EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01969L0169-20051229
Council Directive of 28 May 1969 on the harmonisation of provisions laid down by law, regulation or administrative action relating to exemption from turnover tax and excise duty on imports in international travel (69/169/EEC)
Consolidated text: Neuvoston direktiivi, annettu 28 päivänä toukokuuta 1969, kansainvälisessä matkustajaliikenteessä tapahtuvassa maahantuonnissa kannettaviin liikevaihto- ja valmisteveroihin liittyviä vapautuksia koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhdenmukaistamisesta (69/169/ETY)
Neuvoston direktiivi, annettu 28 päivänä toukokuuta 1969, kansainvälisessä matkustajaliikenteessä tapahtuvassa maahantuonnissa kannettaviin liikevaihto- ja valmisteveroihin liittyviä vapautuksia koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhdenmukaistamisesta (69/169/ETY)
1969L0169 — FI — 29.12.2005 — 017.001
Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin. Toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä.
NEUVOSTON DIREKTIIVI, annettu 28 päivänä toukokuuta 1969, kansainvälisessä matkustajaliikenteessä tapahtuvassa maahantuonnissa kannettaviin liikevaihto- ja valmisteveroihin liittyviä vapautuksia koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhdenmukaistamisesta (EYV L 133, 4.6.1969, p.6) |
Muutettu:
(*) |
Tätä asiakirjaa ei ole julkaistu suomenkielisenä. |
Huom. Tämä konsolidoitu versio viittaa Euroopan laskentayksikköön ja/tai ecuun. Nämä viittaukset tulee ymmärtää 1 päivästä tammikuuta 1999 lähtien viittauksena euroon — neuvoston asetus (ETY) N:o 3308/80 (EYVL L 345, 20.12.1980, s. 1) ja neuvoston asetus (EY) N:o 1103/97 (EYVL L 162, 19.6.1997, s. 1). |
NEUVOSTON DIREKTIIVI,
annettu 28 päivänä toukokuuta 1969,
kansainvälisessä matkustajaliikenteessä tapahtuvassa maahantuonnissa kannettaviin liikevaihto- ja valmisteveroihin liittyviä vapautuksia koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhdenmukaistamisesta
(69/169/ETY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 99 artiklan,
ottaa huomioon komission ehdotuksen,
sekä katsoo että,jäsenvaltioiden välisen kaupan tullit ja useimmat vaikutukseltaan vastaavat maksut poistavan tulliliiton toteuttamisen estämättä on tarpeen pitää voimassa kyseisessä kaupassa tuonnin verollisuus ja viennin verottomuus, kunnes välillisten verojen yhdenmukaistamisessa on edetty pitkälle,
on suotavaa, että jäsenvaltioiden väestöllä jo ennen tätä yhdenmukaistamista on enemmän tietoa yhteismarkkinoiden todellisuudesta ja että sen vuoksi toteutetaan toimenpiteitä, joilla jäsenvaltioiden välisessä matkustajaliikenteessä sovellettavaa tuonnin verotusjärjestelmää vapautetaan enemmän; Euroopan parlamentin jäsenet ovat toistuvasti korostaneet näiden toimenpiteiden tärkeyttä,
tällaiset matkustajaliikenteen verohelpotukset ovat uusi askel kohti jäsenvaltioiden markkinoiden vastavuoroista avaamista ja kotimarkkinoiden olosuhteita vastaavien olosuhteiden luomista, nämä helpotukset on rajoitettava matkustajien suorittamaan muuhun kuin kaupalliseen tavaroiden tuontiin; pääsääntöisesti
näitä tavaroita voi saada niiden saapumismaasta (vientimaasta) ainoastaan jo verotettuina, joten tuontimaan luopuessa säädetyin rajoituksin liikevaihto- ja valmisteverojen kannosta näiden tavaroiden maahantuonnissa vältytään kaksinkertaiselta verotukselta tämän kuitenkaan johtamatta verottamatta jättämiseen, ja
yhteisön järjestelmä tuonnin verotuksen helpottamiseksi on osoittautunut välttämättömäksi myös kolmansien maiden ja yhteisön välisessä matkustajaliikenteessä,
ON ANTANUT TÄMÄN DIREKTIIVIN:
1 artikla
1. Kolmansista maista saapuvien matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyviin tavaroihin on sovellettava maahantuonnissa kannettavia liikevaihto- ja valmisteveroja koskevaa vapautusta, jos kyse on muusta kuin kaupallisesta maahantuonnista ja näiden tavaroiden kokonaisarvo on enintään ►M15 175 ecua ◄ henkilöä kohti.
2. Jäsenvaltiot voivat 15 vuotta nuorempien matkustajien osalta alentaa tämän vapautuksen ►M15 90 ecuun ◄ .
3. Jos useiden tavaroiden kokonaisarvo henkilöä kohti on suurempi kuin ►M5 1 kohdassa tarkoitettu määrä ◄ tai vastaavasti 2 kohdan mukaisesti vahvistettu määrä, vapautus on myönnettävä näiden määrien rajoissa sellaisten tavaroiden osalta, joihin erikseen tuotuina olisi sovellettu mainittua vapautusta, edellyttäen, ettei yksittäisen tavaran arvoa voida jakaa.
2 artikla
1. Maahantuonnissa kannettavia liikevaihto- ja valmisteveroja koskevaa vapautusta on sovellettava perustamissopimuksen 9 ja 10 artiklassa määrätyt edellytykset täyttäviin, yhteisön jäsenvaltioista saapuvien matkustajien henkilökohtaisiin matkatavaroihin sisältyviin tavaroihin, jos ne on hankittu jonkin jäsenvaltion kotimarkkinoiden yleisten verotusmääräysten mukaisesti ja jos kyse on muusta kuin kaupallisesta maahantuonnista ja näiden tavaroiden kokonaisarvo on enintään ►M12 600 ecua ◄ henkilöä kohti.
2. Jäsenvaltiot voivat 15 vuotta nuorempien matkustajien osalta alentaa tämän vapautuksen ►M12 150 ecuun ◄ .
3. Jos useiden tavaroiden kokonaisarvo henkilöä kohti on suurempi kuin ►M5 1 kohdassa tarkoitettu määrä ◄ tai vastaavasti 2 kohdan mukaisesti vahvistettu määrä, vapautus on myönnettävä näiden määrien rajoissa sellaisten tavaroiden osalta, joihin erikseen tuotuina sovellettaisiin mainittua vapautusta, ottaen huomioon, ettei yksittäisen tavaran arvoa voida jakaa.
4. Jos 1 kohdassa tarkoitettu matka
— suoritetaan kauttakulkuna kolmannen maan alueen kautta; alueen ylilento ilman välilaskua ei kuitenkaan ole tässä direktiivissä tarkoitettua kauttakulkua,
— alkaa sellaisesta toisen jäsenvaltion alueen osasta, jossa liikevaihto- ja/tai valmisteveroja ei kanneta siellä kulutettavista tavaroista,
matkustajan on voitava osoittaa, että tämän matkatavaroissa kuljetettavat tavarat on hankittu jonkin jäsenvaltion kotimarkkinoiden yleisten verotusmääräysten mukaisesti eikä niistä suoriteta liikevaihto- ja/tai valmisteveron palautusta; muussa tapauksessa on sovellettava 1 artiklaa.
5. Verosta vapautettujen tavaroiden kokonaisarvo ei missään tapauksessa saa olla suurempi kuin 1 tai 2 kohdassa määrätty määrä.
6. Joka toinen vuosi ja ensimmäisen kerran viimeistään 31 päivänä lokakuuta 1987 neuvosto tarkistaa perustamissopimuksessa tätä asiaa varten määrättyä menettelyä noudattaen 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut vapautusten määrät niiden todellisen arvon säilyttämiseksi.
3 artikla
Tätä direktiiviä sovellettaessa:
1. Edellä 1 ja 2 artiklassa tarkoitettua vapautusta vahvistettaessa ei oteta huomioon väliaikaisesti tuotuja tai väliaikaisen viennin jälkeen jälleentuotuja henkilökohtaisia tavaroita.
2. Muuna kuin kaupallisena tuontina pidetään tuontia, joka:
a) on satunnaista ja
b) kohdistuu yksinomaan tavaroihin, jotka on tarkoitettu matkustajien henkilökohtaiseen tai näiden perheenjäsenten käyttöön taikka lahjoiksi, jos näiden tavaroiden luonne tai määrä ei ilmennä mitään kaupallista tarkoitusta.
3. ”Henkilökohtaisilla matkatavaroilla” tarkoitetaan kaikkia niitä matkatavaroita, jotka matkustaja voi saapuessaan esittää tulliviranomaisille, sekä niitä matkatavaroita, jotka matkustaja myöhemmin esittää samoille viranomaisille osoittaen, että kuljetuksesta vastannut yhtiö on matkustajan lähdön yhteydessä rekisteröinyt ne mukana kuljetettaviksi matkatavaroiksi.
Henkilökohtaisina matkatavaroina ei pidetä mukana kuljetettavia polttoainetta sisältäviä säiliöitä. Jokaisen moottoriajoneuvon osalta on kuitenkin myönnettävä vapautus enintään 10 litralle tällaisissa mukana kuljetettavissa polttoainesäiliöissä olevaa polttoainetta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta polttoaineen hallussapitoa ja kuljetusta koskevien kansallisten säännösten soveltamista.
4 artikla
1. Jäsenvaltioiden on sovellettava seuraavien tavaroiden maahantuonnissa liikevaihto- ja valmisteveroista vapautettuina seuraavia määrällisiä rajoituksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan ulkopuolella asuviin matkustajiin sovellettavia kansallisia säännöksiä:
I Kolmansien maiden ja yhteisön välinen liikenne |
II Jäsenvaltioiden välinen liikenne |
|||
a) Tupakkatuotteita |
||||
savukkeita |
200 kappaletta |
300 kappaletta |
||
tai |
||||
pikkusikareita (sikareita, joiden kappalepaino on enintään 3 grammaa) |
100 kappaletta |
150 kappaletta |
||
taikka |
||||
sikareita |
50 kappaletta |
75 kappaletta |
||
tai |
||||
piippu- tai savuketupakkaa |
250 grammaa |
400 grammaa |
||
b) Alkoholeja ja alkoholijuomia |
||||
— tislattuja alkoholijuomia tai alkoholipitoisia juomia, joiden alkoholipitoisuus on enintään 22 tilavuusprosenttia, denaturoimatonta etyylialkoholia (etanolia) vähintään 30 tilavuusprosenttia |
|
yhteensä 1,5 litraa |
||
tai |
||||
tislattuja alkoholijuomia tai alkoholipitoisia juomia taikka viini- tai alkoholipohjaisia aperitiivejä, tafiaa, sakea tai muita juomia, joiden alkoholipitoisuus on enintään 22 tilavuusprosenttia; kuohuviinejä, väkeviä viinejä: |
|
yhteensä 3 litraa |
||
ja |
||||
— kuohumattomia viinejä |
yhteensä 2 litraa |
yhteensä 5 litraa |
||
c)Hajuvesiä |
50 grammaa |
75 grammaa |
||
ja |
||||
toalettivesiä |
¼ litraa |
⅜ litraa |
||
d)Kahvia |
500 grammaa |
1 000 grammaa |
||
tai |
||||
kahviuutetta tai esanssia |
200 grammaa |
400 grammaa |
||
e)teetä |
100 grammaa |
200 grammaa |
||
tai |
||||
teeuutetta tai esanssia |
40 grammaa |
80 grammaa |
2. Vapautusta ei saa soveltaa 17 vuotta nuorempien matkustajien osalta mihinkään 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuun tavaraan.
Vapautusta ei saa soveltaa 15 vuotta nuorempien matkustajien osalta mihinkään 1 kohdan d alakohdassa tarkoitettuun tavaraan.
3. Edellä 1 kohdassa vahvistetuin määrällisin rajoituksin sekä 2 kohdassa säädetyin rajoituksin ei 1 kohdassa lueteltujen tavaroiden arvoa oteta huomioon 1 ja 2 artiklassa tarkoitettua vapautusta vahvistettaessa.
4. Jos 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu matka
— suoritetaan kauttakulkuna kolmannen maan alueen kautta; alueen ylilento ilman välilaskua ei kuitenkaan ole tässä direktiivissä tarkoitettua kauttakulkua,
— alkaa sellaisesta toisen jäsenvaltion alueen osasta, jossa liikevaihto- ja/tai valmisteveroja ei kanneta siellä kulutettavista tavaroista,
matkustajan on voitava osoittaa, että tämän matkatavaroissa kuljetettavat tavarat on hankittu jonkin jäsenvaltion kotimarkkinoiden yleisten verotusmääräysten mukaisesti eikä niistä suoriteta liikevaihto- ja/tai valmisteveron palautusta; muussa tapauksessa on sovellettava 1 kohdan I sarakkeessa lueteltuja määriä.
5. Verosta vapautettujen tavaroiden kokonaismäärät eivät missään tapauksessa saa olla suuremmat kuin 1 kohdan II sarakkeessa määrätyt määrät.
5 artikla
1. Jäsenvaltiot voivat alentaa verosta vapautettavien tavaroiden arvon ja/tai määrän kymmenesosaan 2 artiklassa ja 4 artiklan 1 kohdan II sarakkeessa säädetyistä arvoista ja/tai määristä, jos tuontijäsenvaltion tai sen viereisen jäsenvaltion raja-alueella asuvat henkilöt, rajatyöntekijät tai kansainvälisessä liikenteessä käytettävien kulkuneuvojen henkilöstö tuovat nämä tavarat toisesta jäsenvaltiosta.
Seuraavien tuotteiden vapautukset voidaan kuitenkin alentaa seuraaviin rajoihin saakka:
a) tupakkatuotteet
savukkeet |
40 kappaletta |
tai |
|
pikkusikarit (sikarit, joiden kappalepaino on enintään 3 grammaa) 20 kappaletta |
|
tai |
|
sikarit |
10 kappaletta |
tai |
|
piippu- tai savuketupakka |
50 grammaa |
b) alkoholijuomat
— tislatut alkoholijuomat tai alkoholipitoiset juomat, joiden alkoholipitoisuus on suurempi kuin ►M5 22 tilavuusprosenttia ◄ |
0,25 litraa |
taikka |
|
tislatut alkoholijuomat tai alkoholipitoiset juomat taikka viini- tai alkoholipohjaiset aperitiivit, joiden alkoholipitoisuus on enintään ►M5 22 tilavuusprosenttia ◄ ; kuohuviinit, väkevät viinit |
0,50 litraa |
ja |
|
— kuohumattomat viinit |
0,50 litraa |
2. Jäsenvaltiot voivat alentaa sellaisten verosta vapautettavien tavaroiden arvoa ja/tai määrää, jotka raja-alueella asuvat henkilöt, rajatyöntekijät tai kolmansien maiden ja yhteisön välisessä liikenteessä käytettävien kulkuneuvojen henkilöstö tuovat kolmannesta maasta.
3. Jäsenvaltiot voivat alentaa sellaisten verosta vapautettavien tavaroiden arvoa ja/tai määrää, jotka jäsenvaltion puolustusvoimien toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneet jäsenet, mukaan lukien siviilihenkilöstö, sekä näiden puolisot ja huollettavat lapset tuovat toisesta jäsenvaltiosta.
4. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja rajoituksia ei sovelleta, jos niissä mainitut henkilöt todistavat, että ovat menossa raja-alueen ulkopuolelle tai etteivät ole palaamassa viereisen jäsenvaltion tai viereisen kolmannen maan raja-alueelta.
Näitä rajoituksia on kuitenkin sovellettava rajatyöntekijöihin ja kansainvälisessä liikenteessä käytettävien kulkuneuvojen henkilöstöön, jos nämä tuovat tavaroita ammattitoiminnassaan matkustaessaan.
5. Irlannissa ja Tanskan kuningaskunnassa 1 kohdan rajoitukset eivät missään tapauksessa saa johtaa 7 c ja 7 d artiklan mukaista edullisempaan kohteluun niiden osalta, joihin rajoituksia sovelletaan. Edellä 1 kohdassa säädetyt rajoitukset on laskettava 2 artiklan sekä 4 artiklan 1 kohdan taulukossa olevan II sarakkeen perusteella.
►M12 6. ◄ Edellä 1, 2 ja 4 kohdassa tarkoitettuja säännöksiä sovellettaessa tarkoitetaan
— ”raja-alueella” aluetta, joka ulottuu linnuntietä enintään 15 kilometrin laajuudelle jäsenvaltion rajalta. Jäsenvaltioiden on kuitenkin luettava raja-alueeseen kunnat, joiden alue sijaitsee osittain raja-alueella;
— ”rajatyöntekijällä” henkilöä, joka tavanomaisessa toiminnassaan joutuu työpäivinä siirtymään rajan toiselle puolelle.
►M12 7. ◄ Jäsenvaltiot voivat jättää vapautuksen ulkopuolelle ►M11 CN-koodeihin 7108 ja 7109 ◄ kuuluvia tavaroita.
►M12 8. ◄ Jäsenvaltiot voivat alentaa 4 artiklan 1 kohdan a ja d alakohdassa tarkoitettuja tavaroiden määriä kolmansista maista jäsenvaltioon tulevien matkustajien osalta.
9. Poiketen siitä, mitä 4 artiklan 1 kohdassa säädetään, Suomi saa rajoittaa kolmansista maista tuotavan oluen enimmäismäärän vähintään 16 litraan 31 päivään joulukuuta 2007 asti.
▼M14 —————
7 artikla
1. Tätä direktiiviä sovellettaessa Euroopan laskentayksikkö (ELY) on se, joka määritellään 21 päivänä joulukuuta 1977 annetussa varainhoitoasetuksessa ( 1 ).
2. Tätä direktiiviä sovellettaessa huomioon otettava Euroopan laskentayksikön kansallisena valuuttana ilmoitettu vasta-arvo vahvistetaan kerran vuodessa. Sovellettavat kurssit ovat lokakuun ensimmäisen työpäivän kurssit, ja ne tulevat voimaan 1 päivästä seuraavan vuoden tammikuuta.
3. Jäsenvaltiot voivat pyöristää 1 ja 2 artiklassa säädettyjä Euroopan laskentayksiköinä ilmoitettuja määriä muunnettaessa saadut kansallisena valuuttana ilmoitetut määrät, jos pyöristys ei ole suurempi kuin 2 Euroopan laskentayksikköä.
4. Jäsenvaltiot voivat pitää voimassa 2 kohdassa säädetyn vuosittaisen tarkistuksen ajankohtana voimassa olevan vapautuksen määrän, jos Euroopan laskentayksikköinä ilmoitettuja vapautusten määriä muunnettaessa kansallisena valuuttana ilmoitettu vapautuksen määrä muuttuisi ennen 3 kohdassa säädettyä pyöristystä vähemmän kuin 5 prosenttia ►M7 tai alenisi ◄ .
5. Jäsenvaltiot voivat pitää voimassa olevat vapautusten määrät edelleen voimassa, jos 2 artiklan 6 kohdassa ja 7 b artiklan 4 kohdassa tarkoitetussa tarkistuksessa vahvistettujen ECUina ilmoitettujen vapautusten määrien muuntamisen yhteydessä kansallisena valuuttana ilmoitettu vapautus muuttuu vähemmän kuin 5 prosenttia tai alenee.
7 a artikla
Jäsenvaltioiden on annettava tarvittavat yhteisön sisäistä liikennettä koskevat säännökset, jotka tekevät matkustajille mahdolliseksi hiljaisesti tai yksinkertaisella suullisella ilmoituksella vahvistaa, että nämä noudattavat sallittujen verovapautusten rajoituksia ja edellytyksiä.
Jäsenvaltiot voivat jättää kantamatta liikevaihto- ja valmisteveroja matkustajan maahantuomista tavaroista, jos kannettavan veron määrä olisi enintään 5 ECUa.
7 b artikla
1. Poiketen siitä, mitä 1 artiklan 1 kohdassa säädetään, Espanjalle myönnetään oikeus soveltaa 31 päivään joulukuuta 2000 asti 600 ecun vapautusta Kanarian saarilta, Ceutasta ja Melillasta Espanjan alueelle direktiivin 77/388/ETY 3 artiklan 2 ja 3 kohdissa määritellyn mukaisesti tulevien matkustajien maahantuomiin tavaroihin.
2. Poiketen siitä, mitä 1 artiklan 2 kohdassa säädetään, Espanjalla on oikeus alentaa alle 15-vuotiaiden matkustajien verovapautus 150 ecuun.
7 c artikla
Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa ja 4 artiklan 1 kohdassa säädetään, Tanskan kuningaskunta saa ►M13 31 päivään joulukuuta 1992 ◄ soveltaa seuraaviin tavaroihin, joita Tanskassa asuvat matkustajat tuovat maahan oleskeltuaan toisessa maassa vähemmän kuin 36 tuntia, seuraavia määrällisiä rajoituksia:
Tuoteet |
|
— Savukkeet |
100 |
— Tislatut alkoholijuomat ja alkoholipitoiset juomat, joiden alkoholipitoisuus on suurempi kuin 22 tilavuusprosenttia |
nolla |
— Olut |
12 litraa |
7 d artikla
Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa säädetään ja kyseisessä artiklassa säädetyin rajoituksin Irlanti saa 31 päivään joulukuuta 1992 soveltaa oluen 30 litran määrällistä rajoitusta kaikkien Irlantiin saapuvien matkustajien osalta.
Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa, 4 artiklan 1 kohdassa ja 7 b artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetään, Irlanti saa 31 päivään joulukuuta 1992 soveltaa seuraaviin tavaroihin, joita Irlannissa asuvat matkustajat tuovat maahan oleskeltuaan Irlannin ulkopuolella vähemmän kuin 24 tuntia, seuraavia määrällisiä rajoituksia:
a) 175 ecua yhteisöstä saapuvien matkustajien osalta, jolloin yksikköarvo ei saa olla suurempi kuin 110 ecua;
b) olut: 15 litraa.
8 artikla
1. Jäsenvaltioiden on saatettava tämän direktiiviin noudattamisen edellyttämät toimenpiteet voimaan viimeistään 1 päivänä tammikuuta 1970.
2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle tämän direktiivin soveltamiseksi antamistaan säännöksistä.
Komissio ilmoittaa tästä muille jäsenvaltioille.
9 artikla
Tämä direktiivi on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
( 1 ) EYVL N:o L 356, 31.12.1977, s. 1