EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2006:127:FULL
Official Journal of the European Union, C 127, 31 May 2006
Euroopa Liidu Teataja, C 127, 31. mai 2006
Euroopa Liidu Teataja, C 127, 31. mai 2006
ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 127 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
49. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
I Teave |
|
|
Komisjon |
|
2006/C 127/1 |
||
2006/C 127/2 |
||
2006/C 127/3 |
Komisjoni teatis, mis on seotud nõukogu3. mai 1988. aasta direktiivi 88/378/EMÜ (mänguasjade ohutust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) rakendamisega ( 1 ) |
|
2006/C 127/4 |
||
2006/C 127/5 |
||
2006/C 127/6 |
||
2006/C 127/7 |
||
2006/C 127/8 |
||
2006/C 127/9 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4232 — Scottish & Newcastle/Kuehne + Nagel/JV) ( 1 ) |
|
2006/C 127/0 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M. 4165 — Sonae Indústria/Hornitex) ( 1 ) |
|
2006/C 127/1 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4059 — Swiss RE/GE Insurance Solutions) ( 1 ) |
|
2006/C 127/2 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.3699 — EQT/Smurfit Munksjö) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
I Teave
Komisjon
31.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 127/1 |
Euro vahetuskurss (1)
30. mai 2006
(2006/C 127/01)
1 euro=
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,2839 |
JPY |
Jaapani jeen |
144,05 |
DKK |
Taani kroon |
7,4573 |
GBP |
Inglise nael |
0,68470 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,2726 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,5585 |
ISK |
Islandi kroon |
92,61 |
NOK |
Norra kroon |
7,8250 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CYP |
Küprose nael |
0,5750 |
CZK |
Tšehhi kroon |
28,203 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
261,51 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,6959 |
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
PLN |
Poola zlott |
3,9323 |
RON |
Rumeenia leu |
3,5280 |
SIT |
Sloveenia talaar |
239,64 |
SKK |
Slovakkia kroon |
37,690 |
TRY |
Türgi liir |
1,9885 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,6848 |
CAD |
Kanada dollar |
1,4138 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
9,9600 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
2,0054 |
SGD |
Singapuri dollar |
2,0227 |
KRW |
Korea won |
1 214,31 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
8,4320 |
CNY |
Hiina jüaan |
10,3077 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,2690 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
11 799,04 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,646 |
PHP |
Filipiini peeso |
67,514 |
RUB |
Vene rubla |
34,6520 |
THB |
Tai baht |
48,981 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
31.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 127/2 |
Teadaanne Hiina Rahvavabariigist pärit käsikahveltõstukite ja nende oluliste osade impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta
(2006/C 127/02)
Komisjon otsustas vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, edaspidi “algmäärus”) (1) artikli 11 lõikele 3 algatada omal initsiatiivil osalise vahepealse läbivaatamise. Ühe eksportiva tootja — Ningbo Ruyi Joint Stock Co., Ltd. (edaspidi “äriühing”) — puhul piirdub läbivaatamine dumpingu aspektidega.
1. Toode
Vaatlusalune toode on Hiina Rahvavabariigist pärit käsikahveltõstukid ja nende olulised osad, st šassiid ja hüdraulikaseadmed, mis kuuluvad praegu CN-koodide ex 8427 90 00 ja ex 8431 20 00 alla. Need CN-koodid on esitatud ainult teavitamiseks.
2. Kohaldatavad meetmed
Praegu kohaldatav meede on nõukogu määrusega (EÜ) nr 1174/2005 (2) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks.
3. Läbivaatamise põhjused
Komisjonil on piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid, et tingimused, mille alusel meetmed kehtestati, on muutunud, ning et nimetatud muutused on püsivad.
Komisjoni käsutuses oleva teabe põhjal on äriühing valdavalt turumajanduslik, mida näitab asjaolu, et äriühing täidab algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c esitatud kriteeriume. Lisaks ilmneks äriühingu omamaistel hindadel põhineva normaalväärtuse ning ekspordihindade võrdlemise puhul, et dumpingu määr on märkimisväärselt madalam, kui kehtivate meetmete aluseks olev määr. Seega ei tule dumpingu korvamiseks enam meetmeid kohaldada praegusel tasemel, mis põhineb varem kindlaks tehtud dumpingu määral.
4. Dumpingu kindlakstegemise menetlus
Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist leidis komisjon, et osalise vahepealse läbivaatamise algatamiseks on piisavalt tõendusmaterjali, ning algatab läbivaatamise kooskõlas algmääruse artikli 11 lõikega 3, et selgitada välja, kas äriühing tegutseb turumajanduslikes tingimustes vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile c, ning kui see on nii, siis määrata kindlaks äriühingu individuaalne omamaistel hindadel põhinev dumpingumarginaal ning dumpingu tuvastamise puhul tollimaksumäär, mis peaks kehtima vaatlusaluse toote ühendusse importimisel.
Uurimise käigus hinnatakse kehtivate meetmete jätkamise, lõpetamise või muutmise vajadust eespool nimetatud äriühingu suhtes.
a) Küsimustikud
Selleks, et saada uurimise jaoks vajalikku teavet, saadab komisjon küsimustikud kõnealusele äriühingule ja asjaomase ekspordiriigi ametiasutustele. Kõnealune teave ja täiendavad tõendid peavad komisjonini jõudma käesoleva teadaande punkti 5 alapunkti a alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul.
b) Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine
Kõikidel huvitatud isikutel palutakse teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave, mida küsimustik ei hõlma, ja täiendavad tõendid. Kõnealune teave ja täiendavad tõendid peavad komisjonini jõudma käesoleva teadaande punkti 5 alapunkti a alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul.
Komisjon võib huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad selleks konkreetsed põhjused. Vastav taotlus tuleb esitada käesoleva teadaande punkti 5 alapunkti a alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.
c) Turumajanduslik staatus
Kui äriühing esitab piisavalt tõendeid, et ta tegutseb turumajanduslikes tingimustes, st et ta vastab algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c sätestatud kriteeriumidele, määratakse normaalväärtus kindlaks vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b. Selleks tuleb esitada nõuetekohaselt põhjendatud taotlus käesoleva teadaande punkti 5 alapunktis b sätestatud tähtaja jooksul. Komisjon saadab taotluse vormi kõnealusele äriühingule ning Hiina Rahvavabariigi ametiasutustele.
5. Tähtajad
a) Üldtähtajad
i) Endast teatamine, küsimustiku vastuste ja mis tahes muu teabe esitamine
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas kõnealune isik on endast eespool nimetatud ajavahemiku jooksul teatanud.
ii) Ärakuulamine
Samuti võivad kõik huvitatud isikud sama 40päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
b) Eritähtaeg taotluste esitamiseks turumajandusliku staatuse saamiseks
Äriühingu käesoleva teadaande punkti 4 alapunktis c osutatud nõuetekohaselt põhjendatud taotlus turumajandusliku staatuse saamiseks peab jõudma komisjonini 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.
6. Kirjalikud pöördumised, küsimustiku vastused ja kirjavahetus
Kõik huvitatud isikute esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teadaandes nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mille huvitatud isikud saadavad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga “Limited” (3) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge “FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Faks (32-2) 295 65 05 |
7. Koostööst hoidumine
Kui mõni huvitatud pool ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või märkimisväärselt takistab uurimist, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii negatiivsed kui ka positiivsed esialgsed või lõplikud järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
8. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 5 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teadaande Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeva.
(1) EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).
(2) ELT L 189, 21.7.2005, lk 1.
(3) See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele, EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt algmääruse artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.
31.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 127/4 |
Komisjoni teatis, mis on seotud nõukogu 3. mai 1988. aasta direktiivi 88/378/EMÜ (mänguasjade ohutust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) rakendamisega
(2006/C 127/03)
(EMPs kohaldatav tekst)
(Direktiivi kohaste ühtlustatud standardite pealkirjade ja viidete avaldamine)
ESO (1) |
Viide ühtlustatud standardile ja standardi pealkiri (ja viitedokument) |
Viide asendatavale standardile |
Kuupäev, mil asendatava standardi järgimisest tulenev vastavuseeldus kaotab kehtivuse Märkus 1 |
CEN |
EN 71-2:2006 Mänguasjade ohutus. Osa 2: Süttivus |
EN 71-2:2003 |
31.7.2006 |
CEN |
EN 71-5:1993 Mänguasjade ohutus. Osa 5: Keemilised mänguasjad (komplektid), välja arvatud katsekomplektid |
— |
|
EN 71-5:1993/A1:2006 |
Märkus 3 |
31.7.2006 |
Märkus 1 |
Tavaliselt on kuupäevaks, mil asendatava standardi järgimisest tulenev vastavuseeldus kehtivuse kaotab, Euroopa standardiorganisatsiooni kehtestatud tühistamiskuupäev, kuid kõnealuste standardite kasutajate tähelepanu juhitakse asjaolule, et teatavatel erandjuhtudel võib olla ka teisiti. |
Märkus 3 |
Muudatuste puhul on viitestandard EN CCCCC:AAAA, vajaduse korral selle varasemad muudatused ja osutatud uus muudatus. Asendatav standard (veerg 3) koosneb seega standardist EN CCCCC:AAAA ja vajaduse korral selle varasematest muudatustest, kuid ei hõlma osutatud uut muudatust. Osutatud kuupäeval kaotab kehtivuse asendatava standardi järgimisest tulenev vastavuseeldus direktiivi oluliste nõuetega. |
MÄRKUS:
— |
Standardite kättesaamisega seotud teavet võib saada Euroopa standardiorganisatsioonidest või riikide standardiorganisatsioonidest, mis on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/34/EÜ (2) (muudetud direktiiviga 98/48/EÜ) (3) lisas. |
— |
Viidete avaldamine Euroopa Liidu Teatajas ei tähenda, et standardid on olemas kõikides ühenduse keeltes. |
— |
Loetelu asendab kõik varasemad Euroopa Liidu Teatajas avaldatud loetelud. Komisjon tagab selle loetelu ajakohastamise. |
Põhjalikumat teavet ühtlustatud standardite kohta võib leida Internetilehelt
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) Euroopa standardiorganisatsioonid:
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, tel.(32-2) 550 08 11; faks (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, tel.(32-2) 519 68 71; faks (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel.(33) 492 94 42 00; faks (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) EÜT L 204, 21.7.1998, lk 37.
(3) EÜT L 217, 5.8.1998, lk 18.
31.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 127/5 |
Teavitamiskord — tehnilised eeskirjad
(2006/C 127/04)
(EMPs kohaldatav tekst)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 1998. aasta direktiiv 98/34/EÜ, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja eeskirjadest ning infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord. (EÜT L 204, 21.7.1998, lk 37; EÜT L 217, 5.8.1998, lk 18).
Komisjonile laekunud teatised tehniliste eeskirjade eelnõude kohta
Viide (1) |
Pealkiri |
Kolmekuulise ooteaja lõpp (2) |
2006/0180/I |
Regionaalnõukogu 20. veebruari 2006. aasta otsus nr 111 “Regionaalseadus nr 25/99 — Agriqualità märk — integreeritud põllumajanduse toode. Puu- ja köögiviljasaaduste töötlemise ja turustamise üldpõhimõtete eelnõu heakskiitmine.” |
14.7.2006 |
2006/0181/NL |
Katastri ja avalike registrite ameti juhtkonna määruse eelnõu, mis käsitleb muudatusi 1994. aasta katastriseaduses, 1994. aasta laevade registreerimise määruses, 2005. aasta õhusõidukite registreerimise määruses ja katastrilõivu tasumise määruses (muudatused seoses I katastriseaduse muutmise seaduse jõustumisega) |
17.7.2006 |
2006/0182/F |
Avalikkusele tutvumiseks antud tehnilised märkmed farmakopöa kohta |
17.7.2006 |
2006/0183/E |
Määruse eelnõu, millega muudetakse 1994. a 15. aprilli kuningliku dekreedi nr 648 lisa, mis kinnitab rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi põhiühikute riiklikud standardid |
10.7.2006 |
2006/0184/S |
Riikliku põllumajandusameti eeskirjad nakkuskollete kindlaksmääramise kohta mesilaste Ameerika haudmemädaniku ja varroatoosi leviku tõttu |
|
2006/0185/NL |
Määrus innovatsioonitähikute subsideerimise kohta |
|
2006/0186/SK |
Slovaki Vabariigi põllumajandusministeeriumi seadlus, millega muudetakse Slovaki Vabariigi põllumajandusministeeriumi seadlust nr 232/2005 Coll Tokai viinamarjakasvatuspiirkonna kohta |
24.7.2006 |
2006/0187/PL |
Transpordi- ja ehitusministri määruse eelnõu hüdrotehniliste mereehitiste tehniliste kasutustingimuste ning nende kontrolli üksikasjaliku ulatuse kohta |
25.7.2006 |
2006/0188/NL |
Määrus sagedusala kasutamiseks lubade taotlemise ja andmise määruse muutmise kohta |
25.7.2006 |
2006/0189/A |
Raadioliidese kirjeldus “Lennuside” Liidese nr: FSB-AF002; FSB-AF003; FSB-AF004; FSB-AF005, FSB-AF006; FSB-AF007; FSB-AF008; FSB-AF009, FSB-AF010; FSB-AF011; FSB-AF012 |
26.7.2006 |
2006/0190/D |
Tehniliste ehituseeskirjade nimekirja II osa (ehitustoodete ja ehituskomplektide rakenduseeskirjad ehitustoodete direktiivile vastavate Euroopa tehniliste tunnustuste ja ühtlustatud standardite kohaselt, 2006. aasta veebruari redaktsioon) muudatused |
26.7.2006 |
2006/0191/D |
Tehniliste ehitusnõuete 2006. aasta veebruari väljaande näidiste nimekirja muudatused ja täiendused |
26.7.2006 |
2006/0192/D |
Tehniliste ehituseekirjade nimekirja III osa — MBO (prototüüp-ehitamise määruse) § 17 lõike 4 ja § 21 lõike 2 sätetele vastavate määruste kohaldamisalasse kuuluvate ehitustoodete ja ehituskomplektide rakenduseeskirjad ehitustoodete direktiivile vastavate Euroopa tehniliste tunnustuste ja ühtlustatud standardite kohaselt, 2006. aasta veebruari redaktsioon — muudatused |
26.7.2006 |
2006/0193/A |
Raadioliidese kirjeldus “Raadiosüsteemid” Liidese nr: FSB-LM001; FSB-LM021; FSB-LM022; FSB-LM023 |
26.7.2006 |
2006/0194/A |
Raadioliidese kirjeldus “Suletud liikuv raadioside” Liidese nr: FSB-LS014; FSB-LS016 |
26.7.2006 |
2006/0195/B |
Kuningliku määruse eelnõu, millega muudetakse 7. juuli 1994. aasta kuninglikku määrust, millega kinnitatakse tulekahju ja plahvatuste ennetamise põhinormid, millele uusehitised peavad vastama |
26.7.2006 |
2006/0196/A |
Raadioliidese spetsifikaat “Lähitoimeseadmed” Liidese nr: FSB-LD007; FSB-LD068; FSB-LD069; FSB-LD070 |
26.7.2006 |
2006/0197/A |
Raadioliidese kirjeldus “Amatöörside” Liides nr: FSB-QQ001; FSB-QQ002; FSB-QQ003; FSB-QQ004, FSB-QQ005; FSB-QQ006; FSB-QQ007; FSB-QQ008; FSB-QQ009; FSB-QQ010, FSB-QQ011; FSB-QQ012; FSB-QQ013; FSB-QQ014, FSB-QQ015; FSB-QQ016; FSB-QQ018; FSB-QQ019; FSB-QQ020; FSB-QQ021; FSB-QQ022; FSB-QQ023; FSB-QQ024; FSB-QQ025; FSB-QQ026; FSB-QQ027; FSB-QQ029; FSB-QQ033; FSB-QQ035; FSB-QQ036; FSB-QQ038; |
26.7.2006 |
2006/0198/A |
Raadioside — raadioreleeside liidesespetsifikaat Liides nr: FSB-RR014; FSB-RR015; FSB-RR016; FSB-RR025, FSB-RR044; FSB-RR068; FSB-RR069 |
27.7.2006 |
2006/0199/PL |
Majandusministri määrus nõuete kohta, millele peavad vastama vedelike mahu mõõtmiseks ja kontrollimiseks ette nähtud mahutid, ning nende mõõtevahendite legaalmetroloogilise kontrolli käigus tehtud uuringute ja kontrollitoimingute üksikasjaliku ulatuse kohta |
28.7.2006 |
2006/0200/B |
Vallooni valitsuse määruse esialgne eelnõu, millega määratletakse ühtsed tingimused akudele, mille mahutavuse (Ah) ja pinge (V) korrutis on suurem kui 10 000 |
28.7.2006 |
Komisjon juhib tähelepanu 30. aprillil 1996. aasta kohtuotsusele “CIA Security” kaasuses (C-194/94 — ECR I, lk 2201), milles Euroopa Ühenduste Kohus määras, et direktiivi 98/34/EÜ (endine direktiiv 83/189/EMÜ) artikleid 8 ja 9 tuleb tõlgendada nii, et üksikisikud võivad nendele siseriiklikes kohtutes tugineda, kohtud peavad aga keelduma selliste siseriiklike tehniliste eeskirjade kohaldamises, millest ei ole teatatud vastavalt nimetatud direktiivile.
See kohtuotsus kinnitab komisjoni teadet 1. oktoobrist 1986 (EÜT C 245, 1.10.1986, lk 4).
Seega muudab teatamiskohustuse rikkumine asjaomase tehnilise eeskirja kehtetuks ja seeläbi üksikisikute suhtes jõustamatuks.
Kui soovite teatamismenetluse kohta lisateavet, kirjutage palun järgmisel aadressil:
European Commission |
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
B-1049 Brussels |
E-post: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Samuti saab teavet Interneti-aadressilt http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Kui vajate teatiste kohta lisateavet, võtke palun ühendust allpool loetletud siseriiklike asutustega:
DIREKTIIVI 98/34/EÜ HALDAMISE EEST VASTUTAVATE SISERIIKLIKE AMETIASUTUSTE NIMEKIRI
BELGIA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Pr Pascaline Descamps |
Telefon: (32-2) 277 80 03 |
Faks: (32-2) 277 54 01 |
E-post: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Üldelektronpostiaadress: belnotif@mineco.fgov.be |
Interneti-aadress: http://www.mineco.fgov.be |
TŠEHHI VABARIIK
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Hr Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
Telefon: (420) 224 90 71 23 |
Faks: (420) 224 91 49 90 |
E-post: chloupek@unmz.cz |
Pr Lucie Růžičková |
Telefon: (420) 224 90 71 39 |
Faks: (420) 224 90 71 22 |
E-post: ruzickova@unmz.cz |
Üldelektronpostiaadress: eu9834@unmz.cz |
Interneti-aadress: http://www.unmz.cz |
TAANI
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (või DK-2100 Copenhagen OE) |
Hr Bjarne Bang Christensen |
Legal adviser |
Telefon: (45) 35 46 63 66 (otsetelefon) |
E-post: bbc@ebst.dk |
Pr Birgit Jensen |
Principal Executive Officer |
Telefon: (45) 35 46 62 87 (otsetelefon) |
Faks: (45) 35 46 62 03 |
E-post: bij@ebst.dk |
Vastastikust teatamist puudutavate sõnumite edastamise aadress — noti@ebst.dk |
Interneti-aadress: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
SAKSAMAA
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34-37 |
D-10115 Berlin |
Pr Christina Jäckel |
Telefon: (49-30) 20 14 63 53 |
Faks: (49-30) 20 14 53 79 |
E-post: infonorm@bmwa.bund.de |
Interneti-aadress: http://www.bmwa.bund.de |
EESTI
Majandus- ja kommunikatsiooniministeerium |
Harju 11 |
EE-15072 Tallinn |
Hr Karl Stern |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
Telefon: (372-6) 25 64 05 |
Faks: (372-6) 31 30 29 |
E-post: karl.stern@mkm.ee |
Üldelektronpostiaadress: el.teavitamine@mkm.ee |
Interneti-aadress: http://www.mkm.ee |
KREEKA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 Athens |
Telefon: (30-210) 696 98 63 |
Faks: (30-210) 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 Athens |
Pr Evangelia Alexandri |
Telefon: (30-210) 212 03 01 |
Faks: (30-210) 228 62 19 |
E-post: alex@elot.gr |
Üldelektronpostiaadress: 83189in@elot.gr |
Interneti-aadress: http://www.elot.gr |
HISPAANIA
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres “Ágora” |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
Hr Angel Silván Torregrosa |
Telefon: (34-91) 379 83 32 |
Pr Esther Pérez Peláez |
Technical Advisor |
E-post: esther.perez@ue.mae.es |
Telefon: (34-91) 379 84 64 |
Faks: (34-91) 379 84 01 |
Üldelektronpostiaadress: d83-189@ue.mae.es |
PRANTSUSMAA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Pr Suzanne Piau |
Telefon: (33-1) 53 44 97 04 |
Faks: (33-1) 53 44 98 88 |
E-post: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Pr Françoise Ouvrard |
Telefon: (33-1) 53 44 97 05 |
Faks: (33-1) 53 44 98 88 |
E-post: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
Üldelektronpostiaadress: d9834.france@industrie.gouv.fr |
IIRIMAA
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Hr Tony Losty |
Telefon: (353-1) 807 38 80 |
Faks: (353-1) 807 38 38 |
E-post: tony.losty@nsai.ie |
Interneti-aadress: http://www.nsai.ie |
ITAALIA
Ministero delle attività produttive |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ufficio F1 — Ispettorato tecnico dell'industria |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Hr Vincenzo Correggia |
Telefon: (39) 06 47 05 22 05 |
Faks: (39) 06 47 88 78 05 |
E-post: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
Hr Enrico Castiglioni |
Telefon: (39) 06 47 05 26 69 |
Faks: (39) 06 47 88 78 05 |
E-post: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
Üldelektronpostiaadress: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Interneti-aadress: http://www.minindustria.it |
KÜPROS
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Telefon: (357-22) 40 93 10 |
Faks: (357-22) 75 41 03 |
Hr Antonis Ioannou |
Telefon: (357-22) 40 94 09 |
Faks: (357-22) 75 41 03 |
E-post: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Üldelektronpostiaadress: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Interneti-aadress: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LÄTI
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Telefon: (371) 701 32 30 |
Faks: (371) 728 08 82 |
Zanda Liekna |
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
Telefon: (371) 701 32 36 |
Telefon: (371) 701 30 67 |
Faks: (371) 728 08 82 |
E-post: zanda.liekna@em.gov.lv |
Üldelektronpostiaadress: notification@em.gov.lv |
LEEDU
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Pr Daiva Lesickiene |
Telefon: (370-5) 270 93 47 |
Faks: (370-5) 270 93 67 |
E-post: dir9834@lsd.lt |
Interneti-aadress: http://www.lsd.lt |
LUKSEMBURG
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
Hr J. P. Hoffmann |
Telefon: (352) 46 97 46 1 |
Faks: (352) 22 25 24 |
E-post: see.direction@eg.etat.lu |
Interneti-aadress: http://www.see.lu |
UNGARI
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
H-1880 |
Hr Zsolt Fazekas |
Leading Councillor |
E-post: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
Telefon: (36-1) 374 28 73 |
Faks: (36-1) 473 16 22 |
E-post: notification@gkm.gov.hu |
Interneti-aadress: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Telefon: (356) 21 24 24 20 |
Telefon: (356) 21 24 32 82 |
Faks: (356) 21 24 24 06 |
Pr Lorna Cachia |
E-post: lorna.cachia@msa.org.mt |
Üldelektronpostiaadress: notification@msa.org.mt |
Interneti-aadress: http://www.msa.org.mt |
HOLLAND
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Hr Ebel van der Heide |
Telefon: (31-50) 5 23 21 34 |
Pr Hennie Boekema |
Telefon: (31-50) 5 23 21 35 |
Pr Tineke Elzer |
Telefon: (31-50) 5 23 21 33 |
Faks: (31-50) 5 23 21 59 |
Üldelektronpostiaadress: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
AUSTRIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Pr Brigitte Wikgolm |
Telefon: (43-1) 711 00 58 96 |
Faks: (43-1) 715 96 51 või (43-1) 712 06 80 |
E-post: not9834@bmwa.gv.at |
Interneti-aadress: http://www.bmwa.gv.at |
POOLA
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyýy 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Pr Barbara Nieciak |
Telefon: (48-22) 693 54 07 |
Faks: (48-22) 693 40 28 |
E-post: barnie@mg.gov.pl |
Pr Agata Gàgor |
Telefon: (48-22) 693 56 90 |
Üldelektronpostiaadress: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGAL
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Pr Cândida Pires |
Telefon: (351-21) 294 82 36 või 81 00 |
Faks: (351-21) 294 82 23 |
E-post: c.pires@mail.ipq.pt |
Üldelektronpostiaadress: not9834@mail.ipq.pt |
Interneti-aadress: http://www.ipq.pt |
SLOVEENIA
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Ðmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Pr Vesna Straþiðar |
Telefon: (386-1) 478 30 41 |
Faks: (386-1) 478 30 98 |
E-post: contact@sist.si |
SLOVAKKIA
Ms Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Telefon: (421-2) 52 49 35 21 |
Faks: (421-2) 52 49 10 50 |
E-post: steinlova@normoff.gov.sk |
SOOME
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Külastusaadress: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
ja |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Postiaadress: |
P.O. Box 32 |
FIN-00023 Government |
Pr Leila Orava |
Telefon: (358-9) 16 06 46 86 |
Faks: (358-9) 16 06 46 22 |
E-post: leila.orava@ktm.fi |
Pr Katri Amper |
Telefon: (358-9) 16 06 46 48 |
Üldelektronpostiaadress: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Interneti-aadress: http://www.ktm.fi |
ROOTSI
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Pr Kerstin Carlsson |
Telefon: (46-8) 690 48 82 või (46-8) 690 48 00 |
Faks: (46-8) 690 48 40 või (46-8) 30 67 59 |
E-post: kerstin.carlsson@kommers.se |
Üldelektronpostiaadress: 9834@kommers.se |
Interneti-aadress: http://www.kommers.se |
ÜHENDKUNINGRIIK
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Hr Philip Plumb |
Telefon: (44-20) 72 15 14 88 |
Faks: (44-20) 72 15 15 29 |
E-post: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Üldelektronpostiaadress: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Interneti-aadress: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Pr Adinda Batsleer |
Telefon: (32-2) 286 18 61 |
Faks: (32-2) 286 18 00 |
E-post: aba@eftasurv.int |
Pr Tuija Ristiluoma |
Telefon: (32-2) 286 18 71 |
Faks: (32-2) 286 18 00 |
E-post: tri@eftasurv.int |
Üldelektronpostiaadress: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Interneti-aadress: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Pr Kathleen Byrne |
Telefon: (32-2) 286 17 49 |
Faks: (32-2) 286 17 42 |
E-post: kathleen.byrne@efta.int |
Üldelektronpostiaadress: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Interneti-aadress: http://www.efta.int |
TÜRGI
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek — Ankara |
Hr Mehmet Comert |
Telefon: (90-312) 212 58 98 |
Faks: (90-312) 212 87 68 |
E-post: comertm@dtm.gov.tr |
Interneti-aadress: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Aasta — registreerimisnumber — päritoluliikmesriik.
(2) Periood, mille vältel eelnõud ei või vastu võtta.
(3) Ooteaega ei kohaldata, kuna komisjon aktsepteerib teavitava liikmesriigi poolt esitatud kiireloomulise vastuvõtmise põhjendusi.
(4) Ooteaega ei kohaldata, kuna meede puudutab tehnilisi spetsifikatsioone või muid eeskirju või teenuseid puudutavaid eeskirju, mis on seotud fiskaal- või finantsmeetmetega vastavalt direktiivi 98/34/EÜ artikli 1 lõike 11 teise lõigu kolmandale taandele.
(5) Teatamismenetlus on lõpetatud.
31.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 127/11 |
Teadaanne tasakaalustavate meetmete kohta, mis kehtivad Indiast pärit puuvillase voodipesu ühendusse impordi suhtes: nime muutmine äriühingu puhul, mille suhtes kohaldatakse individuaalset tasakaalustavat tollimaksumäära
(2006/C 127/05)
Teatava Indiast pärit puuvillase voodipesu impordi suhtes kohaldatakse lõplikku tasakaalustavat tollimaksu, mis on kehtestatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 74/2004. (1)
Indias asuv äriühing Harimann International, kelle teatava puuvillase voodipesu ühendusse ekspordi suhtes kohaldatakse nõukogu määrusega (EÜ) nr 2143/2004 (2) kehtestatud 7,6 % tasakaalustavat tollimaksu, on teatanud komisjonile, et äriühingu õigusliku vormi muutuse tõttu oli äriühing muutnud oma nime järgmiseks: Harimann International Private Limited.
Äriühing väitis, et nimemuutus ei mõjuta tema õigust individuaalsele tollimaksumäärale, mida kõnealuse äriühingu suhtes kohaldati selle eelmise nime Harimann International all.
Komisjon on esitatud informatsiooni läbi vaadanud ja jõudnud järeldusele, et nime- ja õigusliku vormi muudatus ei mõjuta mingil moel nõukogu määruse (EÜ) nr 2143/2004 järeldusi. Seepärast tuleks nõukogu määruse (EÜ) nr 2143/2004 artiklis 1 esinevat viidet äriühingule Harimann International lugeda viiteks äriühingule Harimann International Private Limited.
Varem Harimann International puhul kasutatud tarici lisakoodi A498 hakatakse kohaldama Harimann International Private Limited suhtes.
(1) ELT L 12, 17.1.2004, lk 1, muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 2143/2004 (ELT L 370, 17.12.2004, lk 1) ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 122/2006 (ELT L 22, 26.1.2006, lk. 3).
(2) Nõukogu määrus (EÜ) nr 2143/2004 (ELT L 370, 17.12.2004, lk 1), millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 74/2004 (ELT L 12, 17.1.2004, lk 1).
31.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 127/12 |
Lennuliiklusteenused piiratud liiklusõigustega liinil
(2006/C 127/06)
Lennuamet võttis järgmise otsuse vastu 3. märtsi 1995. aasta lennuliiklusseaduse (281/1995) lõike 61 põhjal ning vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrusele (EÜ) nr 847/2004 lennuliikluse lepingute läbirääkimise ja rakendamise kohta liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel.
1. Reguleerimisala
Käesoleva otsusega nähakse ette üksikasjalikumad eeskirjad EL lennuettevõtjatele piiratud lennuliiklusõigustega lennuliini (edaspidi: piiratud liiklusõigustega lennuliini) teenindamiseks lubade andmiseks. Avaliku teenindamise kohustust vastavalt nõukogu 23. juuli 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2408/92 (ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele) artiklile 4 ei käsitleta käesolevas otsuses siiski piiranguna.
2. Liiklusõigused ja lennuettevõtjate vajadus neid kasutada
2.1. |
Teave liiklusõiguste ja nende kasutamise kohta lennuliinidel, mis kulgevad Soome ja Euroopa Liitu mittekuuluvate riikide vahel ning kellega Soome on sõlminud lennuliikluslepingud, on kättesaadav lennuameti lennupoliitika osakonnas ning lennuameti veebilehel (http://www.ilmailulaitos.fi). |
2.2. |
Lennupoliitika osakond avaldab lennuameti veebilehel teabe Soome ja kolmandate riikide vahelistest läbirääkimistest, mida Soome kavatseb pidada lennuliiklust puudutavates küsimustes. |
2.3. |
ELi lennuettevõtjad, kes on huvitatud piiratud liiklusõigustega lennuliini või Soome ja Euroopa Liitu mittekuuluva riigi (kellega Soome ei ole sõlminud lennuliikluslepingut) vahelise lennuliini teenindamisest, võivad lennupoliitika osakonda teavitada oma plaanidest ja nõudmistest. Lennupoliitika osakonda laekunud teave võetakse arvesse Soome valmistumisel lennuliikluslepinguid käsitlevateks läbirääkimisteks. |
3. Loa taotlemine
3.1. |
Kui ELi lennuettevõtja ilmutab huvi piiratud liiklusõigustega lennuliinil kasutamata veomahu vastu, annab lennuameti lennupoliitika osakond välja teatise, kutsudes esitama taotlusi kõnealuse lennuliini teenindamiseks. Nimetatud teatis saadetakse elektrooniliselt kõigile ELi lennuettevõtjatele, kes teenindavad Soome-siseseid, Soome suunduvaid või sealt väljuvaid lennuliine, või kes on lennupoliitika osakonnalt küsinud teavet kasutamata veomahu kohta. Nimetatud teatis avaldatakse ka lennuameti veebilehel. Teatises on kindlaks määratud ajavahemik, mille jooksul saab luba taotleda. |
3.2. |
Loataotlus peab sisaldama vähemalt järgmisi andmeid:
|
3.3. |
Loataotlus tuleb esitada määratud tähtpäevaks kirjalikult soome või rootsi keeles lennupoliitika osakonda. |
4. Liiklusõiguste kasutamise load
4.1. |
Lennuameti poliitikaosakond annab piiratud liiklusõigustega lennuliini teenindamiseks loa taotleja(te)le, kes pärast igakülgset hindamist osutub (osutuvad) parima(te)ks, võttes arvesse reisijate- ja/või kaubaveo vajadusi, konkurentsi edendamist ja ühenduse lennuliikluse tasakaalustatud arendamist. Lennuliini teenindamise luba kehtib kuni edaspidise teatamiseni või lennupoliitika osakonna määratud ajavahemikul. |
4.2. |
Lennuettevõtjate väljavalimisega lõppeva hindamisperioodi jooksul teeb lennupoliitika osakond erinevate pakkumiste finantsanalüüsi nii reisijate- kui kaubaveo seisukohast. Kõnealune analüüs kirjeldab turgu ja konkurentsiolukorda lennuliinil. |
4.3. |
Taotluste hindamise käigus võib lennupoliitika osakond korraldada avaliku ärakuulamise, millest osavõtu võimalus tuleb anda kõikidele taotlejatele. Lennupoliitika osakond koostab ärakuulamise protokolli ja annab selle kõikidele lennuettevõtjatele, kes esitasid taotluse kõnealuse lennuliini teenindamisloa saamiseks. Taotlejad võivad esitada kirjalikke arvamusi kõnealuse protokolli kohta teatava kindlaksmääratud aja jooksul. Kui avalik ärakuulamine on korraldatud, ei tohi lennupoliitika osakond teha otsust loa andmise kohta enne arvamuste esitamiseks määratud tähtaja lõppemist. |
4.4. |
Loa andmise otsused avaldatakse trükis vastavalt haldusseaduse (434/2003) lõikele 54 ning avaldatakse ka lennuameti veebilehel. |
4.5. |
Lennuameti poliitikaosakonna otsused lubade andmise küsimuses on haldusotsused, mille kohta võib esitada muutmisettepanekuid vastavalt tsiviillennundusseaduse (1123/1990) lõike 3 punktile 3. |
5. Liiklusõiguste kasutamise lubade ümberhindamine
5.1. |
Lennuameti lennupoliitika osakond võib liiklusõiguste kasutamise loa andmise otsuse uuesti läbi vaadata. Soome-siseseid, Soome suunduvaid või sealt väljuvaid lennuliine teenindava ELi lennuettevõtja nõudmisel tuleb loa andmise otsused alati uuesti läbi vaadata. Ümberhindamist ei tehta siiski enne viie aasta möödumist loa andmisest või eelmisest ümberhindamisest. |
5.2. |
Loaomanikku tuleb teavitada igasugusest ümberhindamisest, sellekohane teatis tuleb avaldada ka lennuameti veebilehel. Teatises on kindlaks määratud tähtpäev, mis ajaks peavad esitama loataotlused ELi lennuettevõtjad, kes on huvitatud liiklusõiguse kasutamisest loaga hõlmatud piires. |
5.3. |
Liiklusõiguse kasutamise lubade ümberhindamisel kohaldatakse lõikeid 3.2, 3.3 ja 4 viisil, mis ei mõjuta olemasolevaid lubasid, kui loaga hõlmatud liiklusõigusi kasutatakse tulemuslikult ja vastavuses Euroopa Liidu konkurentsiõiguse ning vastavate siseriiklike õigusaktidega. |
5.4. |
Ilma et see piiraks lõike 5.1 kohaldamist, võib luba, mis on antud piiratud liiklusõigustega lennuliini teenindamiseks enne käesoleva otsuse jõustumist ja mis kehtib liini kohta, millele vastavalt kõnealuse liikluslepingu sätetele võib valida ainult ühe lennuettevõtja, ümber hinnata pärast kolme aasta möödumist käesoleva otsuse jõustumisest. |
6. Lubade tühistamine ja kehtetuks tunnistamine
6.1. |
Kui liiklus, mille kohta on välja antud liiklusõiguste kasutamise luba,
|
6.2. |
Luba tühistatakse, kui loaomanik teatab lennuameti poliitikaosakonnale kirjalikult, et ta ei kavatse enam kasutada loaga kaetud liiklusõigusi. |
6.3. |
Lennuameti poliitikaosakond võib tunnistada loa kehtetuks täielikult või teatud ajavahemikuks või piirata loaga antud õigusi, kui loaomanik
|
7. Jõustumine
Käesolev otsus jõustub 2. augustil 2004. Lennuamet, Vanda, 24. juuni 2004.
31.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 127/14 |
Asutuste loetelu, kes on kohustatud tehniliste standardite kavanditest teavitama (lisaks liikmesriikide valitsustele)
(Direktiivi 98/34/EÜ artikli 1 punkt 11 (1))
(2006/C 127/07)
Belgia
Régions/Gewesten (3)
Communautés/Gemeenschappen (3)
Tšehhi Vabariik
Kraje (14)
Taani
—
Saksamaa
Länder (16)
Eesti
—
Kreeka
Perifereia (13)
Hispaania
Comunidades autónomas (17)
Prantsusmaa
Régions (sealhulgas ülemere departemangud) (26)
Iirimaa
IE Domain services
UCD Computing centre
Itaalia
Regioni (20)
Banca d'Italia
Commissione nazionale per le Società e la Borsa (CONSOB)
Istituto per la Vigilanza delle Assicurazioni private e di interesse collettivo (ISVAP)
Autorità per le garanzie nelle comunicazioni
Garante per la tutela delle persone e di altri soggetti rispetto al trattamento dei dati personali
Autorità per l'informatica nella pubblica amministrazione (AIPA)
Küpros
—
Läti
—
Leedu
—
Luksemburg
—
Ungari
—
Malta
—
Holland
Bedrijfslichamen ingevolge de Wet op de bedrijfsorganisatie
Austria
Bundesländer (9)
Poola
Terenowe organy administracji rządowej (16)
Organy samorządu terytorialnego
Portugal
Regiões autónomas (2)
Sloveenia
—
Slovakkia
Vyššie územné celky (samosprávne kraje) (8)
Soome
Ahvenanmaan maakunta/Ålands landskap (1)
Rootsi
—
Ühendkuningriik
Nations (4)
Gibraltar (ainult infoühiskonna teenuste osas)
(1) EÜT L 204, 21.7.1998, lk.37 ; direktiivi muudeti direktiiviga 98/48/EÜ (EÜT L 217, 5.8.1998, lk.18).
31.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 127/16 |
Põllumajandustoodete ja toidu päritolunimetuste ja geograafiliste tähiste kaitset käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine
(2006/C 127/08)
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse(EÜ) nr 510/2006 artiklile 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamisest.
KOKKUVÕTE
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006
Registreerimistaotlus vastavalt artiklile 5 ja artikli 17 lõikele 2
“EKSTRA DEVIŠKO OLJČNO OLJE SLOVENSKE ISTRE”
EÜ nr: SI/00420/29.10.2004
KPN (X) KGT ( )
Käesolev kokkuvõte on koostatud üksnes teavitamiseks. Üksikasjaliku teabe saamiseks palutakse huvitatud isikutel tutvuda tehnospetsifikaadi täieliku variandiga, mille võib saada 1. jaos viidatud riigi ametiasutustest või Euroopa Komisjonist. (1).
1. Liikmesriigi vastutav talitus
Nimi: |
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano |
Aadress: |
Dunajska cesta 58, SLO-1000 Ljubljana |
Tel: |
(386-1) 478 90 00 |
Faks: |
(386-1) 478 90 55 |
E-post: |
varnahrana.mkgp@gov.si |
2. Taotlejate rühm
Nimi: |
DOSI — Društvo Oljkarjev Slovenske Istre |
Aadress: |
p.p. 55, SLO-6310 Izola |
Tel: |
— |
Faks: |
— |
E-post: |
— |
Liikmed: |
tootja/töötleja (X) Muud: ( ) |
3. Toote liik
Klass: 1.5 Õli
4. Tehnospetsifikaat
(artikli 4 lõikes 2 sätestatud nõuete kokkuvõte)
4.1 Nimi: “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre”
4.2 Kirjeldus: Oliiviõli päritolunimetusega “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre”(Sloveenia Istriast pärit ekstra oliiviõli) on toodetud Sloveenia Istra piirkonnas kasvavate oliivipuude viljadest. Ühest kindlast sordist toodetud õli peab sisaldama vähemalt 80 % deklareeritud sordi vilju. Lubatud sordid on Istrska belica, Leccino, Buga, Črnica, Maurino, Frantoio ja Pendolino.
Keemiline koostis:
“Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” iseloomustavad eritunnused on kõrge oleiinhappe sisaldus (≥ 72), madal linoolhappe sisaldus (≤ 8,0) ja kõrge antioksüdandi sisaldus. Selle peroksiidarv (väljendatuna hapniku milliekvivalendina kg õli kohta) on ≤ 7.
Organoleptiline kirjeldus:
Õlil on iseloomulik oliive ja muid puuvilju meenutav puuviljaline aroom. Sellel ei tohi olla organoleptilisi defekte ja selle üldine organoleptiline hinne peab olema ≥ 6,5.
4.3 Geograafiline piirkond: “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” on toodetud, töödeldud ja pakendatud turu jaoks Sloveenia Istra piirkonnas, mis on piiritletud järgmiselt:
põhjas Sloveenia ja Itaalia vahelise piiriga;
läänes merega;
lõunas Sloveenia ja Horvaatia vahelise piiriga;
idas Karsti piirkonna servaga.
4.4 Päritolutõend: Tootmispiirkond on määratletud eespool punktis 4.3. Õli tootmisviis peab vastama kõrgeima kvaliteedi tagamiseks kasutatavatele kriteeriumitele ja “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” eriomadustele.
Kõik tootjad peavad olema piiritletud piirkonnas registreeritud ja tootjate nimekirja kantud. Töötlemine peab ka toimuma sama piirkonna registreeritud oliiviõlipressimisettevõtetes. Ladustamise ajal peb kõikidel mahutitel olema märge “geografsko poreklo” (geograafiline päritolu) ja seerianumber. Kogu teave seeriate kohta peab olema märgisel näha. Villimine on lubatud ainult piiritletud piirkonna registreeritud tootmisettevõtetes.
4.5 Tootmismeetod: Peavad olema täidetud järgmised tingimused:
õli peab olema saadud viljadest, mille temperatuur on madalam kui 27 °C;
töötlemise ajal ei tohi lisada midagi muud peale vee;
oliive tuleb töödelda 48 tunni jooksul pärast korjamist.
“Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” tootmise peamised etapid on:
oliivide kasvatamine (koguste ja sortide järelevalve);
oliivide korjamine (käsitsi) optimaalse küpsuse puhul;
oliivide ladustamine (mitte kauem kui 48 tundi);
töötlemine (registreeritud oliiviõlipressimisettevõtetes) hügieeni, temperatuuri ja saagikuse kontrollimisega;
ladustamine korralikult märgistatud mahutites ja nõutaval temperatuuril (12-20 °C);
proovide võtmine (kvaliteedikontroll);
villimine ja sildistamine registreeritud villimistehastes;
villitud õli ladustamine.
4.6 Viide: “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” eripära on valitud sordid, millest eriti iseloomulik on sort Istrska belica. Optimaalse küpsusega Istrska belica oliividest toodetud õlile on omane biofenoolide kõrge tase (looduslikud antioksüdandid). Looduslikud antioksüdandid on olulised, kuna kaitsevad õli roiskumise eest, hoiavad seda kauem värskena ja annavad sellele suurema stabiilsuse.
Autentsus:
Sloveenia Istra piirkond on oliivikasvatuseks väga soodsa geograafilise asendiga, kuna seal on Vahemeri (selle kõige põhjapoolsem osa) oma iseloomuliku kliimaga, mis soodustab saagikuse ja biofenoolide taseme suhet. “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” oliiviõlil on seepärast suur antioksüdantide ja biofenoolide sisaldus ning tippkvaliteet. Teine oluline tegur on mulla eripära: Sloveenia Istra mullad on peamiselt karbonaatmullad, mida katavad Eutric Cambisol mullad (küllastusaste rohkem kui 50 %) — oliivipuude kasvamiseks parimad.
Ajalugu:
Sloveenia Istra oliiviõli tootmise traditsioon ulatub kaugele minevikku. Kreeka ajaloolane Pausanius (180-115 e Kr) nimetab Istra oliiviõli oma Kreeka kirjelduses (10.32.19). Viiteid piirkonna oliiviõli tootmisele leiab mitmest allikast (1201. aastast 17. sajandini) kuni tänapäevani (vt taotluses üksikasjalist loetelu). Need annavad tunnistust Sloveenia Istra sajanditepikkusest oliiviõlitootmise arengust. Sajandite vältel omandatud traditsioonilised meetodid ja oskusteave aitavad tänini kaasa kõnealuse piirkonna oliiviõli kõrgele kvaliteedile.
4.7 Kontrollorgan:
Nimi: |
INSPECT d.o.o |
Bureau Veritas Company |
|
Aadress: |
Linhartova 49a, SLO-1000 Ljubljana |
Tel: |
(386-1) 475 76 70 |
Faks: |
(386-1) 474 76 02 |
E-post: |
inspect@bureauveritas.com |
4.8. Sildistamine: “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” sildistatakse vastavalt komisjoni määrusele nr 1019/2002 oliiviõli turustusnormide kohta.
“Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” oliiviõli võib villida ainult Sloveenia Istras. Nimetus “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” ja tähis “prvo hladno prešanje” [esimene külmpressimine] või “hladno stiskanje” [külmpressimine] peavad olema sildil nähtavad.
Jälgitavuse tagamiseks annab ühistu välja seerianumbritega silte vastavalt päritolunimetusega oliiviõli tootjate registrile.
4.9 Riiklikud nõuded: “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” geograafiliste päritolu nimetuste eeskirjad, (Official Gazette of the Republic of Slovenia, nr 47/04).
(1) Euroopa Komisjon, põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat, põllumajandustoodete kvaliteedipoliitika osakond, B-1049 Brüssel.
31.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 127/19 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4232 — Scottish & Newcastle/Kuehne + Nagel/JV)
(2006/C 127/09)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. |
19. mail 2006. aastal sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4, mille kohaselt ettevõtja Scottish & Newcastle UK Ltd (edaspidi “S&N”, Ühendkuningriik), mis kuulub S&N Group′i ja ettevõtja Kuehne + Nagel Logistics Ltd (edaspidi “K+N”, Ühendkuningriik), mis kuulub K&N Group′i, omandavad uue ühisettevõtja aktsiate ostu teel nimetatud määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ühiskontrolli Ühendkuningriigi ettevõtja JVCo üle. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4232 — Scottish & Newcastle/Kuehne + Nagel/JV):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
31.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 127/20 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M. 4165 — Sonae Indústria/Hornitex)
(2006/C 127/10)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. |
19. mail 2006. aastal sai komisjon vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 teatise kavandatava koondumise kohta, millega kontserni Sonae kuuluv ettevõtja Sonae Indústria — SGPS, SA (edaspidi “Sonae Indústria”, Portugal) omandab aktsiate ja varade ostu teel kogu kontrolli ettevõtja Hornitex-Werke Beeskow GmbH majandustegevuse, Duisburgis asuva ettevõtja Hornitex-Werke Gebr. Cloos GmbH varade ja Meinbergis asuva ettevõtja Hornitex-Werke Gebr. Künnemeyer GmbH varade üle nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses, kõik nimetatud kuulub omandamise objektiks olevale Saksamaa kontsernile Hornitex Group. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 kohaldamisalasse, Lõplikku otsust selle kohta ei ole siiski veel tehtud. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga Euroopa Komisjoni konkurentsipoliitika peadirektoraadi aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M. 4165 — Sonae Indústria/Hornitex):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
31.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 127/21 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4059 — Swiss RE/GE Insurance Solutions)
(2006/C 127/11)
(EMPs kohaldatav tekst)
24. aprillil2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4059 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex). |
31.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 127/21 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.3699 — EQT/Smurfit Munksjö)
(2006/C 127/12)
(EMPs kohaldatav tekst)
16. veebruaril 2005 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32005M3699 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex). |