EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2006:127:FULL

Euroopa Liidu Teataja, C 127, 31. mai 2006


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 127

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

49. köide
31. mai 2006


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Komisjon

2006/C 127/1

Euro vahetuskurss

1

2006/C 127/2

Teadaanne Hiina Rahvavabariigist pärit käsikahveltõstukite ja nende oluliste osade impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta

2

2006/C 127/3

Komisjoni teatis, mis on seotud nõukogu3. mai 1988. aasta direktiivi 88/378/EMÜ (mänguasjade ohutust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) rakendamisega  ( 1 )

4

2006/C 127/4

Teavitamiskord — tehnilised eeskirjad ( 1 )

5

2006/C 127/5

Teadaanne tasakaalustavate meetmete kohta, mis kehtivad Indiast pärit puuvillase voodipesu ühendusse impordi suhtes: nime muutmine äriühingu puhul, mille suhtes kohaldatakse individuaalset tasakaalustavat tollimaksumäära

11

2006/C 127/6

Lennuliiklusteenused piiratud liiklusõigustega liinil

12

2006/C 127/7

Asutuste loetelu, kes on kohustatud tehniliste standardite kavanditest teavitama (lisaks liikmesriikide valitsustele) (Direktiivi 98/34/EÜ artikli 1 punkt 11)

14

2006/C 127/8

Põllumajandustoodete ja toidu päritolunimetuste ja geograafiliste tähiste kaitset käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine

16

2006/C 127/9

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4232 — Scottish & Newcastle/Kuehne + Nagel/JV) ( 1 )

19

2006/C 127/0

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M. 4165 — Sonae Indústria/Hornitex) ( 1 )

20

2006/C 127/1

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4059 — Swiss RE/GE Insurance Solutions) ( 1 )

21

2006/C 127/2

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.3699 — EQT/Smurfit Munksjö) ( 1 )

21

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Teave

Komisjon

31.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 127/1


Euro vahetuskurss (1)

30. mai 2006

(2006/C 127/01)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2839

JPY

Jaapani jeen

144,05

DKK

Taani kroon

7,4573

GBP

Inglise nael

0,68470

SEK

Rootsi kroon

9,2726

CHF

Šveitsi frank

1,5585

ISK

Islandi kroon

92,61

NOK

Norra kroon

7,8250

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CYP

Küprose nael

0,5750

CZK

Tšehhi kroon

28,203

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

261,51

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6959

MTL

Malta liir

0,4293

PLN

Poola zlott

3,9323

RON

Rumeenia leu

3,5280

SIT

Sloveenia talaar

239,64

SKK

Slovakkia kroon

37,690

TRY

Türgi liir

1,9885

AUD

Austraalia dollar

1,6848

CAD

Kanada dollar

1,4138

HKD

Hong Kongi dollar

9,9600

NZD

Uus-Meremaa dollar

2,0054

SGD

Singapuri dollar

2,0227

KRW

Korea won

1 214,31

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

8,4320

CNY

Hiina jüaan

10,3077

HRK

Horvaatia kuna

7,2690

IDR

Indoneesia ruupia

11 799,04

MYR

Malaisia ringit

4,646

PHP

Filipiini peeso

67,514

RUB

Vene rubla

34,6520

THB

Tai baht

48,981


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


31.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 127/2


Teadaanne Hiina Rahvavabariigist pärit käsikahveltõstukite ja nende oluliste osade impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta

(2006/C 127/02)

Komisjon otsustas vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, edaspidi “algmäärus”) (1) artikli 11 lõikele 3 algatada omal initsiatiivil osalise vahepealse läbivaatamise. Ühe eksportiva tootja — Ningbo Ruyi Joint Stock Co., Ltd. (edaspidi “äriühing”) — puhul piirdub läbivaatamine dumpingu aspektidega.

1.   Toode

Vaatlusalune toode on Hiina Rahvavabariigist pärit käsikahveltõstukid ja nende olulised osad, st šassiid ja hüdraulikaseadmed, mis kuuluvad praegu CN-koodide ex 8427 90 00 ja ex 8431 20 00 alla. Need CN-koodid on esitatud ainult teavitamiseks.

2.   Kohaldatavad meetmed

Praegu kohaldatav meede on nõukogu määrusega (EÜ) nr 1174/2005 (2) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks.

3.   Läbivaatamise põhjused

Komisjonil on piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid, et tingimused, mille alusel meetmed kehtestati, on muutunud, ning et nimetatud muutused on püsivad.

Komisjoni käsutuses oleva teabe põhjal on äriühing valdavalt turumajanduslik, mida näitab asjaolu, et äriühing täidab algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c esitatud kriteeriume. Lisaks ilmneks äriühingu omamaistel hindadel põhineva normaalväärtuse ning ekspordihindade võrdlemise puhul, et dumpingu määr on märkimisväärselt madalam, kui kehtivate meetmete aluseks olev määr. Seega ei tule dumpingu korvamiseks enam meetmeid kohaldada praegusel tasemel, mis põhineb varem kindlaks tehtud dumpingu määral.

4.   Dumpingu kindlakstegemise menetlus

Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist leidis komisjon, et osalise vahepealse läbivaatamise algatamiseks on piisavalt tõendusmaterjali, ning algatab läbivaatamise kooskõlas algmääruse artikli 11 lõikega 3, et selgitada välja, kas äriühing tegutseb turumajanduslikes tingimustes vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile c, ning kui see on nii, siis määrata kindlaks äriühingu individuaalne omamaistel hindadel põhinev dumpingumarginaal ning dumpingu tuvastamise puhul tollimaksumäär, mis peaks kehtima vaatlusaluse toote ühendusse importimisel.

Uurimise käigus hinnatakse kehtivate meetmete jätkamise, lõpetamise või muutmise vajadust eespool nimetatud äriühingu suhtes.

a)   Küsimustikud

Selleks, et saada uurimise jaoks vajalikku teavet, saadab komisjon küsimustikud kõnealusele äriühingule ja asjaomase ekspordiriigi ametiasutustele. Kõnealune teave ja täiendavad tõendid peavad komisjonini jõudma käesoleva teadaande punkti 5 alapunkti a alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul.

b)   Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine

Kõikidel huvitatud isikutel palutakse teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave, mida küsimustik ei hõlma, ja täiendavad tõendid. Kõnealune teave ja täiendavad tõendid peavad komisjonini jõudma käesoleva teadaande punkti 5 alapunkti a alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul.

Komisjon võib huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad selleks konkreetsed põhjused. Vastav taotlus tuleb esitada käesoleva teadaande punkti 5 alapunkti a alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.

c)   Turumajanduslik staatus

Kui äriühing esitab piisavalt tõendeid, et ta tegutseb turumajanduslikes tingimustes, st et ta vastab algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c sätestatud kriteeriumidele, määratakse normaalväärtus kindlaks vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b. Selleks tuleb esitada nõuetekohaselt põhjendatud taotlus käesoleva teadaande punkti 5 alapunktis b sätestatud tähtaja jooksul. Komisjon saadab taotluse vormi kõnealusele äriühingule ning Hiina Rahvavabariigi ametiasutustele.

5.   Tähtajad

a)   Üldtähtajad

i)   Endast teatamine, küsimustiku vastuste ja mis tahes muu teabe esitamine

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas kõnealune isik on endast eespool nimetatud ajavahemiku jooksul teatanud.

ii)   Ärakuulamine

Samuti võivad kõik huvitatud isikud sama 40päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.

b)   Eritähtaeg taotluste esitamiseks turumajandusliku staatuse saamiseks

Äriühingu käesoleva teadaande punkti 4 alapunktis c osutatud nõuetekohaselt põhjendatud taotlus turumajandusliku staatuse saamiseks peab jõudma komisjonini 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas.

6.   Kirjalikud pöördumised, küsimustiku vastused ja kirjavahetus

Kõik huvitatud isikute esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teadaandes nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mille huvitatud isikud saadavad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga “Limited” (3) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge “FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Faks (32-2) 295 65 05

7.   Koostööst hoidumine

Kui mõni huvitatud pool ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või märkimisväärselt takistab uurimist, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii negatiivsed kui ka positiivsed esialgsed või lõplikud järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.

8.   Uurimise ajakava

Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 5 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teadaande Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeva.


(1)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).

(2)  ELT L 189, 21.7.2005, lk 1.

(3)  See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele, EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt algmääruse artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.


31.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 127/4


Komisjoni teatis, mis on seotud nõukogu 3. mai 1988. aasta direktiivi 88/378/EMÜ (mänguasjade ohutust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) rakendamisega

(2006/C 127/03)

(EMPs kohaldatav tekst)

(Direktiivi kohaste ühtlustatud standardite pealkirjade ja viidete avaldamine)

ESO (1)

Viide ühtlustatud standardile ja standardi pealkiri

(ja viitedokument)

Viide asendatavale standardile

Kuupäev, mil asendatava standardi järgimisest tulenev vastavuseeldus kaotab kehtivuse

Märkus 1

CEN

EN 71-2:2006

Mänguasjade ohutus. Osa 2: Süttivus

EN 71-2:2003

31.7.2006

CEN

EN 71-5:1993

Mänguasjade ohutus. Osa 5: Keemilised mänguasjad (komplektid), välja arvatud katsekomplektid

 

EN 71-5:1993/A1:2006

Märkus 3

31.7.2006

Märkus 1

Tavaliselt on kuupäevaks, mil asendatava standardi järgimisest tulenev vastavuseeldus kehtivuse kaotab, Euroopa standardiorganisatsiooni kehtestatud tühistamiskuupäev, kuid kõnealuste standardite kasutajate tähelepanu juhitakse asjaolule, et teatavatel erandjuhtudel võib olla ka teisiti.

Märkus 3

Muudatuste puhul on viitestandard EN CCCCC:AAAA, vajaduse korral selle varasemad muudatused ja osutatud uus muudatus. Asendatav standard (veerg 3) koosneb seega standardist EN CCCCC:AAAA ja vajaduse korral selle varasematest muudatustest, kuid ei hõlma osutatud uut muudatust. Osutatud kuupäeval kaotab kehtivuse asendatava standardi järgimisest tulenev vastavuseeldus direktiivi oluliste nõuetega.

MÄRKUS:

Standardite kättesaamisega seotud teavet võib saada Euroopa standardiorganisatsioonidest või riikide standardiorganisatsioonidest, mis on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/34/EÜ (2) (muudetud direktiiviga 98/48/EÜ) (3) lisas.

Viidete avaldamine Euroopa Liidu Teatajas ei tähenda, et standardid on olemas kõikides ühenduse keeltes.

Loetelu asendab kõik varasemad Euroopa Liidu Teatajas avaldatud loetelud. Komisjon tagab selle loetelu ajakohastamise.

Põhjalikumat teavet ühtlustatud standardite kohta võib leida Internetilehelt

http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  Euroopa standardiorganisatsioonid:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, tel.(32-2) 550 08 11; faks (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, tel.(32-2) 519 68 71; faks (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel.(33) 492 94 42 00; faks (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  EÜT L 204, 21.7.1998, lk 37.

(3)  EÜT L 217, 5.8.1998, lk 18.


31.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 127/5


Teavitamiskord — tehnilised eeskirjad

(2006/C 127/04)

(EMPs kohaldatav tekst)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 1998. aasta direktiiv 98/34/EÜ, millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja eeskirjadest ning infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord. (EÜT L 204, 21.7.1998, lk 37; EÜT L 217, 5.8.1998, lk 18).

Komisjonile laekunud teatised tehniliste eeskirjade eelnõude kohta

Viide  (1)

Pealkiri

Kolmekuulise ooteaja lõpp  (2)

2006/0180/I

Regionaalnõukogu 20. veebruari 2006. aasta otsus nr 111 “Regionaalseadus nr 25/99 — Agriqualità märk — integreeritud põllumajanduse toode. Puu- ja köögiviljasaaduste töötlemise ja turustamise üldpõhimõtete eelnõu heakskiitmine.”

14.7.2006

2006/0181/NL

Katastri ja avalike registrite ameti juhtkonna määruse eelnõu, mis käsitleb muudatusi 1994. aasta katastriseaduses, 1994. aasta laevade registreerimise määruses, 2005. aasta õhusõidukite registreerimise määruses ja katastrilõivu tasumise määruses (muudatused seoses I katastriseaduse muutmise seaduse jõustumisega)

17.7.2006

2006/0182/F

Avalikkusele tutvumiseks antud tehnilised märkmed farmakopöa kohta

17.7.2006

2006/0183/E

Määruse eelnõu, millega muudetakse 1994. a 15. aprilli kuningliku dekreedi nr 648 lisa, mis kinnitab rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi põhiühikute riiklikud standardid

10.7.2006

2006/0184/S

Riikliku põllumajandusameti eeskirjad nakkuskollete kindlaksmääramise kohta mesilaste Ameerika haudmemädaniku ja varroatoosi leviku tõttu

 (3)

2006/0185/NL

Määrus innovatsioonitähikute subsideerimise kohta

 (4)

2006/0186/SK

Slovaki Vabariigi põllumajandusministeeriumi seadlus, millega muudetakse Slovaki Vabariigi põllumajandusministeeriumi seadlust nr 232/2005 Coll Tokai viinamarjakasvatuspiirkonna kohta

24.7.2006

2006/0187/PL

Transpordi- ja ehitusministri määruse eelnõu hüdrotehniliste mereehitiste tehniliste kasutustingimuste ning nende kontrolli üksikasjaliku ulatuse kohta

25.7.2006

2006/0188/NL

Määrus sagedusala kasutamiseks lubade taotlemise ja andmise määruse muutmise kohta

25.7.2006

2006/0189/A

Raadioliidese kirjeldus “Lennuside”

Liidese nr: FSB-AF002; FSB-AF003; FSB-AF004; FSB-AF005, FSB-AF006; FSB-AF007; FSB-AF008; FSB-AF009, FSB-AF010; FSB-AF011; FSB-AF012

26.7.2006

2006/0190/D

Tehniliste ehituseeskirjade nimekirja II osa (ehitustoodete ja ehituskomplektide rakenduseeskirjad ehitustoodete direktiivile vastavate Euroopa tehniliste tunnustuste ja ühtlustatud standardite kohaselt, 2006. aasta veebruari redaktsioon) muudatused

26.7.2006

2006/0191/D

Tehniliste ehitusnõuete 2006. aasta veebruari väljaande näidiste nimekirja muudatused ja täiendused

26.7.2006

2006/0192/D

Tehniliste ehituseekirjade nimekirja III osa — MBO (prototüüp-ehitamise määruse) § 17 lõike 4 ja § 21 lõike 2 sätetele vastavate määruste kohaldamisalasse kuuluvate ehitustoodete ja ehituskomplektide rakenduseeskirjad ehitustoodete direktiivile vastavate Euroopa tehniliste tunnustuste ja ühtlustatud standardite kohaselt, 2006. aasta veebruari redaktsioon — muudatused

26.7.2006

2006/0193/A

Raadioliidese kirjeldus “Raadiosüsteemid”

Liidese nr: FSB-LM001; FSB-LM021; FSB-LM022; FSB-LM023

26.7.2006

2006/0194/A

Raadioliidese kirjeldus “Suletud liikuv raadioside”

Liidese nr: FSB-LS014; FSB-LS016

26.7.2006

2006/0195/B

Kuningliku määruse eelnõu, millega muudetakse 7. juuli 1994. aasta kuninglikku määrust, millega kinnitatakse tulekahju ja plahvatuste ennetamise põhinormid, millele uusehitised peavad vastama

26.7.2006

2006/0196/A

Raadioliidese spetsifikaat “Lähitoimeseadmed”

Liidese nr: FSB-LD007; FSB-LD068; FSB-LD069; FSB-LD070

26.7.2006

2006/0197/A

Raadioliidese kirjeldus “Amatöörside”

Liides nr: FSB-QQ001; FSB-QQ002; FSB-QQ003; FSB-QQ004, FSB-QQ005; FSB-QQ006; FSB-QQ007; FSB-QQ008; FSB-QQ009; FSB-QQ010, FSB-QQ011; FSB-QQ012; FSB-QQ013; FSB-QQ014, FSB-QQ015; FSB-QQ016; FSB-QQ018; FSB-QQ019; FSB-QQ020; FSB-QQ021; FSB-QQ022; FSB-QQ023; FSB-QQ024; FSB-QQ025; FSB-QQ026; FSB-QQ027; FSB-QQ029; FSB-QQ033; FSB-QQ035; FSB-QQ036; FSB-QQ038;

26.7.2006

2006/0198/A

Raadioside — raadioreleeside liidesespetsifikaat

Liides nr: FSB-RR014; FSB-RR015; FSB-RR016; FSB-RR025, FSB-RR044; FSB-RR068; FSB-RR069

27.7.2006

2006/0199/PL

Majandusministri määrus nõuete kohta, millele peavad vastama vedelike mahu mõõtmiseks ja kontrollimiseks ette nähtud mahutid, ning nende mõõtevahendite legaalmetroloogilise kontrolli käigus tehtud uuringute ja kontrollitoimingute üksikasjaliku ulatuse kohta

28.7.2006

2006/0200/B

Vallooni valitsuse määruse esialgne eelnõu, millega määratletakse ühtsed tingimused akudele, mille mahutavuse (Ah) ja pinge (V) korrutis on suurem kui 10 000

28.7.2006

Komisjon juhib tähelepanu 30. aprillil 1996. aasta kohtuotsusele “CIA Security” kaasuses (C-194/94 — ECR I, lk 2201), milles Euroopa Ühenduste Kohus määras, et direktiivi 98/34/EÜ (endine direktiiv 83/189/EMÜ) artikleid 8 ja 9 tuleb tõlgendada nii, et üksikisikud võivad nendele siseriiklikes kohtutes tugineda, kohtud peavad aga keelduma selliste siseriiklike tehniliste eeskirjade kohaldamises, millest ei ole teatatud vastavalt nimetatud direktiivile.

See kohtuotsus kinnitab komisjoni teadet 1. oktoobrist 1986 (EÜT C 245, 1.10.1986, lk 4).

Seega muudab teatamiskohustuse rikkumine asjaomase tehnilise eeskirja kehtetuks ja seeläbi üksikisikute suhtes jõustamatuks.

Kui soovite teatamismenetluse kohta lisateavet, kirjutage palun järgmisel aadressil:

European Commission

DG Enterprise and Industry, Unit C3

B-1049 Brussels

E-post: Dir83-189-Central@cec.eu.int

Samuti saab teavet Interneti-aadressilt http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/

Kui vajate teatiste kohta lisateavet, võtke palun ühendust allpool loetletud siseriiklike asutustega:

DIREKTIIVI 98/34/EÜ HALDAMISE EEST VASTUTAVATE SISERIIKLIKE AMETIASUTUSTE NIMEKIRI

BELGIA

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III — 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Pr Pascaline Descamps

Telefon: (32-2) 277 80 03

Faks: (32-2) 277 54 01

E-post: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Üldelektronpostiaadress: belnotif@mineco.fgov.be

Interneti-aadress: http://www.mineco.fgov.be

TŠEHHI VABARIIK

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Hr Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Telefon: (420) 224 90 71 23

Faks: (420) 224 91 49 90

E-post: chloupek@unmz.cz

Pr Lucie Růžičková

Telefon: (420) 224 90 71 39

Faks: (420) 224 90 71 22

E-post: ruzickova@unmz.cz

Üldelektronpostiaadress: eu9834@unmz.cz

Interneti-aadress: http://www.unmz.cz

TAANI

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (või DK-2100 Copenhagen OE)

Hr Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

Telefon: (45) 35 46 63 66 (otsetelefon)

E-post: bbc@ebst.dk

Pr Birgit Jensen

Principal Executive Officer

Telefon: (45) 35 46 62 87 (otsetelefon)

Faks: (45) 35 46 62 03

E-post: bij@ebst.dk

Vastastikust teatamist puudutavate sõnumite edastamise aadress — noti@ebst.dk

Interneti-aadress: http://www.ebst.dk/Notifikationer

SAKSAMAA

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat XA2

Scharnhorststr. 34-37

D-10115 Berlin

Pr Christina Jäckel

Telefon: (49-30) 20 14 63 53

Faks: (49-30) 20 14 53 79

E-post: infonorm@bmwa.bund.de

Interneti-aadress: http://www.bmwa.bund.de

EESTI

Majandus- ja kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Hr Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Telefon: (372-6) 25 64 05

Faks: (372-6) 31 30 29

E-post: karl.stern@mkm.ee

Üldelektronpostiaadress: el.teavitamine@mkm.ee

Interneti-aadress: http://www.mkm.ee

KREEKA

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 Athens

Telefon: (30-210) 696 98 63

Faks: (30-210) 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 Athens

Pr Evangelia Alexandri

Telefon: (30-210) 212 03 01

Faks: (30-210) 228 62 19

E-post: alex@elot.gr

Üldelektronpostiaadress: 83189in@elot.gr

Interneti-aadress: http://www.elot.gr

HISPAANIA

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres “Ágora”

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Hr Angel Silván Torregrosa

Telefon: (34-91) 379 83 32

Pr Esther Pérez Peláez

Technical Advisor

E-post: esther.perez@ue.mae.es

Telefon: (34-91) 379 84 64

Faks: (34-91) 379 84 01

Üldelektronpostiaadress: d83-189@ue.mae.es

PRANTSUSMAA

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Pr Suzanne Piau

Telefon: (33-1) 53 44 97 04

Faks: (33-1) 53 44 98 88

E-post: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Pr Françoise Ouvrard

Telefon: (33-1) 53 44 97 05

Faks: (33-1) 53 44 98 88

E-post: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Üldelektronpostiaadress: d9834.france@industrie.gouv.fr

IIRIMAA

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Hr Tony Losty

Telefon: (353-1) 807 38 80

Faks: (353-1) 807 38 38

E-post: tony.losty@nsai.ie

Interneti-aadress: http://www.nsai.ie

ITAALIA

Ministero delle attività produttive

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ufficio F1 — Ispettorato tecnico dell'industria

Via Molise 2

I-00187 Roma

Hr Vincenzo Correggia

Telefon: (39) 06 47 05 22 05

Faks: (39) 06 47 88 78 05

E-post: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Hr Enrico Castiglioni

Telefon: (39) 06 47 05 26 69

Faks: (39) 06 47 88 78 05

E-post: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Üldelektronpostiaadress: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Interneti-aadress: http://www.minindustria.it

KÜPROS

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Telefon: (357-22) 40 93 10

Faks: (357-22) 75 41 03

Hr Antonis Ioannou

Telefon: (357-22) 40 94 09

Faks: (357-22) 75 41 03

E-post: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Üldelektronpostiaadress: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Interneti-aadress: http://www.cys.mcit.gov.cy

LÄTI

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Telefon: (371) 701 32 30

Faks: (371) 728 08 82

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

Telefon: (371) 701 32 36

Telefon: (371) 701 30 67

Faks: (371) 728 08 82

E-post: zanda.liekna@em.gov.lv

Üldelektronpostiaadress: notification@em.gov.lv

LEEDU

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Pr Daiva Lesickiene

Telefon: (370-5) 270 93 47

Faks: (370-5) 270 93 67

E-post: dir9834@lsd.lt

Interneti-aadress: http://www.lsd.lt

LUKSEMBURG

SEE — Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

Hr J. P. Hoffmann

Telefon: (352) 46 97 46 1

Faks: (352) 22 25 24

E-post: see.direction@eg.etat.lu

Interneti-aadress: http://www.see.lu

UNGARI

Hungarian Notification Centre —

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Budapest

Honvéd u. 13-15.

H-1880

Hr Zsolt Fazekas

Leading Councillor

E-post: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Telefon: (36-1) 374 28 73

Faks: (36-1) 473 16 22

E-post: notification@gkm.gov.hu

Interneti-aadress: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Telefon: (356) 21 24 24 20

Telefon: (356) 21 24 32 82

Faks: (356) 21 24 24 06

Pr Lorna Cachia

E-post: lorna.cachia@msa.org.mt

Üldelektronpostiaadress: notification@msa.org.mt

Interneti-aadress: http://www.msa.org.mt

HOLLAND

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Hr Ebel van der Heide

Telefon: (31-50) 5 23 21 34

Pr Hennie Boekema

Telefon: (31-50) 5 23 21 35

Pr Tineke Elzer

Telefon: (31-50) 5 23 21 33

Faks: (31-50) 5 23 21 59

Üldelektronpostiaadress:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

AUSTRIA

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Pr Brigitte Wikgolm

Telefon: (43-1) 711 00 58 96

Faks: (43-1) 715 96 51 või (43-1) 712 06 80

E-post: not9834@bmwa.gv.at

Interneti-aadress: http://www.bmwa.gv.at

POOLA

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyýy 3/5

PL-00-507 Warszawa

Pr Barbara Nieciak

Telefon: (48-22) 693 54 07

Faks: (48-22) 693 40 28

E-post: barnie@mg.gov.pl

Pr Agata Gàgor

Telefon: (48-22) 693 56 90

Üldelektronpostiaadress: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGAL

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Pr Cândida Pires

Telefon: (351-21) 294 82 36 või 81 00

Faks: (351-21) 294 82 23

E-post: c.pires@mail.ipq.pt

Üldelektronpostiaadress: not9834@mail.ipq.pt

Interneti-aadress: http://www.ipq.pt

SLOVEENIA

SIST — Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Ðmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Pr Vesna Straþiðar

Telefon: (386-1) 478 30 41

Faks: (386-1) 478 30 98

E-post: contact@sist.si

SLOVAKKIA

Ms Kvetoslava Steinlova

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

Stefanovicova 3

SK-814 39 Bratislava

Telefon: (421-2) 52 49 35 21

Faks: (421-2) 52 49 10 50

E-post: steinlova@normoff.gov.sk

SOOME

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Külastusaadress:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

ja

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Postiaadress:

P.O. Box 32

FIN-00023 Government

Pr Leila Orava

Telefon: (358-9) 16 06 46 86

Faks: (358-9) 16 06 46 22

E-post: leila.orava@ktm.fi

Pr Katri Amper

Telefon: (358-9) 16 06 46 48

Üldelektronpostiaadress: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Interneti-aadress: http://www.ktm.fi

ROOTSI

Kommerskollegium

(National Board of Trade)

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Pr Kerstin Carlsson

Telefon: (46-8) 690 48 82 või (46-8) 690 48 00

Faks: (46-8) 690 48 40 või (46-8) 30 67 59

E-post: kerstin.carlsson@kommers.se

Üldelektronpostiaadress: 9834@kommers.se

Interneti-aadress: http://www.kommers.se

ÜHENDKUNINGRIIK

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Hr Philip Plumb

Telefon: (44-20) 72 15 14 88

Faks: (44-20) 72 15 15 29

E-post: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Üldelektronpostiaadress: 9834@dti.gsi.gov.uk

Interneti-aadress: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA — ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Pr Adinda Batsleer

Telefon: (32-2) 286 18 61

Faks: (32-2) 286 18 00

E-post: aba@eftasurv.int

Pr Tuija Ristiluoma

Telefon: (32-2) 286 18 71

Faks: (32-2) 286 18 00

E-post: tri@eftasurv.int

Üldelektronpostiaadress: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Interneti-aadress: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Pr Kathleen Byrne

Telefon: (32-2) 286 17 49

Faks: (32-2) 286 17 42

E-post: kathleen.byrne@efta.int

Üldelektronpostiaadress: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Interneti-aadress: http://www.efta.int

TÜRGI

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek — Ankara

Hr Mehmet Comert

Telefon: (90-312) 212 58 98

Faks: (90-312) 212 87 68

E-post: comertm@dtm.gov.tr

Interneti-aadress: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Aasta — registreerimisnumber — päritoluliikmesriik.

(2)  Periood, mille vältel eelnõud ei või vastu võtta.

(3)  Ooteaega ei kohaldata, kuna komisjon aktsepteerib teavitava liikmesriigi poolt esitatud kiireloomulise vastuvõtmise põhjendusi.

(4)  Ooteaega ei kohaldata, kuna meede puudutab tehnilisi spetsifikatsioone või muid eeskirju või teenuseid puudutavaid eeskirju, mis on seotud fiskaal- või finantsmeetmetega vastavalt direktiivi 98/34/EÜ artikli 1 lõike 11 teise lõigu kolmandale taandele.

(5)  Teatamismenetlus on lõpetatud.


31.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 127/11


Teadaanne tasakaalustavate meetmete kohta, mis kehtivad Indiast pärit puuvillase voodipesu ühendusse impordi suhtes: nime muutmine äriühingu puhul, mille suhtes kohaldatakse individuaalset tasakaalustavat tollimaksumäära

(2006/C 127/05)

Teatava Indiast pärit puuvillase voodipesu impordi suhtes kohaldatakse lõplikku tasakaalustavat tollimaksu, mis on kehtestatud nõukogu määrusega (EÜ) nr 74/2004. (1)

Indias asuv äriühing Harimann International, kelle teatava puuvillase voodipesu ühendusse ekspordi suhtes kohaldatakse nõukogu määrusega (EÜ) nr 2143/2004 (2) kehtestatud 7,6 % tasakaalustavat tollimaksu, on teatanud komisjonile, et äriühingu õigusliku vormi muutuse tõttu oli äriühing muutnud oma nime järgmiseks: Harimann International Private Limited.

Äriühing väitis, et nimemuutus ei mõjuta tema õigust individuaalsele tollimaksumäärale, mida kõnealuse äriühingu suhtes kohaldati selle eelmise nime Harimann International all.

Komisjon on esitatud informatsiooni läbi vaadanud ja jõudnud järeldusele, et nime- ja õigusliku vormi muudatus ei mõjuta mingil moel nõukogu määruse (EÜ) nr 2143/2004 järeldusi. Seepärast tuleks nõukogu määruse (EÜ) nr 2143/2004 artiklis 1 esinevat viidet äriühingule Harimann International lugeda viiteks äriühingule Harimann International Private Limited.

Varem Harimann International puhul kasutatud tarici lisakoodi A498 hakatakse kohaldama Harimann International Private Limited suhtes.


(1)  ELT L 12, 17.1.2004, lk 1, muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 2143/2004 (ELT L 370, 17.12.2004, lk 1) ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 122/2006 (ELT L 22, 26.1.2006, lk. 3).

(2)  Nõukogu määrus (EÜ) nr 2143/2004 (ELT L 370, 17.12.2004, lk 1), millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 74/2004 (ELT L 12, 17.1.2004, lk 1).


31.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 127/12


Lennuliiklusteenused piiratud liiklusõigustega liinil

(2006/C 127/06)

Lennuamet võttis järgmise otsuse vastu 3. märtsi 1995. aasta lennuliiklusseaduse (281/1995) lõike 61 põhjal ning vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrusele (EÜ) nr 847/2004 lennuliikluse lepingute läbirääkimise ja rakendamise kohta liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel.

1.   Reguleerimisala

Käesoleva otsusega nähakse ette üksikasjalikumad eeskirjad EL lennuettevõtjatele piiratud lennuliiklusõigustega lennuliini (edaspidi: piiratud liiklusõigustega lennuliini) teenindamiseks lubade andmiseks. Avaliku teenindamise kohustust vastavalt nõukogu 23. juuli 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2408/92 (ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele) artiklile 4 ei käsitleta käesolevas otsuses siiski piiranguna.

2.   Liiklusõigused ja lennuettevõtjate vajadus neid kasutada

2.1.

Teave liiklusõiguste ja nende kasutamise kohta lennuliinidel, mis kulgevad Soome ja Euroopa Liitu mittekuuluvate riikide vahel ning kellega Soome on sõlminud lennuliikluslepingud, on kättesaadav lennuameti lennupoliitika osakonnas ning lennuameti veebilehel (http://www.ilmailulaitos.fi).

2.2.

Lennupoliitika osakond avaldab lennuameti veebilehel teabe Soome ja kolmandate riikide vahelistest läbirääkimistest, mida Soome kavatseb pidada lennuliiklust puudutavates küsimustes.

2.3.

ELi lennuettevõtjad, kes on huvitatud piiratud liiklusõigustega lennuliini või Soome ja Euroopa Liitu mittekuuluva riigi (kellega Soome ei ole sõlminud lennuliikluslepingut) vahelise lennuliini teenindamisest, võivad lennupoliitika osakonda teavitada oma plaanidest ja nõudmistest. Lennupoliitika osakonda laekunud teave võetakse arvesse Soome valmistumisel lennuliikluslepinguid käsitlevateks läbirääkimisteks.

3.   Loa taotlemine

3.1.

Kui ELi lennuettevõtja ilmutab huvi piiratud liiklusõigustega lennuliinil kasutamata veomahu vastu, annab lennuameti lennupoliitika osakond välja teatise, kutsudes esitama taotlusi kõnealuse lennuliini teenindamiseks. Nimetatud teatis saadetakse elektrooniliselt kõigile ELi lennuettevõtjatele, kes teenindavad Soome-siseseid, Soome suunduvaid või sealt väljuvaid lennuliine, või kes on lennupoliitika osakonnalt küsinud teavet kasutamata veomahu kohta.

Nimetatud teatis avaldatakse ka lennuameti veebilehel. Teatises on kindlaks määratud ajavahemik, mille jooksul saab luba taotleda.

3.2.

Loataotlus peab sisaldama vähemalt järgmisi andmeid:

a)

lennuettevõtja tegevusloa koopia;

b)

kõnealusel liinil planeeritud lennuliiklusteenuste kirjeldus (reiside arv nädalas, lennundus- varustus, võimalikud vahemaandumiskohad, aastaringne või hooajaline teenus);

c)

teenuse planeeritud algusaeg;

d)

teenuse liik (reisijate- või kaubavedu või muu);

e)

teenuste ja klienditoe kättesaadavus (piletimüügi võrgustik, internetil põhinevad teenused jne);

f)

võimalik koostöö teiste liinidega;

g)

lennuliini hinnapoliitika.

3.3.

Loataotlus tuleb esitada määratud tähtpäevaks kirjalikult soome või rootsi keeles lennupoliitika osakonda.

4.   Liiklusõiguste kasutamise load

4.1.

Lennuameti poliitikaosakond annab piiratud liiklusõigustega lennuliini teenindamiseks loa taotleja(te)le, kes pärast igakülgset hindamist osutub (osutuvad) parima(te)ks, võttes arvesse reisijate- ja/või kaubaveo vajadusi, konkurentsi edendamist ja ühenduse lennuliikluse tasakaalustatud arendamist. Lennuliini teenindamise luba kehtib kuni edaspidise teatamiseni või lennupoliitika osakonna määratud ajavahemikul.

4.2.

Lennuettevõtjate väljavalimisega lõppeva hindamisperioodi jooksul teeb lennupoliitika osakond erinevate pakkumiste finantsanalüüsi nii reisijate- kui kaubaveo seisukohast. Kõnealune analüüs kirjeldab turgu ja konkurentsiolukorda lennuliinil.

4.3.

Taotluste hindamise käigus võib lennupoliitika osakond korraldada avaliku ärakuulamise, millest osavõtu võimalus tuleb anda kõikidele taotlejatele. Lennupoliitika osakond koostab ärakuulamise protokolli ja annab selle kõikidele lennuettevõtjatele, kes esitasid taotluse kõnealuse lennuliini teenindamisloa saamiseks. Taotlejad võivad esitada kirjalikke arvamusi kõnealuse protokolli kohta teatava kindlaksmääratud aja jooksul. Kui avalik ärakuulamine on korraldatud, ei tohi lennupoliitika osakond teha otsust loa andmise kohta enne arvamuste esitamiseks määratud tähtaja lõppemist.

4.4.

Loa andmise otsused avaldatakse trükis vastavalt haldusseaduse (434/2003) lõikele 54 ning avaldatakse ka lennuameti veebilehel.

4.5.

Lennuameti poliitikaosakonna otsused lubade andmise küsimuses on haldusotsused, mille kohta võib esitada muutmisettepanekuid vastavalt tsiviillennundusseaduse (1123/1990) lõike 3 punktile 3.

5.   Liiklusõiguste kasutamise lubade ümberhindamine

5.1.

Lennuameti lennupoliitika osakond võib liiklusõiguste kasutamise loa andmise otsuse uuesti läbi vaadata. Soome-siseseid, Soome suunduvaid või sealt väljuvaid lennuliine teenindava ELi lennuettevõtja nõudmisel tuleb loa andmise otsused alati uuesti läbi vaadata. Ümberhindamist ei tehta siiski enne viie aasta möödumist loa andmisest või eelmisest ümberhindamisest.

5.2.

Loaomanikku tuleb teavitada igasugusest ümberhindamisest, sellekohane teatis tuleb avaldada ka lennuameti veebilehel. Teatises on kindlaks määratud tähtpäev, mis ajaks peavad esitama loataotlused ELi lennuettevõtjad, kes on huvitatud liiklusõiguse kasutamisest loaga hõlmatud piires.

5.3.

Liiklusõiguse kasutamise lubade ümberhindamisel kohaldatakse lõikeid 3.2, 3.3 ja 4 viisil, mis ei mõjuta olemasolevaid lubasid, kui loaga hõlmatud liiklusõigusi kasutatakse tulemuslikult ja vastavuses Euroopa Liidu konkurentsiõiguse ning vastavate siseriiklike õigusaktidega.

5.4.

Ilma et see piiraks lõike 5.1 kohaldamist, võib luba, mis on antud piiratud liiklusõigustega lennuliini teenindamiseks enne käesoleva otsuse jõustumist ja mis kehtib liini kohta, millele vastavalt kõnealuse liikluslepingu sätetele võib valida ainult ühe lennuettevõtja, ümber hinnata pärast kolme aasta möödumist käesoleva otsuse jõustumisest.

6.   Lubade tühistamine ja kehtetuks tunnistamine

6.1.

Kui liiklus, mille kohta on välja antud liiklusõiguste kasutamise luba,

ei alga sõiduplaani perioodil liiklusteeninduse alguspäevaks määratud päeval või

kui liiklus katkeb ja seda ei alustata uuesti järgneva kahe sõiduplaani perioodil jooksul

ja loaomanik ei ole lennuameti kehtestatud mõistliku ajavahemiku jooksul tõestanud, et see juhtus temast olenematutel erandlikel asjaoludel, siis luba tühistatakse.

6.2.

Luba tühistatakse, kui loaomanik teatab lennuameti poliitikaosakonnale kirjalikult, et ta ei kavatse enam kasutada loaga kaetud liiklusõigusi.

6.3.

Lennuameti poliitikaosakond võib tunnistada loa kehtetuks täielikult või teatud ajavahemikuks või piirata loaga antud õigusi, kui loaomanik

ei osuta liiklusteenust vastavalt loas esitatud nõuetele;

ei järgi loa andmise aluseks olnud lennuliikluslepingu sätteid või ei täida teisi rahvusvahelisi kohustusi;

ei täida liiklusteenuse osutamise tingimusi ega järgi sellist tegevust reguleerivaid õigusnorme.

7.   Jõustumine

Käesolev otsus jõustub 2. augustil 2004. Lennuamet, Vanda, 24. juuni 2004.


31.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 127/14


Asutuste loetelu, kes on kohustatud tehniliste standardite kavanditest teavitama (lisaks liikmesriikide valitsustele)

(Direktiivi 98/34/EÜ artikli 1 punkt 11 (1))

(2006/C 127/07)

Belgia

Régions/Gewesten (3)

Communautés/Gemeenschappen (3)

Tšehhi Vabariik

Kraje (14)

Taani

Saksamaa

Länder (16)

Eesti

Kreeka

Perifereia (13)

Hispaania

Comunidades autónomas (17)

Prantsusmaa

Régions (sealhulgas ülemere departemangud) (26)

Iirimaa

IE Domain services

UCD Computing centre

Itaalia

Regioni (20)

Banca d'Italia

Commissione nazionale per le Società e la Borsa (CONSOB)

Istituto per la Vigilanza delle Assicurazioni private e di interesse collettivo (ISVAP)

Autorità per le garanzie nelle comunicazioni

Garante per la tutela delle persone e di altri soggetti rispetto al trattamento dei dati personali

Autorità per l'informatica nella pubblica amministrazione (AIPA)

Küpros

Läti

Leedu

Luksemburg

Ungari

Malta

Holland

Bedrijfslichamen ingevolge de Wet op de bedrijfsorganisatie

Austria

Bundesländer (9)

Poola

Terenowe organy administracji rządowej (16)

Organy samorządu terytorialnego

Portugal

Regiões autónomas (2)

Sloveenia

Slovakkia

Vyššie územné celky (samosprávne kraje) (8)

Soome

Ahvenanmaan maakunta/Ålands landskap (1)

Rootsi

Ühendkuningriik

Nations (4)

Gibraltar (ainult infoühiskonna teenuste osas)


(1)  EÜT L 204, 21.7.1998, lk.37 ; direktiivi muudeti direktiiviga 98/48/EÜ (EÜT L 217, 5.8.1998, lk.18).


31.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 127/16


Põllumajandustoodete ja toidu päritolunimetuste ja geograafiliste tähiste kaitset käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine

(2006/C 127/08)

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse(EÜ) nr 510/2006 artiklile 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamisest.

KOKKUVÕTE

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006

Registreerimistaotlus vastavalt artiklile 5 ja artikli 17 lõikele 2

“EKSTRA DEVIŠKO OLJČNO OLJE SLOVENSKE ISTRE”

EÜ nr: SI/00420/29.10.2004

KPN (X) KGT ( )

Käesolev kokkuvõte on koostatud üksnes teavitamiseks. Üksikasjaliku teabe saamiseks palutakse huvitatud isikutel tutvuda tehnospetsifikaadi täieliku variandiga, mille võib saada 1. jaos viidatud riigi ametiasutustest või Euroopa Komisjonist. (1).

1.   Liikmesriigi vastutav talitus

Nimi:

Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano

Aadress:

Dunajska cesta 58, SLO-1000 Ljubljana

Tel:

(386-1) 478 90 00

Faks:

(386-1) 478 90 55

E-post:

varnahrana.mkgp@gov.si

2.   Taotlejate rühm

Nimi:

DOSI — Društvo Oljkarjev Slovenske Istre

Aadress:

p.p. 55, SLO-6310 Izola

Tel:

Faks:

E-post:

Liikmed:

tootja/töötleja (X) Muud: ( )

3.   Toote liik

Klass: 1.5 Õli

4.   Tehnospetsifikaat

(artikli 4 lõikes 2 sätestatud nõuete kokkuvõte)

4.1   Nimi: “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre”

4.2   Kirjeldus: Oliiviõli päritolunimetusega “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre”(Sloveenia Istriast pärit ekstra oliiviõli) on toodetud Sloveenia Istra piirkonnas kasvavate oliivipuude viljadest. Ühest kindlast sordist toodetud õli peab sisaldama vähemalt 80 % deklareeritud sordi vilju. Lubatud sordid on Istrska belica, Leccino, Buga, Črnica, Maurino, Frantoio ja Pendolino.

Keemiline koostis:

“Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” iseloomustavad eritunnused on kõrge oleiinhappe sisaldus (≥ 72), madal linoolhappe sisaldus (≤ 8,0) ja kõrge antioksüdandi sisaldus. Selle peroksiidarv (väljendatuna hapniku milliekvivalendina kg õli kohta) on ≤ 7.

Organoleptiline kirjeldus:

Õlil on iseloomulik oliive ja muid puuvilju meenutav puuviljaline aroom. Sellel ei tohi olla organoleptilisi defekte ja selle üldine organoleptiline hinne peab olema ≥ 6,5.

4.3   Geograafiline piirkond: “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” on toodetud, töödeldud ja pakendatud turu jaoks Sloveenia Istra piirkonnas, mis on piiritletud järgmiselt:

põhjas Sloveenia ja Itaalia vahelise piiriga;

läänes merega;

lõunas Sloveenia ja Horvaatia vahelise piiriga;

idas Karsti piirkonna servaga.

4.4   Päritolutõend: Tootmispiirkond on määratletud eespool punktis 4.3. Õli tootmisviis peab vastama kõrgeima kvaliteedi tagamiseks kasutatavatele kriteeriumitele ja “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” eriomadustele.

Kõik tootjad peavad olema piiritletud piirkonnas registreeritud ja tootjate nimekirja kantud. Töötlemine peab ka toimuma sama piirkonna registreeritud oliiviõlipressimisettevõtetes. Ladustamise ajal peb kõikidel mahutitel olema märge “geografsko poreklo” (geograafiline päritolu) ja seerianumber. Kogu teave seeriate kohta peab olema märgisel näha. Villimine on lubatud ainult piiritletud piirkonna registreeritud tootmisettevõtetes.

4.5   Tootmismeetod: Peavad olema täidetud järgmised tingimused:

õli peab olema saadud viljadest, mille temperatuur on madalam kui 27 °C;

töötlemise ajal ei tohi lisada midagi muud peale vee;

oliive tuleb töödelda 48 tunni jooksul pärast korjamist.

“Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” tootmise peamised etapid on:

oliivide kasvatamine (koguste ja sortide järelevalve);

oliivide korjamine (käsitsi) optimaalse küpsuse puhul;

oliivide ladustamine (mitte kauem kui 48 tundi);

töötlemine (registreeritud oliiviõlipressimisettevõtetes) hügieeni, temperatuuri ja saagikuse kontrollimisega;

ladustamine korralikult märgistatud mahutites ja nõutaval temperatuuril (12-20 °C);

proovide võtmine (kvaliteedikontroll);

villimine ja sildistamine registreeritud villimistehastes;

villitud õli ladustamine.

4.6   Viide: “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” eripära on valitud sordid, millest eriti iseloomulik on sort Istrska belica. Optimaalse küpsusega Istrska belica oliividest toodetud õlile on omane biofenoolide kõrge tase (looduslikud antioksüdandid). Looduslikud antioksüdandid on olulised, kuna kaitsevad õli roiskumise eest, hoiavad seda kauem värskena ja annavad sellele suurema stabiilsuse.

Autentsus:

Sloveenia Istra piirkond on oliivikasvatuseks väga soodsa geograafilise asendiga, kuna seal on Vahemeri (selle kõige põhjapoolsem osa) oma iseloomuliku kliimaga, mis soodustab saagikuse ja biofenoolide taseme suhet. “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” oliiviõlil on seepärast suur antioksüdantide ja biofenoolide sisaldus ning tippkvaliteet. Teine oluline tegur on mulla eripära: Sloveenia Istra mullad on peamiselt karbonaatmullad, mida katavad Eutric Cambisol mullad (küllastusaste rohkem kui 50 %) — oliivipuude kasvamiseks parimad.

Ajalugu:

Sloveenia Istra oliiviõli tootmise traditsioon ulatub kaugele minevikku. Kreeka ajaloolane Pausanius (180-115 e Kr) nimetab Istra oliiviõli oma Kreeka kirjelduses (10.32.19). Viiteid piirkonna oliiviõli tootmisele leiab mitmest allikast (1201. aastast 17. sajandini) kuni tänapäevani (vt taotluses üksikasjalist loetelu). Need annavad tunnistust Sloveenia Istra sajanditepikkusest oliiviõlitootmise arengust. Sajandite vältel omandatud traditsioonilised meetodid ja oskusteave aitavad tänini kaasa kõnealuse piirkonna oliiviõli kõrgele kvaliteedile.

4.7   Kontrollorgan:

Nimi:

INSPECT d.o.o

Bureau Veritas Company

Aadress:

Linhartova 49a, SLO-1000 Ljubljana

Tel:

(386-1) 475 76 70

Faks:

(386-1) 474 76 02

E-post:

inspect@bureauveritas.com

4.8.   Sildistamine: “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” sildistatakse vastavalt komisjoni määrusele nr 1019/2002 oliiviõli turustusnormide kohta.

“Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” oliiviõli võib villida ainult Sloveenia Istras. Nimetus “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” ja tähis “prvo hladno prešanje” [esimene külmpressimine] või “hladno stiskanje” [külmpressimine] peavad olema sildil nähtavad.

Jälgitavuse tagamiseks annab ühistu välja seerianumbritega silte vastavalt päritolunimetusega oliiviõli tootjate registrile.

4.9   Riiklikud nõuded: “Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre” geograafiliste päritolu nimetuste eeskirjad, (Official Gazette of the Republic of Slovenia, nr 47/04).


(1)  Euroopa Komisjon, põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat, põllumajandustoodete kvaliteedipoliitika osakond, B-1049 Brüssel.


31.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 127/19


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.4232 — Scottish & Newcastle/Kuehne + Nagel/JV)

(2006/C 127/09)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

19. mail 2006. aastal sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4, mille kohaselt ettevõtja Scottish & Newcastle UK Ltd (edaspidi “S&N”, Ühendkuningriik), mis kuulub S&N Group′i ja ettevõtja Kuehne + Nagel Logistics Ltd (edaspidi “K+N”, Ühendkuningriik), mis kuulub K&N Group′i, omandavad uue ühisettevõtja aktsiate ostu teel nimetatud määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ühiskontrolli Ühendkuningriigi ettevõtja JVCo üle.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

S&N: õlle ning teiste alkohoolsete ja alkoholivabade jookide tarnimine ja turustamine hotellidele, restoranidele, kohvikutele ning jaemüüjatele Ühendkuningriigis;

K+N: lepinguline logistika Ühendkuningriigis;

ühisettevõtja: jookide turustamine Ühendkuningriigis.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4232 — Scottish & Newcastle/Kuehne + Nagel/JV):

Commission of the European Communities

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


31.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 127/20


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M. 4165 — Sonae Indústria/Hornitex)

(2006/C 127/10)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

19. mail 2006. aastal sai komisjon vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 teatise kavandatava koondumise kohta, millega kontserni Sonae kuuluv ettevõtja Sonae Indústria — SGPS, SA (edaspidi “Sonae Indústria”, Portugal) omandab aktsiate ja varade ostu teel kogu kontrolli ettevõtja Hornitex-Werke Beeskow GmbH majandustegevuse, Duisburgis asuva ettevõtja Hornitex-Werke Gebr. Cloos GmbH varade ja Meinbergis asuva ettevõtja Hornitex-Werke Gebr. Künnemeyer GmbH varade üle nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses, kõik nimetatud kuulub omandamise objektiks olevale Saksamaa kontsernile Hornitex Group.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Sonae Indústria: puidupõhiste toodete, näiteks puitkiudplaatide valmistamine;

omandamise objekt: puidupõhiste plaatide tootmine (puitlaastplaadid, puitlaminaatplaadid, puiduspoon, mööblitööstuse tarvikud).

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 kohaldamisalasse, Lõplikku otsust selle kohta ei ole siiski veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga Euroopa Komisjoni konkurentsipoliitika peadirektoraadi aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M. 4165 — Sonae Indústria/Hornitex):

Commission of the European Communities

Competition DG

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


31.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 127/21


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.4059 — Swiss RE/GE Insurance Solutions)

(2006/C 127/11)

(EMPs kohaldatav tekst)

24. aprillil2006 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid;

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32006M4059 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


31.5.2006   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 127/21


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.3699 — EQT/Smurfit Munksjö)

(2006/C 127/12)

(EMPs kohaldatav tekst)

16. veebruaril 2005 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid;

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32005M3699 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex).


Top