Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2006:293:FULL

    Euroopa Liidu Teataja, C 293, 02. detsember 2006


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1725-5171

    Euroopa Liidu

    Teataja

    C 293

    European flag  

    Eestikeelne väljaanne

    Teave ja teatised

    49. köide
    2. detsember 2006


    Teatis nr

    Sisukord

    Lehekülg

     

    I   Teave

     

    Komisjon

    2006/C 293/1

    Euro vahetuskurss

    1

    2006/C 293/2

    Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mis on antud kooskõlas komisjoni 23. detsembri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1/2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele ( 1 )

    2

    2006/C 293/3

    Liikmesriikide esitatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mis on antud kooskõlas komisjoni 23. detsembri 2003. aasta määrusega (EÜ) 1/2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele ( 1 )

    4

    2006/C 293/4

    Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

    6

    2006/C 293/5

    Riigiabi — Ühendkuningriik — Riigiabi nr C 37/06 (ex NN 91/05) — Kalalaevade moderniseerimiskava — Kutse märkuste esitamiseks vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 88 lõikele 2 ( 1 )

    9

    2006/C 293/6

    Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4491 — DHC/KP1) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

    14

     


     

    (1)   EMPs kohaldatav tekst

    ET

     


    I Teave

    Komisjon

    2.12.2006   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    C 293/1


    Euro vahetuskurss (1)

    1. detsember 2006

    (2006/C 293/01)

    1 euro=

     

    Valuuta

    Kurss

    USD

    USA dollar

    1,3244

    JPY

    Jaapani jeen

    153,77

    DKK

    Taani kroon

    7,4543

    GBP

    Inglise nael

    0,67290

    SEK

    Rootsi kroon

    9,0360

    CHF

    Šveitsi frank

    1,5884

    ISK

    Islandi kroon

    89,92

    NOK

    Norra kroon

    8,1625

    BGN

    Bulgaaria lev

    1,9558

    CYP

    Küprose nael

    0,5780

    CZK

    Tšehhi kroon

    27,950

    EEK

    Eesti kroon

    15,6466

    HUF

    Ungari forint

    256,12

    LTL

    Leedu litt

    3,4528

    LVL

    Läti latt

    0,6978

    MTL

    Malta liir

    0,4293

    PLN

    Poola zlott

    3,8056

    RON

    Rumeenia leu

    3,4275

    SIT

    Sloveenia talaar

    239,63

    SKK

    Slovakkia kroon

    35,538

    TRY

    Türgi liir

    1,9253

    AUD

    Austraalia dollar

    1,6778

    CAD

    Kanada dollar

    1,5139

    HKD

    Hong Kongi dollar

    10,2983

    NZD

    Uus-Meremaa dollar

    1,9380

    SGD

    Singapuri dollar

    2,0473

    KRW

    Korea won

    1 229,84

    ZAR

    Lõuna-Aafrika rand

    9,4606

    CNY

    Hiina jüaan

    10,3780

    HRK

    Horvaatia kuna

    7,3488

    IDR

    Indoneesia ruupia

    12 144,75

    MYR

    Malaisia ringit

    4,7592

    PHP

    Filipiini peeso

    65,604

    RUB

    Vene rubla

    34,7790

    THB

    Tai baht

    47,577


    (1)  

    Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


    2.12.2006   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    C 293/2


    Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mis on antud kooskõlas komisjoni 23. detsembri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1/2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele

    (EMPs kohaldatav tekst)

    (2006/C 293/02)

    Abi number: XA 86/06

    Liikmesriik: Hispaania

    Piirkond: Navarra

    Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Abi põllumajandusettevõtetesse investeerimiseks 2006. aastal — masinate ostmine liitude kaudu

    Õiguslik alus: Orden foral del consejero de agricultura, ganadería y alimentación, por la que se aprueba la convocatoria y las bases reguladoras de ayudas a las inversiones en explotaciones agrarias para la compra de maquinaria realizadas por entidades en régimen asociativo, para el año 2006

    Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: 350 001 EUR 2006. eelarveaastaks

    Abi ülemmäär: Abi kuni 35 % uute masinate ostmiseks tehtud investeeringu väärtusest.

    Abi kuni 30 % kasutatud masinate ostmiseks tehtud investeeringu väärtusest.

    Rakendamise kuupäev: September 2006

    Kava või üksiktoetuse kestus: Detsember 2006

    Abi eesmärk: 1) Suurendada põllumajandusliku tegevuse tõhusust suure võimsusega põllumajandusmasinate abil. 2) Kasutada ulatuslikumalt masinaid, millel on uued ja tõhusama kütusekasutusega mootorid. 3) Osta uue tehnoloogia järgi valmistatud masinaid, mis on töökindlad ja vastavad kaasaegse põllumajanduse nõuetele. Artikkel 4: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse. Abikõlblikud kulud: Põllumajandusmasinate ostmisest tulenevad kulud

    Asjaomased majandusharud: Taimekasvatus

    Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

    Gobierno de Navarra

    Departamento de Agricultura, Ganadería y Alimentación

    C/Tudela, 20

    E-31003 Pamplona

    Veebileht: www.navarra.es

    Muu teave: Pamplona, 11. august 2006

    Abi number: XA 84/06

    Liikmesriik: Prantsusmaa

    Piirkond: Seine-Maritime'i departemang

    Abikava nimetus: Abi solaarenergiaseadmete abil hoidlas kuivatatava heina pilootprojektidele

    Õiguslik alus:

    Määruse (EÜ) nr 1/2004 artikli 4 lõige 3

    Articles L 1511-2 et L 1511-5 du code général des collectivités territoriales

    Articles L 3231-2 et 3232-1 du code général des collectivités territoriales

    Délibération préalable de l'assemblée départementale du 28 mars 2005

    Kavas ettenähtud aastased kulud: 250 000 EUR

    Abi suurim osatähtsus: 40 % abikõlblikest investeeringutest

    Rakendamise kuupäev: Kui Euroopa Komisjon on kättesaamist kinnitanud

    Kava või üksiktoetuse kestus: Kolm aastat abikava algusest

    Abi eesmärk: Säästliku arengu eesmärkide paremaks järgimiseks soovib Seine-Maritime'i departemangu Conseil général toetada heina kasutamist. Selleks rakendatakse solaarenergiaseadmete abil hoidlas kuivatatava heina pilootprojekte. Pilootprojektide finantseerimisega luuakse viitevõrgustik, mille abil saab kindlaks teha kõnealuste seadmete tehnilise ja majanduslikku tulu.

    Kõnealuste projektide alus on solaarenergia kui majanduslikult ja ökoloogiliselt ilmselt kõige kohasema ressursside säästva kasutusvormi rakendamine.

    Kuna Seine-Maritime'i departemangus on heinakoristuse järgne ilm sageli heitlik, tuleb hoidlas heina kuivatamise võimalust igal juhul eelistada heinamaal heina kuivatamisele.

    Kõnealuse pilootprojekti kohaselt viiakse hein pärast niitmist kuivatitesse, mille põrandalt puhutakse heintele (hoone katusele paigaldatud solaarenergiaseadme abil) eelnevalt soojendatud õhku. Mõne tunni järel on hein nii kuiv, et seda saab hästi ladustada (kui kõnealust kuivatamismeetodit ei kasutata, jääb hein niiskeks, sellel on keskmine söödakvaliteet ja suur tselluloosisisaldus).

    Ökoloogilisest seisukohast on kõnealune pilootprojekt samuti mõttekas, kuna selliste investeeringutega tõhustatakse rohumaade kasutamist, millega vähendatakse vee äravoolu ja selle vastu võetavate meetmete jaoks tehtavaid kulutusi.

    Asjaomane (asjaomased) sektor(id): Heina tootmine

    Abi andva asutuse nimi ja aadress:

    Monsieur le Président du Conseil général

    Quai Jean Moulin

    F-76101 Rouen Cedex 1

    Veebileht: http://www.seinemaritime.net, rubrique “guide des aides”

    Käesolevat projekti sisaldava kirjelduse võib avaldada vaid siis, kui Euroopa Komisjon on erandi näidisvormi registreerinud ja departemangu alaline komitee on kõnealuse abikava kinnitanud.

    Abi number: XA 85/06

    Liikmesriik: Austria

    Piirkond: Steiermark

    Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Erisuunised abi andmise kohta põllumajanduslike kasvuhoonete tormikahjustuste eest makstavate kindlustussummade tasumiseks

    Õiguslik alus: Sonderrichtlinie für die Gewährung eines Zuschusses zu den Versicherungsprämien zum Schutz vor Sturmschäden an Gewächshäusern in der Landwirtschaft

    Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: Kulude kogusumma aastas on kuni100 000 EUR; keskmine toetussumma ettevõtte kohta on 400 EUR

    Abi ülemmäär: 50 % kindlustussummast

    Rakendamise kuupäev: Pärast toetusest teada andmist grupierandimääruse raames

    Kava või üksiktoetuse kestus: Kestus on piiratud määruse (EÜ) nr 1/2004 kehtivusajaga (taotluse esitamise tähtaeg). Kui määruse (EÜ) nr 1/2004 kehtivusaega pikendatakse, siis pikeneb abikava kestus sama aja võrra

    Abi eesmärk: Abi vastavalt määruse (EÜ) nr 1/2004 artiklile 11

    Steiermarki piirkonna põllumajanduse tõhususe jätkusuutlikkuse ja arendamise tagamiseks annab Steiermarki piirkond abi, et katta tormi põhjustatud põllumajanduslike tootmiskadude ohu eest makstavaid kindlustussummasid

    Vastavalt kõnealustele põhimõtetele on abi andmine kasvuhoonete tormikahjustuste eest makstavate kindlustussummade tasumiseks ette nähtud eelkõige selleks, et katta tormi põhjustatud põllumajanduslike tootmiskadude ohu eest makstavaid kindlustussummasid; hõlmatud on ka suured tormikahjustused, mis võivad seada ohtu ettevõtte olemasolugi. Abi andmine kindlustussummade maksmisel on ette nähtud selleks, et innustada põllumajandustootjaid sõlmima asjaomaseid kindlustuslepinguid, mis tagavad kaitse loodusõnnetuste vastu

    Asjaomane (asjaomased) sektor(id): Taimekasvatus, puuviljakasvatus

    Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

    Amt der Steiermärkischen Landesregierung

    Fachabteilung 10A Agrarrecht und ländliche Entwicklung

    A-8052 Graz-Wetzelsdorf, Krottendorferstraße 94

    Veebileht: www.verwaltung.steiermark.at


    2.12.2006   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    C 293/4


    Liikmesriikide esitatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mis on antud kooskõlas komisjoni 23. detsembri 2003. aasta määrusega (EÜ) 1/2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele

    (EMPs kohaldatav tekst)

    (2006/C 293/03)

    Abi number: XA 90/06

    Liikmesriik: Austria

    Piirkond: Burgenland

    Abikava nimetus: Suunised põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtete krediitide ja laenude garantiide ülevõtmise kohta vastavalt 24. märtsi 1994. aasta seadusele Burgenlandi liidumaa majanduse arengu tagamiseks võetavate meetmete kohta Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG, avaldatud Liidumaa Teatajas nr 33/1994)

    Õiguslik alus: Gesetz vom 24. März 1994 über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), LGBl. Nr. 33/1994, in der Fassung des Gesetzes LGBl. Nr. 64/1998.

    Kavas ettenähtud aastased kulutused: Aasta 2006: vastutuse piirmäär eurodes: 500 000

    Abi ülemmäär: Tagatise toetusekvivalent arvutatakse vastavalt komisjoni teatises EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta garantiidena antava riigiabi suhtes (EÜT C 71, 11.3.2000, lk 14) avaldatud hindamismeetodile

    Tagatise suurus on põhimõtteliselt 50 % põhisummast koos intressidega. Nendel juhtudel, kui Burgenlandi liidumaal on erihuvi projekti rakendamise suhtes, võib tagatise suurus olla kuni 75 %.

    Arvutatud vastutuse toetusekvivalenti võetakse arvesse teiste toetusmeetmetega kumuleerumise puhul, kohaldades järgmisi ülemmäärasid:

    Nordburgenland: 30 %

    Mittelburgenland: 35 %

    Südburgenland. 35 %

    Võimalik on anda lisatoetust +15 %.

    Toetuse ülemmäär on põhimõtteliselt kindlaks määratud määruses (EÜ) nr 1/2004 sätestatud ülemmääraga.

    Rakendamise kuupäev: Abi tohib anda pärast abikava avaldamist Burgenlandi Liidumaa Teatajas. Kõnealune avaldamine on kavandatud kõige varem 10 tööpäeva pärast käesoleva kokkuvõtliku teabe avaldamist.

    Kava või üksiktoetuse kestus: Käesolev abikava on kehtiv kuni 31.12.2006.

    Abi eesmärk: Abikava eesmärk on üksnes põllumajandustoodete tootmise ja turustamisega tegelevate väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete piirkondliku majandusstruktuuri parandamine.

    Abikava peamised eesmärgid on:

    anda eritoetust majanduskasvule orienteeritud ettevõtetele

    toetada Burgenlandi ettevõtete rahvusvaheliste sidemete arendamist

    toetada selliste ettevõtete väikeprojekte, kellel on pikemas perspektiivis suurema kasvu ja lisandväärtuse saavutamise võimalused

    Abikõlblikud on ainult need kulutused, mis kuuluvad järgmiste artiklite alla:

    Artikkel 7 — investeeringud töötlemisse ja turustamisse

    Artikkel 14 — tehnilise abi osutamine põllumajandussektoris

    Asjaomased majandusharud: Käesolev abikava hõlmab kõiki põllumajandustoodete töötlemise ja turustamisega tegelevaid majandussektoreid. Abikava alla ei kuulu turismi- ja meelelahutussektor ning põllumajanduse ja metsanduse esmatootmissektor.

    Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

    Land Burgenland

    Europaplatz 1

    A-7001 Eisenstadt

    Veebileht: www.wibag.at

    Abi number: XA 98/06

    Liikmesriik: Prantsusmaa

    Piirkond: Languedoc-Roussillon

    Abikava nimetus: Toetusprogramm põllumajandusettevõtete asutamiseks ja üleandmiseks uutele omanikele (PACTE): Investeeringud materiaalsesse varasse

    Õiguslik alus:

    Articles 4 et 8 du règlement (CE) no 1/2004 de la Commission

    Articles 4 à 9 du règlement (CE) no 1257/1999 du Conseil

    Articles 9.2.4, 9.2.5 et 9.3.2 du plan de développement rural national (décision de la Commission C 3948 du 7 octobre 2004)

    Aide N 184/2003 — France: programme pour l'installation et le développement des initiatives locales (PIDIL)

    Articles L 1511-1 et L 1511-2 code général des collectivités territoriales

    Délibération no 01.24 du Conseil régional du 22 juillet 2005

    Abikava raames ettenähtud aastased kulutused: 670 000 EUR

    Abi ülemmäär: Abi kavandatakse üldise stardiabina taotlejatele, kes esindavad perekonnast sõltumatut ettevõtet või toetust vajavat pere-ettevõtet (1), kes rajavad oma esimest ettevõtet, kes on kuni 40-aastased, kellel on või kes on omandamas ametialast väljaõpet ja kes esitavad elujõulise kava Languedoc-Roussilloni piirkonnas.

    PACTE-programmiga nähakse ette üldine stardiabileping, mis hõlmab

    30 % suurust toetust enam kui 15 000 EUR (ilma käibemaksuta) suuruste investeeringute puhul kuni 4600 EUR ulatuses

    35 % suurust tagasimakstavat ettemakset kuni 15 000 EUR (ilma käibemaksuta) suuruste investeeringute puhul

    Kohaldatakse süstemaatilist tehnilis-majanduslikku järelevalvet.

    Rakendamise kuupäev: Kui Euroopa Komisjon on kättesaamist kinnitanud.

    Abikava kestus: Piiramatu, kuid lähtuvalt eelarvelistest vahenditest

    Toetuse eesmärgid ja tingimused: Määruse (EÜ) nr 1/2004 artiklite 4 ja 8 kohaselt on eesmärk noorte põllumajandusettevõtjate strarditoetuse abil väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete loomise soodustamine. Piirkond soovib kaasa aidata põlvkondade järjepidevusele põllumajanduses, et säilitada tegutsevate põllumajandusettevõtete arv ja elavdada piirkonna majandust. Põllumajandus, mis annab piirkonna sissetulekust 6 %, on majandusharu, mida tuleb säilitada ja arendada. PACTE-programm toetab maapiirkondade konkurentsivõimelisust ja aitab neis piirkondades töökohti säilitada ja luua.

    PACTEi investeeringuabiga toetatakse ettevõtte alustamist rahaliselt, võimaldades investeerida suurtesse ja hädavajalikesse seadmetesse.

    Abi saamise tingimused PACTE-programmist on määratletud riiklike stardiabikavade kriteeriumide alusel. Riigi ja piirkondliku nõukogu toetused peaksid teineteist täiendama.

    Üle 15 000 EUR suuruste investeeringute puhul järgitakse Prantsusmaa teatatud abikava N 184/2003 tingimusi.

    Alla 15 000 EUR suuruste materiaalsete investeeringute puhul on tegemist hädavajalike ettevõtte alustamise investeeringutega, mille eesmärk on ettevõtte töötingimuste parandamine. Abi antakse tagasimakstava ettemaksena, kus abi osa on kuni 190 EUR. Kui tagasimakset ei tehta nõuab piirkondlik asutus kogu PACTEi raames saadud toetuse tagasimaksmist.

    Koostöös põllumajanduse ja metsanduse piirkondliku direktoraadiga seatakse sisse süstemaatilise kontrolli kord, et vältida igasugust topeltrahastamist, eelkõige investeeringuabi puhul. Kui riigile on esitatud üle 15 000 EUR suuruse investeeringuabi taotlus PIDIL-programmi raames, siis samaväärset taotlust PACTE-programmi raames ei rahuldata.

    Asjaomased majandusharud: Stardiabi taotlejad kõikides valdkondades kogu Languedoc-Roussilloni piirkonnas.

    Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:

    Monsieur le Président du Conseil Régional Languedoc-Roussillon

    Direction de l'Économie Rurale, Littorale et Touristique — Service Gestion de l'Espace Rural et Littoral

    201 avenue de la Pompignane

    F-34 064 Montpellier Cedex 2

    Veebileht: www.cr-languedocroussillon.fr


    (1)  Abikõlblikkuse hindamisel võetakse aluseks põllumajandusettevõtte olukord enne ülevõtmist. Kui ettevõte ei olnud enne ülevõtmist elujõuline ja kui taotleja tõestab, et tema uuendamine/kohandamine/suurendamine võimaldab saavutada 3 aasta jooksul elujõulisuse, on projekt abikõlblik.


    2.12.2006   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    C 293/6


    Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine

    Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

    (EMPs kohaldatav tekst)

    (2006/C 293/04)

    Otsuse vastuvõtmise kuupäev

    16.5.2006

    Abi nr

    N 45/06

    Liikmesriik

    Prantsusmaa

    Nimetus

    Crédit d'impôt en faveur de la production phonographique

    Õiguslik alus

    Article 220 N et article 223 O du code général des impôts

    Meetme liik

    Abiskeem

    Eesmärk

    Kultuuri edendamine

    Abi vorm

    Maksusoodustus

    Eelarve

    Kavandatud aastased kulutused: 10 mln EUR; Kavandatud abi kogusumma: 30 mln EUR

    Abi osatähtsus

    20 %

    Kestus

    1.1.2007 — 31.12.2009

    Majandusharud

    Meelelahutus, kultuur ja sport

    Abi andva asutuse nimi ja aadress

    Ministère de la Culture

    Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Otsuse vastuvõtmise kuupäev

    7.6.2006

    Abi nr

    N 103/06

    Liikmesriik

    Saksamaa

    Piirkond

    Hessen

    Nimetus

    FilmFinanzierungsFonds Hessen-Invest-Film

    Õiguslik alus

    Richtlinie FilmFinanzierungsFonds-Hessen-Invest-Film; Gesetz zur Förderung der kleinen und mittleren Unternehmen der hessischen Wirtschaft; Jährliches Haushaltsgesetz

    Meetme liik

    Abiskeem

    Eesmärk

    Kultuuri edendamine, väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad

    Abi vorm

    Intressitoetus, sooduslaen

    Eelarve

    Kavandatud aastased kulutused: 5 mln EUR; Kavandatud abi kogusumma: 20 mln EUR

    Abi osatähtsus

    50 %

    Kestus

    — 31.12.2009

    Majandusharud

    Meedia, meelelahutus, kultuur ja sport

    Abi andva asutuse nimi ja aadress

    Hessisches Ministerium für Wissenschaft und Kunst;

    Rheinstraße 23-25

    D-65185 Wiesbaden

    Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Otsuse vastuvõtmise kuupäev

    12.10.2006

    Abi nr

    N 111/06

    Liikmesriik

    Prantsusmaa

    Nimetus

    Aides à la télévision numérique dans les régions sans simulcast

    Õiguslik alus

    Loi No 2005-1720 de finances rectificative 2005 du 30 décembre 2005

    Meetme liik

    Abiskeem

    Eesmärk

    Valdkondlik arendustegevus

    Abi vorm

    Otsene toetus

    Eelarve

    Kavandatud abi kogusumma: 30 mln EUR

    Kestus

    1.1.2006 — 31.12.2010

    Majandusharud

    Meedia

    Abi andva asutuse nimi ja aadress

    Fonds d'accompagnement du numérique

    Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Otsuse vastuvõtmise kuupäev

    20.3.2006

    Abi nr

    N 113/06

    Liikmesriik

    Sloveenia

    Nimetus )

    Podpora medijskim programom

    Õiguslik alus

    Zakon o medijih: Uredba o izvedbi rednega letnega javnega razpisa za sofinanciranje ustvarjanja programskih vsebin in razvoja tehnične infrastrukture na področju medijev

    Meetme liik

    Abiskeem

    Eesmärk

    Kultuuri edendamine, valdkondlik arendustegevus

    Abi vorm

    Otsene toetus

    Eelarve

    Kavandatud aastased kulutused: 871 mln SIT; Kavandatud abi kogusumma: 5 224 mln SIT

    Abi osatähtsus

    80 %

    Kestus

    — 31.12.2010

    Majandusharud

    Meedia

    Abi andva asutuse nimi ja aadress

    Ministrstvo za kulturo

    Maistrova 10

    SLO-1000 Ljubljana

    Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Otsuse vastuvõtmise kuupäev

    12.10.2006

    Abi number

    N 473/06

    Liikmesriik

    Iirimaa

    Nimetus

    Biofuel Mineral Oil Tax Relief Scheme II

    Õiguslik alus

    Finance Act 2006

    Meetme liik

    abikava

    Eesmärk

    keskkonnakaitse

    Abi vorm

    aktsiisimaksu vähendus

    Eelarve

    kogueelarve: 213 miljonit EUR

    Kestus

    2006-2010

    Majandusharud

    biokütuse tootjad

    Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

    Revenue Commissioners

    Dublin Castle

    Dublin 2

    Ireland

    Muu teave

    kohustus esitada komisjonile aastaaruanne

    Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


    2.12.2006   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    C 293/9


    RIIGIABI — ÜHENDKUNINGRIIK

    Riigiabi nr C 37/06 (ex NN 91/05)

    Kalalaevade moderniseerimiskava

    Kutse märkuste esitamiseks vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 88 lõikele 2

    (EMPs kohaldatav tekst)

    (2006/C 293/05)

    Komisjon teatas 13. september 2006 kuupäevaga dateeritud, sellele kokkuvõttele järgnevatel lehekülgedel autentses keeles esitatud kirjas Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile oma otsusest algatada EÜ asutamislepingu artiklis 88 lõikes 2 ettenähtud menetlus seoses eespool nimetatud abiga.

    Huvitatud pooled võivad saata oma märkused ühe kuu jooksul alates käesoleva kokkuvõtte ja sellele lisatud kirja avaldamisest järgmisel aadressil:

    Euroopa Komisjon

    Kalanduse peadirektoraat

    DG FISH/D/3 “Õiguslikud küsimused”

    B-1049 Brüssel

    (Faks: (32-2) 295 19 42)

    Märkused edastatakse Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigile. Märkuseid esitav huvitatud pool võib kirjalikult taotleda isikuandmete konfidentsiaalset käsitlemist, esitades taotluse põhjused.

    KOKKUVÕTE

    2004. aasta juunis teavitati komisjoni Shetlandi saarte nõukogu (Ühendkuningriigi riigiasutus Shetlandi saartel) poolt kalandussektorile antavast abist, mis võis olla seotud ebaseadusliku riigiabiga.

    Kalalaevade moderniseerimiskava alusel anti toetust kalalaevade moderniseerimiseks seoses ulatuslike uuendustega, näiteks saagi parem ladustamine, mootori asendamine, töötingimuste või meeskonna ohutuse parandamine. Toetust anti kuni 10 % moderniseerimisprojekti kogumaksumusest, maksimaalselt 40 000 Suurbritannia naelsterlingit laeva kohta. Moderniseerimisprojektid, mille kulud ületasid 50 % sama tüüpi uue kalalaeva kuludest, ei olnud abikõlblikud, nagu ka alla viie aasta vanustel laevadel tehtavad tööd.

    Vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 88 lõikele 3 peavad liikmesriigid komisjoni teavitama kõikidest toetuste määramise või muutmise plaanidest. Ühendkuningriigi sõnul on kõnealust kava kohaldatud vähemalt 1980. aastatest kuni 14. jaanuarini 2005. Kuid Ühendkuningriik ei ole varasemate andmete puudumise tõttu saanud tõendada, et abimeetmed olid olemas juba enne Ühendkuningriigi liitumist Euroopa Liiduga ning neid tuleks seega käsitleda olemasoleva abina. Lisaks on Ühendkuningriik kinnitanud abimeetmete muutmist aastate jooksul ilma komisjoni teavitamata, mistõttu tuleb abimeedet käsitleda uue abina.

    Nõukogu määruses (EÜ) nr 659/1999 (1) ei ole sätestatud ebaseadusliku abi kontrollimise aegumistähtaega. Kuid kõnealuse määruse artiklis 15 on sätestatud, et komisjonil on õigus abi tagasi nõuda kümne aasta jooksul, tähtaja kulg algab päevast, mil abisaajale antakse abi ning nimetatud tähtaja kulgemise katkestab igasugune komisjonipoolne tegevus. Sellest tulenevalt leiab komisjon, et käesoleval juhul ei ole vajalik kontrollida abi, mis on antud kümme aastat enne komisjoni poolt selle suhtes võetud meetmeid. Komisjon on arvamusel, et aegumistähtaja kulgemise katkestas komisjoni poolt 24. augustil 2004 Ühendkuningriigile saadetud infonõue. Seega kehtib aegumistähtaeg abi suhtes, mis anti abisaajatele enne 24. augustit 1994 ning komisjon hindab alljärgnevalt üksnes abi, mille suhtes võeti otsus ajavahemikul 24. august 1994 kuni 14. jaanuar 2005. Vastavalt komisjonile kättesaadavale teabele on ajavahemikul 1994 kuni 14. jaanuar 2005 antud kava alusel abi ligikaudu 11 673 514 Suurbritannia naelsterlingit.

    Meetmed näivad endast kujutavat riigiabi EÜ asutamislepingu artikli 87 tähenduses. Riigiabi võib pidada ühisturuga kokkusobivaks, kui see vastab mõnele EÜ asutamislepinguga ettenähtud erandile. Kalandussektorile antava riigiabi võib lugeda ühisturuga kokkusobivaks, kui see vastab abi andmise ajal kehtinud kalandus- ja vesiviljelussektori riigiabi kontrollimise suuniste (2) tingimustele.

    Suunistes on viidatud määruse (EÜ) nr 3699/93 ja määruse (EÜ) nr 2792/1999 tingimustele. Määruse (EÜ) nr 3699/93 kohaselt on abikõlblikud investeeringud seotud eelkõige püütud ja pardal säilitatavate saaduste kvaliteedi parandamisega, paremate püügi- ja säilitustehnoloogiate kasutamisega ning tervishoiualaste õigusnormide rakendamisega või töö- ja ohutustingimuste parandamisega ja/või pardal olevate püügitegevuse jälgimisseadmete täiustamisega. Toimingud võivad hõlmata ainult neid laevu, mis ei ole vanemad kui 30 aastat, välja arvatud juhul, kui investeeringud on seotud töö- ja ohutustingimuste parandamise ja/või pardal olevate püügitegevuse jälgimisseadmete täiustamisega.

    Olemasolevate abikavade suhtes alates 1. juulist 2001 kohaldatava määruse (EÜ) nr 2792/1999 kohaselt tuleb kasutusele võetud uus püügimaht kompenseerida riigiabiga hõlmamata mahu kõrvaldamise teel, mis on vähemalt võrdne asjaomastes laevastiku osades kasutusele võetud uue mahuga. Lisaks sellele pidi kuni 31. detsembrini 2001 kõrvaldatud maht olema vähemalt 30 % suurem kui kasutusele võetud uus püügimaht, juhul kui laevastiku suurusega seotud eesmärgid ei olnud veel täidetud. Vastavalt kõnealuse määruse artiklile 5 võib abi anda üksnes juhul, kui liikmesriik on täitnud mitmeaastasest arendusprogrammist tulenevad kohustused. Lisaks on kõnealuse määruse artiklis 9 sätestatud, et kalalaevade moderniseerimiseks võib abi anda üksnes siis, kui see ei ole seotud mahutavuse või võimsuse poolest püügimahuga.

    Kontrolli praeguses etapis näib, et kalalaevade moderniseerimiseks antud osa abist ei vasta määruse (EÜ) nr 2792/1999 artikli 9 tingimustele. Seetõttu on komisjonil kõnealuses etapis tõsiseid kahtlusi selle kohta, kas kava vastab alates 1. juulist 2001 kohaldatavatele tingimustele.

    Vastavalt komisjoni määruse (EÜ) nr 659/1999 artiklile 14 võib ebaseaduslikult antud abi selle saajalt sisse nõuda.

    KIRJA TEKST

    “(1)

    The Commission wishes to inform the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that, having examined the information supplied by your authorities on the measure referred to above, it has decided to initiate the procedure laid down in Article 88 (2) of the EC Treaty.

    1.   PROCEDURE

    (2)

    By letter of 15 June 2004 the Commission was informed by a citizen of the United Kingdom of unlawful aid granted by the authorities of the Shetland Islands of the United Kingdom. By letters of 24 August 2004, 4 February, 11 May and 16 December 2005 the Commission has requested the United Kingdom authorities to provide information about these measures, to which the United Kingdom authorities responded by letters of 10 December 2004, 6 April, 8 September 2005 and 31 January 2006.

    2.   DESCRIPTION

    (3)

    The Shetland Islands Council (SIC), the public authority in Shetland, has made payments to the fisheries sector under the scope of two general aid measures named “Aid to the Fish Catching and Processing Industry” and “Aid to the Fish Farming Industry”, which actually consisted of several different types of aid schemes. One of these schemes is the “Aid for modernisation of fishing vessels”.

    (4)

    Under this scheme, which applied from at least the 1980's until 14 January 2005, aid could be granted for the modernisation of fishing vessels, related to a major improvement like for example better storage of catches, replacement of the engine, improvements in working conditions or to crew safety.

    (5)

    Aid was granted up to 10 % of the total cost of the improvement project, with a maximum of GBP 40 000 per vessel. Only one application per year could be considered. Improvement projects which exceeded 50 % of the costs of a new vessel of the same type were not eligible, as well as works to vessels of less than five years old. The works should meet all required standards specified by Shetland Seafood Quality Control.

    (6)

    All applicants must hold a pressure stock licence and other relevant Certificates of Competency and applicants should become member of Shetlands Fishermen's Association.

    (7)

    The beneficiary of the aid must undertake to operate the vessel full-time, to retain ownership of the vessel and to provide full-time employment of the vessels crew for a period of at least five years from receipt of the aid.

    (8)

    Finally, beneficiaries had a yearly reporting obligation in order to prove that all conditions have been complied with and the scheme contains a provision for reimbursement of the aid in case of non-compliance with any of the conditions.

    3.   COMMENTS FROM THE UNITED KINGDOM

    (9)

    The United Kingdom states that the aid measures concerned have already been applied already before the accession of the United Kingdom to the European Economic Community. The United Kingdom is however not able to provide any evidence of the existence of these measures at the time of accession.

    (10)

    The United Kingdom confirms that the aid measures have been changed over the years and that these changes have not been notified to the Commission in accordance with Article 88(3) of the EC Treaty (former Article 93(3)). The United Kingdom states however that the expenditure and application of the measures have been reported yearly to the Commission by way of the annual State aid inventory and that the officials responsible for the aids believed that by transmitting the annual reports no notification of the aid would be necessary.

    (11)

    Finally the United Kingdom states that where the measures and the amendments to the schemes might have been applied without prior notification to the Commission, they were applied in accordance with the conditions laid down in the Guidelines for the examination of State aid to fisheries and aquaculture applicable at the time aid was granted under the measures.

    (12)

    In addition, as regards aid granted under the Fishing Modernisation Scheme the United Kingdom states that the scheme was closed on 14 January 2005 pending a review of all Council grants scheme for State aid compliance and that the provision of the scheme were not altered to any meaningful extent between 1994 and 2005. The United Kingdom also states that the aid is considered to have been compatible with guidelines for the examination of State aid to fisheries and aquaculture applicable at the times concerned.

    4.   ASSESSMENT

    (13)

    It must be determined first if the scheme can be regarded as State aid and if this is the case, if this aid is compatible with the common market.

    (14)

    Aid has been granted to a limited number of companies within the fisheries sector and is thus of a selective nature. The aids have been granted by the Shetland Islands Council, the public authority of Shetland, from State resources and are in the benefit of these companies which are in direct competition with other companies in the fisheries sector of both within the United Kingdom as well as in other Member States. Therefore, the measures distort or threaten to distort competition and appear to be State aid in the sense of Article 87 of the EC Treaty.

    4.1.   Legality

    (15)

    According to the United Kingdom, the scheme has been applied at least from the 1980's until January 2004. However, due to the absence of past records, the United Kingdom acknowledged that it is not able to provide evidence that the aid measures existed already before the United Kingdom joined the union and thus would have to be regarded as existing aids. In any event, the United Kingdom confirmed that the aid schemes have been changed over the years and that these changes have not been notified to the Commission in accordance with Article 88(3) of the EC Treaty (former Article 93(3)). As a result, the aid measures have to be considered as new aid.

    (16)

    The Commission regrets that the United Kingdom did not respect Article 88(3) of the EC Treaty, under which Member State are obliged to inform the Commission of any plans to grant or alter aid. In this respect the United Kingdom has stated that its authorities were mistakenly convinced that the inclusion of the measures into the annual State aid inventory, yearly submitted to the Commission, would be sufficient to inform the Commission of the aid in question. It must be noted however that such reporting to the Commission can not be considered as notification of the aid as required under Article 88(3) of the EC Treaty.

    4.2.   Basis for the assessment

    (17)

    Council Regulation (EC) No 659/1999 (3) does not lay down any limitation period for the examination of unlawful aid within the meaning of Article 1(f) thereof, i.e. aid implemented before the Commission is able to reach a conclusion about its compatibility with the common market. However, Article 15 of that Regulation stipulates that the powers of the Commission to recover aid is subject to a limitation period of ten years, that the limitation period begins on the day on which the aid is awarded to the beneficiary and that that limitation period is interrupted by any action taken by the Commission. Consequently, the Commission considers that it is not necessary in this case to examine the aid covered by the limitation period, i.e. aid granted more than ten years before any measure taken by the Commission concerning it.

    (18)

    The Commission considers that in this case the limitation period was interrupted by its request for information sent to the United Kingdom on 24 August 2004. Accordingly, the limitation period applies to aid granted to beneficiaries before 24 August 1994. Consequently, the Commission will asses below only the aid granted by decisions taken between 24 August 1994 and January 2005. According to the information available to the Commission, from 1994 to 14 January 2005 at least GBP 11 673 514 appear to have been granted under the scheme.

    (19)

    State aid can be declared compatible with the common market if it complies with one of the exceptions foreseen in the EC Treaty. As regards the State aid to the fisheries sector, State aid measures are deemed to be compatible with the common market if they comply with the conditions of Guidelines for the examination of State aid to fisheries and aquaculture. According to point 5.3 of the current Guidelines (4) an “unlawful aid” within the meaning of Article 1 (f) of Regulation (EC) No 659/1999 will be appraised in accordance with the guidelines applicable at the time when the administrative act setting up the aid has entered into force. The aid thus needs to be assessed on the compatibility with the Guidelines of 1994, 1997, 2001 and 2004 (5).

    4.2.1.   Guidelines of 1994 and 1997

    (20)

    With regard to the aid for the modernisation of fishing vessels, according to point 2.2.3.2 of the 1994 and the 1997 Guidelines aid for the modernisation of fishing vessels may be deemed compatible provided that it meets the relevant conditions laid down in Regulation (EC) No 3699/93 (6).

    Regulation (EC) No 3699/93

    (21)

    According to Articles 7 and 10 and Annex III of Regulation (EC) No 3699/93, the investments should relate to:

    the rationalization of fishing operations, in particular by the use of more selective fishing gear and methods;

    improvement of the quality of products caught and preserved on board, the use of better fishing and preserving techniques and the implementation of legal and regulatory provisions regarding health;

    improvement of working conditions and safety, and/or equipment on board vessels to monitor fishing activities.

    The operations may cover only vessels less than 30 years old, unless it concerns investments related to the improvement of working conditions and safety or equipment on board vessels to monitor fishing activities.

    As Shetland is an objective I region, aid may be granted up to 60 % of total cost of the improvement project.

    4.2.2.   Guidelines of 2001

    (22)

    According to point 2.2.3.2 of 2001 Guidelines, applicable to existing aid as from 1 July 2001, aid for the construction of new fishing vessels may be deemed compatible with the common market provided that it meets the relevant conditions laid down in Regulation (EC) No 2792/1999 (7).

    Regulation (EC) No 2792/1999

    (23)

    Articles 6, 7, 9 and 10 and Annex III of Regulation (EC) No 2792/1999 require that any entry of new capacity is compensated by the withdrawal of a capacity without public aid which is at least equal to the new capacity introduced in the segments concerned. Until 31 December 2001, where the objectives for the size of the fleet were not yet respected, the withdrawal of capacity should at least be 30 % more than the new capacity introduced.

    (24)

    The aid may only be granted where the Member State has submitted the information concerning the application of the Multi-annual Guidance Programme (MAGP), has complied with its obligations under Regulation (EEC) No 2930/86 concerning the characteristics of fishing vessels, has implemented the permanent arrangements for fleet renewal and modernisation under Article 6 of Regulation (EC) No 2792/1999, and has complied with the overall MAGP-objectives.

    (25)

    Furthermore, the aid for the modernisation of fishing vessels can be granted only if the aid does not concern capacity in terms of tonnage or power.

    (26)

    Finally, the vessels have to be registered in the fleet register and the changes in vessels characteristics must be communicated to this register. The replacement of fishing gear shall not be eligible.

    (27)

    As Shetland is an objective I region, aid may be granted up to 40 % of the total eligible costs.

    Regulation (EC) No 2369/2002

    (28)

    On 1 January 2003 the relevant Articles and Annex of Regulation (EC) No 2792/1999 were amended by Regulation (EC) No 2369/2002 (8). In addition to the conditions of Regulation (EC) No 2792/1999, the aid for the modernisation of fishing vessels is further restricted in the sense that such aid may only be granted provided that the aid does not serve to increase the effectiveness of the fishing gear.

    (29)

    As regards the existing condition regarding the fact that the aid may not concern capacity in terms of tonnage or of power, the amendment introduced an exemption to this restriction, allowing such types of aids when they are in line with Article 11(5) of Regulation (EC) No 2371/2002, which allows capacity increases in case of modernisations works relating to safety, working conditions, hygiene and product quality.

    Regulation (EC) No 1421/2004

    (30)

    With regard to condition concerning the replacement of fishing gear the Regulation was once more amended by Regulation (EC) No 1421/2004 (9), which entered into force on 26 August 2004. From the entry into force of that amendment replacement of fishing gear could be considered eligible if the vessel is subject to a recovery plan and is required to end its participation in the fishery concerned and fish for other species with different fishing gear. In such a case the Commission may decide that the first replacement of fishing gear, where fishing possibilities are significantly reduced by a recovery plan may be considered eligible.

    4.2.3.   Guidelines of 2004

    (31)

    The 2004 Guidelines should be applied to all existing schemes as from 1 January 2005. With regard to the aid for modernisation of fishing vessels these guidelines refer to the Articles 6, 7, 9 and 10 and Annex III (point 1.4) of Regulation (EC) No 2792/1999 and thus the same conditions remain to apply.

    4.3.   Compatibility

    (32)

    Under the scheme aid could be granted for the modernisation of fishing vessels, related to a major improvement like for example better storage of catches, replacement of the engine, improvements in working conditions or to crew safety.

    (33)

    Thus as regards aid granted under the scheme until 1 July 2001, the scheme is in compliance with the conditions of Regulation (EC) No 3699/93 and of the 1994 and 1997 Guidelines. Furthermore, aid has been granted up to 10 % of the total cost of the improvement project, with a maximum of GBP 40 000 per vessel. Until 1 July 2001 aid could be granted up to 60 % and after that date up to 40 % of the total eligible costs. The rate aid of the scheme is therefore considered compatible with the conditions applicable under both the 1994 and 1997 Guidelines.

    (34)

    Moreover, the United Kingdom has complied with its reporting obligations under MAGP IV and with the overall MAGP IV objectives for its fleet.

    (35)

    However, with regard to the period from 1 July 2001, the scheme does not seem to comply fully with the conditions of Article 9 of the Regulations (EC) No 2792/1999, as applicable under the 2001 Guidelines as from 1 July 2001. According to this provision, aid for modernisation of fishing vessel may be granted only if the aid does not concern capacity in terms of tonnage or power.

    (36)

    Under the scheme replacement of engines has been financed as well as other types of modernisation that could concern capacity in terms of tonnage or power (e.g. better storage of catches). Such types of modernisation aid can not be considered compatible with the 2001 Guidelines. Therefore, at this stage, the Commission seriously doubts if such aids granted under the scheme from 1 July 2001 could be considered compatible with the common market.

    (37)

    All other types of aid granted under the scheme from 1 July 2001 that do not concern capacity in terms of tonnage or power are regarded compatible with the common market.

    4.3.   Conclusion

    (38)

    With regard to the above the Commission considers that the scheme as applied until 1 July 2001 can be considered to be compatible with the respective Guidelines in force at the time the aid was granted and thus compatible with the common market.

    (39)

    However, as regards the application of the scheme after 1 July 2001, the Commission has at this stage, for the reasons pointed out in points 35 and 36, serious doubts on its compatibility with common market of aids granted for types of modernisation that concern capacity in terms of tonnage or power.

    5.   DECISION

    (40)

    In view of the foregoing analysis the Commission has decided not to raise any objections to this aid scheme as far as it concerns the aid granted before 1 July 2001.

    (41)

    However, with regard to the application of the scheme after 1 July 2001, the Commission observes that there exists, at this stage of the preliminary examination, as provided for by Article 6 of Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 88 of the EC Treaty, serious doubts on the compatibility of this aid scheme with the Guidelines for the examination of State aid to Fisheries and aquaculture and, therefore, with the EC Treaty.

    (42)

    In the light of the foregoing conditions, the Commission, acting under the procedure laid down in Article 88 (2) of the EC Treaty and Article 6 of Regulation (EC) No 659/1999, requests the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to submit its comments and to provide all such information as may help to further assess the aid scheme, within one month of the date of receipt of this letter. It requests your authorities to forward a copy of this letter to the recipients of the aid immediately.

    (43)

    The Commission wishes to remind the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that Article 88 (3) of the EC Treaty has suspensory effect and would draw your attention to Article 14 of Council Regulation (EC) No 659/1999, which provides that all unlawful aid may be recovered from the recipient.

    (44)

    The Commission warns the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland that it will inform interested parties by publishing this letter and a meaningful summary of it in the Official Journal of the European Union. It will also inform interested parties in the EFTA countries which are signatories to the EEA Agreement, by publication of a notice in the EEA Supplement to the Official Journal of the European Union and will inform the EFTA Surveillance Authority by sending a copy of this letter. All such interested parties will be invited to submit their comments within one month of the date of such publication.”


    (1)  Council Regulation (EC) No 659/1999 of 22 March 1999 laying down detailed rules for the application of Article 93 of the EC Treaty, OJ L 83, 27.3.1999, p. 1. Regulation as amended by the Act of Accession of 2003.

    (2)  OJ C 229, 14.9.2004, p.5

    (3)  OJ C 260, 17.9.1994, p. 3; OJ C 100, 27.3.1997, p. 12 and OJ C 19, 20.1.2001, p. 7; OJ C 229, 14.9.2004, p.5.

    (4)  Council Regulation (EC) 3699/93 of 21 December 1993 laying down the criteria and arrangements regarding Community structural assistance in the fisheries and aquaculture sector and the processing and the marketing of its products, OJ L 346, 31.12.1993, p. 1.

    (5)  Council Regulation (EC) No 2792/1999 of 17 December 1999 laying down the detailed rules and arrangements regarding Community structural assistance in the fisheries sector OJ L 337, 30.12.1999, p. 10, as last amended by Regulation (EC) No 485/2005, OJ L 81, 30.3.2005, p. 1.

    (6)  OJ L 358, 31.12.2002, p. 49.

    (7)  OJ L 260, 6.8.2004, p. 1.

    (8)  Nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määrus (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks, EÜT L 83, 27.3.1999, lk 1. Määrust on muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.

    (9)  EÜT C 260, 17.9.1994, lk 3; EÜT C 100, 27.3.1997, lk 12 ja EÜT C 19, 20.1.2001, lk 7; ELT C 229, 14.9.2004, lk 5.


    2.12.2006   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    C 293/14


    Eelteatis koondumise kohta

    (Juhtum nr COMP/M.4491 — DHC/KP1)

    Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

    (EMPs kohaldatav tekst)

    (2006/C 293/06)

    1.

    22. novembril 2006 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames Ühendkuningriigi ettevõtja Doughty Hanson & Co. Limited (“DHC”) omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Prantsusmaa ettevõtja KP1 Group (“KP1”) üle aktsiate ostu teel.

    2.

    Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

    DHC: erakapitali investeerimisfondi haldur;

    KP1 Group: elamute, äripindade ja tööstusrajatiste ehitamisel kasutatavate ehitusmaterjalide ja -konstruktsioonide arendamine, väljatöötamine, tootmine ja müük.

    3.

    Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

    4.

    Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

    Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi teel [(32-2) 296 43 01 või 296 72 44] või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4491 — DHC/KP1):

    European Commission

    Directorate-General for Competition

    Merger Registry

    J-70

    B-1049 Bruxelles/Brussel


    (1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

    (2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


    Top