This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2006_154_R_0022_01
2006/398/EC: Council Decision of 20 March 2006 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the People's Republic of China pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic in the course of their accession to the European Union#Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the People's Republic of China pursuant to Article XXIV:6 and Article XXVIII of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) 1994 relating to the modification of concessions in the schedules of the Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic in the course of their accession to the European Union
2006/398/ET: Nõukogu otsus, 20. märts 2006 , mis käsitleb kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimist Euroopa Ühenduse ja Hiina Rahvavabariigi vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) 1994 artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus
Kirjavahetuse vormis leping Euroopa Ühenduse ja Hiina Rahvavabariigi vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) 1994 artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus
2006/398/ET: Nõukogu otsus, 20. märts 2006 , mis käsitleb kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimist Euroopa Ühenduse ja Hiina Rahvavabariigi vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) 1994 artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus
Kirjavahetuse vormis leping Euroopa Ühenduse ja Hiina Rahvavabariigi vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) 1994 artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus
ELT L 154, 8.6.2006, p. 22–26
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ELT L 294M, 25.10.2006, p. 190–194
(MT)
8.6.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 154/22 |
NÕUKOGU OTSUS,
20. märts 2006,
mis käsitleb kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimist Euroopa Ühenduse ja Hiina Rahvavabariigi vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) 1994 artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus
(2006/398/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
ning arvestades järgmist:
(1) |
22. märtsil 2004 andis nõukogu komisjonile loa alustada üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) 1994 artikli XXIV lõike 6 kohaseid läbirääkimisi teatavate teiste WTO liikmetega Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise käigus. |
(2) |
Komisjon pidas läbirääkimisi, konsulteerides asutamislepingu artikli 133 alusel loodud komiteega ning vastavalt nõukogu antud läbirääkimisjuhistele. |
(3) |
Komisjon on viinud lõpule läbirääkimised kirjavahetuse vormis lepingu sõlmimiseks Euroopa Ühenduse ja Hiina Rahvavabariigi vahel. Kõnealune leping tuleks heaks kiita. |
(4) |
Käesoleva otsuse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused, (1) |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks kirjavahetuse vormis leping Euroopa Ühenduse ja Hiina Rahvavabariigi vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) 1994 artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus.
Kirjavahetuse vormis lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Komisjon võtab kirjavahetuse vormis lepingu rakendamise üksikasjalikud eeskirjad vastu käesoleva otsuse artikli 3 lõikes 2 sätestatud korras.
Artikkel 3
1. Komisjoni abistab nõukogu 29. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (2) artikliga 25 asutatud teraviljaturu korralduskomitee või asjaomase tooteturu ühist korraldust käsitleva määruse vastava artikliga asutatud asjakohane komitee.
2. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.
Otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõikes 3 ettenähtud tähtajaks on üks kuu.
3. Komitee võtab vastu oma töökorra.
Artikkel 4
Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud lepingule alla kirjutama, et see ühenduse suhtes siduvaks muuta. (3)
Brüssel, 20. märts 2006
Nõukogu nimel
eesistuja
U. PLASSNIK
(1) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
(2) ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1154/2005 (ELT L 187, 19.7.2005, lk 11).
(3) Lepingu jõustumise kuupäev avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
TÕLGE
KIRJAVAHETUSE VORMIS LEPING
Euroopa Ühenduse ja Hiina Rahvavabariigi vahel vastavalt üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) 1994 artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses kontsessioonide muutmisega Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus
Brüssel, 3. aprill 2006
Lugupeetud härra,
Pärast läbirääkimiste alustamist Euroopa Ühenduse (EÜ) ja Hiina Rahvavabariigi vahel vastavalt GATT 1994 artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII, et muuta kontsessioone Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus, on EÜ ja Hiina Rahvavabariik – eesmärgiga lõpetada läbirääkimised, mida alustati pärast EÜ poolt 19. jaanuaril 2004 Maailma Kaubandusorganisatsioonile GATT 1994 artikli XXIV lõike 6 kohase teate esitamist – kokku leppinud järgmises:
EÜ nõustub EÜ25 tolliterritooriumi loendisse inkorporeerima eelmises loendis sisaldunud kontsessioonid.
EÜ nõustub EÜ25 loendisse inkorporeerima käesoleva lepingu lisas sisalduvad kontsessioonid.
Käesolev leping jõustub päeval, mil EÜ saab Hiina Rahvavabariigilt nõuetekohaselt vormistatud heakskiitmiskirja, pärast seda, kui pooled on kooskõlas oma menetlustega lepingut kaalunud. EÜ annab oma parima, et kehtestada asjakohased rakendusmeetmed enne 1. jaanuari 2006 ja mitte mingil juhul hiljem kui 1. juulil 2006.
Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
Euroopa Ühenduse nimel
LISA
0304 20 85 (vaikse ookeani mintai külmutatud fileed): vähendada kehtivat 15 % EÜ seotud tollimaksu 13,7 %ni.
Suurendada Hiinale eraldatud EÜ tariifikvooti 20 500 tonni küüslaugu võrra (värske või jahutatud), tariifiartikli number 0703 20 00, kvoodijärgne tariif 9,6 %, kvoodiväline tariif 9,6 + 120,0 eurot/100 kg/net.
Lisada EÜ tariifikvoodile 5 200 tonni (kuivatatud netokaal) seeni perekonnast Agaricus, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädikata (tariifiartikli number 2003 10 30, kvoodiväline tariif 18,4 + 222,0 eurot/100 kg/net nõrutatult) ja seeni perekonnast Agaricus lühiajaliseks säilitamiseks valmistatud või konserveeritud ilma äädikata (tariifiartikli number 2003 10 20, kvoodiväline tariif 18,4 + 191,0 eurot/100 kg/net nõrutatult), kvoodijärgne tariif 23 %; kvoot sisaldab tariifirea 0711 90 40 (kvoodiväline tariif 9,6 + 191 eurot/100 kg/net nõrutatult).
6402 19 00 (spordijalatsid): vähendada kehtivat 17,0 % EÜ seotud tollimaksu 16,9 %ni.
6402 91 00 (jalatsid, mis katavad pahkluu): vähendada kehtivat 17,0 % EÜ seotud tollimaksu 16,9 %ni.
6404 11 00 (spordijalatsid): vähendada kehtivat 17 % EÜ seotud tollimaksu 16,9 %ni.
6404 19 10 (tuhvlid ja muud toajalatsid): vähendada kehtivat 17 % EÜ seotud tollimaksu 16,9 %ni.
6402 99 (kategooria: muud jalatsid): vähendada kehtivat 17 % EÜ seotud tollimaksu 16,8 %ni.
8482 91 90 (kuulid, nõelad ja rullid): vähendada kehtivat 8,0 % EÜ seotud tollimaksu 7,7 %ni.
8521 90 00 (videosalvestusseadmed, muu): vähendada kehtivat 14 % EÜ seotud tollimaksu 13,9 %ni.
8712 00 30 (jalgrattad, mootorita): vähendada kehtivat 15 % EÜ seotud tollimaksu 14,0 %ni.
Avada tariifikvoot 7 tonni (erga omnes) koorimata riisile (tariifiartikli number 1006 10), kvoodijärgne tariif 15 %, kvoodiväline tariif 211 eurot/tonn.
Avada tariifikvoot 1 634 tonni (erga omnes) kooritud riisile (tariifiartikli number 1006 20), kvoodijärgne tariif 15 %, kvoodiväline tariif 65 eurot/tonn.
Lisada 25 516 tonni (erga omnes) kroovitud ja poolkroovitud riisi (tariifiartikli number 1006 30) EÜ tariifikvoodile, kvoodijärgne tariif 0 %, kvoodiväline tariif 175 eurot/tonn.
Lisada 31 788 tonni (erga omnes) purustatud riisi (tariifiartikli number 1006 40) EÜ tariifikvoodile, kvoodijärgne tariif 0 %, kvoodiväline tariif 128 eurot/tonn.
Avada tariifikvoot 2 838 tonni (erga omnes) konserveeritud ananassidele, tsitrusviljadele, pirnidele, aprikoosidele, kirssidele, virsikutele ja maasikatele, kvoodijärgne tariif 20 %. Tariifiartikli numbrid ja kvoodivälised tariifid on järgmised:
|
2008 20 11: 25,6 + 2,5 eurot/100 kg/net |
|
2008 20 19: 25,6 |
|
2008 20 31: 25,6 + 2,5 eurot/100 kg/net |
|
2008 20 39: 25,6 |
|
2008 20 71: 20,8 |
|
2008 30 11: 25,6 |
|
2008 30 19: 25,6 + 4,2 eurot/100 kg/net |
|
2008 30 31: 24 |
|
2008 30 39: 25,6 |
|
2008 30 79: 20,8 |
|
2008 40 11: 25,6 |
|
2008 40 19: 25,6 + 4,2 eurot/100 kg/net |
|
2008 40 21: 24 |
|
2008 40 29: 25,6 |
|
2008 40 31: 25,6 + 4,2 eurot/100 kg/net |
|
2008 40 39: 25,6 |
|
2008 50 11: 25,6 |
|
2008 50 19: 25,6 + 4,2 eurot/100 kg/net |
|
2008 50 31: 24 |
|
2008 50 39: 25,6 |
|
2008 50 51: 25,6 + 4,2 eurot/100 kg/net |
|
2008 50 59: 25,6 |
|
2008 50 71: 20,8 |
|
2008 60 11: 25,6 |
|
2008 60 19: 25,6 + 4,2 eurot/100 kg/net |
|
2008 60 31: 24 |
|
2008 60 39: 25,6 |
|
2008 60 60: 20,8 |
|
2008 70 11: 25,6 |
|
2008 79 19: 25,6 + 4,2 eurot/100 kg/net |
|
2008 70 31: 24 |
|
2008 70 39: 25,6 |
|
2008 70 51: 25,6 + 4,2 eurot/100 kg/net |
|
2008 70 59: 25,6 |
|
2008 80 11: 25,6 |
|
2008 80 19: 25,6 + 4,2 eurot/100 kg/net |
|
2008 80 31: 24 |
|
2008 80 39: 25,6 |
|
2008 80 70: 20,8 |
Kõigi eespool toodud tariifiridade suhtes kohaldatakse täpset EÜ15 tariifistiku kirjeldust.
Peking, 13. aprill 2006
Lugupeetud härra,
Viidates Teie kirjale, milles öeldakse järgmist:
“Pärast läbirääkimiste alustamist Euroopa Ühenduse (EÜ) ja Hiina Rahvavabariigi vahel vastavalt GATT 1994 artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII, et muuta kontsessioone Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi loendis nende Euroopa Liiduga ühinemise käigus, on EÜ ja Hiina Rahvavabariik – eesmärgiga lõpetada läbirääkimised, mida alustati pärast EÜ poolt 19. jaanuaril 2004 Maailma Kaubandusorganisatsioonile GATT 1994 artikli XXIV lõike 6 kohase teate esitamist – kokku leppinud järgmises:
EÜ nõustub EÜ25 tolliterritooriumi loendisse inkorporeerima eelmises loendis sisaldunud kontsessioonid.
EÜ nõustub EÜ25 loendisse inkorporeerima käesoleva lepingu lisas sisalduvad kontsessioonid.
Käesolev leping jõustub päeval, mil EÜ saab Hiina Rahvavabariigilt nõuetekohaselt vormistatud heakskiitmiskirja, pärast seda, kui pooled on kooskõlas oma menetlustega lepingut kaalunud. EÜ annab oma parima, et kehtestada asjakohased rakendusmeetmed enne 1. jaanuari 2006 ja mitte mingil juhul hiljem kui 1. juulil 2006.”
Mul on au kinnitada, et minu valitsus on sellega nõus.
Palun võtke vastu minu sügav lugupidamine.
Hiina Rahvavabariigi nimel