This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012IP0256
Public consultations and their availability in all EU languages European Parliament resolution of 14 June 2012 on public consultations and their availability in all EU languages (2012/2676(RSP))
Üldsusega konsulteerimine ja selle kättesaadavus kõigis ELi keeltes Euroopa Parlamendi 14. juuni 2012 . aasta resolutsioon avalike konsultatsioonide ja nende kättesaadavuse kohta kõigis liidu keeltes (2012/2676(RSP))
Üldsusega konsulteerimine ja selle kättesaadavus kõigis ELi keeltes Euroopa Parlamendi 14. juuni 2012 . aasta resolutsioon avalike konsultatsioonide ja nende kättesaadavuse kohta kõigis liidu keeltes (2012/2676(RSP))
ELT C 332E, 15.11.2013, p. 68–68
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
15.11.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
CE 332/68 |
Neljapäev, 14. juuni 2012
Üldsusega konsulteerimine ja selle kättesaadavus kõigis ELi keeltes
P7_TA(2012)0256
Euroopa Parlamendi 14. juuni 2012. aasta resolutsioon avalike konsultatsioonide ja nende kättesaadavuse kohta kõigis liidu keeltes (2012/2676(RSP))
2013/C 332 E/12
Euroopa Parlament,
— |
võttes arvesse komisjoni 8. oktoobri 2010. aasta teatist aruka reguleerimise kohta Euroopa Liidus (COM(2010)0543), mille kohaselt komisjon vaatab 2011. aastal läbi oma konsulteerimispoliitika, |
— |
võttes arvesse komisjoni 13. aprilli 2011. aasta teatist pealkirjaga „Ühtse turu akt. Kaksteist vahendit majanduskasvu edendamiseks ja usalduse suurendamiseks. „Üheskoos uue majanduskasvu eest”” (COM(2011)0206), |
— |
võttes arvesse 3.–4. oktoobril 2011 toimunud ühtse turu foorumil vastu võetud Krakówi deklaratsiooni, |
— |
võttes arvesse 14. märtsil 2011 komisjonile esitatud kirjalikku küsimust teemal „Komisjoni teavitusstrateegia. Avalike konsultatsioonide keeled” (E-002327/2011), |
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 110 lõiget 2, |
A. |
arvestades, et komisjon on teinud ettepaneku nimetada 2013. aasta Euroopa kodanike aastaks, et tõsta inimeste teadlikkust ELi kodakondsusega kaasnevatest hüvedest ja õigustest ning innustada neid aktiivselt osalema liidu poliitika kujundamisel; |
B. |
arvestades, et puudega inimeste raskused on suuremad, kuna nad vajavad neile kättesaadavaid suhtlusvorme; |
C. |
arvestades, et avalikkuse kaasamine on demokraatliku valitsemistava keskne komponent, arvestades, et hästi läbimõeldud ja edastatud avalikud konsultatsioonid on üks peamisi vahendeid ELi läbipaistvuspoliitika realiseerimiseks ning arvestades, et siiani ei ole nende potentsiaali kodanike ja ELi vahelise suhtlus- ja teabelõhe ületamiseks täiel määral ära kasutatud; |
1. |
kutsub komisjoni üles otsima aktiivselt võimalusi tavakodanikega suhtlemiseks, kasutades selleks täiel määral ära olemasolevaid suhtluskanaleid konsultatsioonimaterjalide üldsusele jaotamiseks ja konsultatsioonide sihipäraseks läbiviimiseks koostöös valitsusväliste organisatsioonide ja muude sidusrühmadega; |
2. |
nõuab tungivalt komisjonilt selle tagamist, et täielikult tunnustatakse ja järgitakse kõigi liidu kodanike õigust pöörduda ELi institutsioonide poole kõigis ELi ametlikes keeltes, tagades selleks avalike konsultatsioonide kättesaadavuse kõigis ELi ametlikes keeltes, kõigi konsultatsioonide võrdse käsitlemise ning selle, et konsultatsioonide vahel ei toimu keelelist diskrimineerimist; |
3. |
palub komisjonil tagada kõigi konsultatsioonide mõistetavus tavakodanikele ja nende läbiviimine piisavalt pika aja jooksul, et võimaldada arvukamat osalemist; |
4. |
nõuab tungivalt, et komisjon tagaks puudega isikutele õiguse olla konsulteeritud neile kättesaadaval kujul; |
5. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon komisjonile. |