Shiri, Perence (alias Bigboy) Samson Chikerema

    Ilmavoimien marsalkka (ilmavoimat); syntynyt 1.11.1955; henkilökortti: 29-098876M18

    Johtava sotilashenkilö ja ZANU-PF:n yhteisen operatiivisen johdon jäsen, osallinen valtion sortopolitiikan kehittämiseen tai johtamiseen. Osallinen poliittisiin väkivaltaisuuksiin, muun muassa vuoden 2008 vaalien aikana Mashonaland West -maakunnassa Chiadzwassa.

    7)  Sibanda, Phillip Valerio (alias Valentine)

    Zimbabwen kansallisen armeijan komentaja, kenraaliluutnantti; syntynyt 25.8.1956 tai 24.12.1954.

    Henkilökortti 63-357671H26

    Johtava sotilashenkilö, jolla on siteitä hallitukseen ja joka on osallinen valtion sortopolitiikan kehittämiseen tai johtamiseen.

    II   Yhteisöt



    Nimi

    Tunnistetiedot

    Luetteloon merkitsemisen perusteet

    Zimbabwe Defence Industries

    10th Floor, Trustee House, 55 Samora Machel Avenue, PO Box 6597, Harare, Zimbabwe

    Lähellä puolustusministeriötä ja hallituksen ZANU-PF-ryhmää

    ▼M27




    LIITE IV

    Luettelo 6 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuista henkilöistä

    Henkilöt



     

    Nimi (ja mahdolliset peitenimet)

    3.

    Chiwenga, Constantine

    4.

    Shiri, Perence (alias Bigboy) Samson Chikerema

    5.

    Sibanda, Phillip Valerio (alias Valentine)

    Top