Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document COM:2004:736:FIN

Ettepanek: Nõukogu otsus ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahelise Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu protokolli allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga
Ettepanek: Nõukogu otsus ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahelise Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu protokolli sõlmimise kohta, et võtta arvesse Tšehhi Vabriigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

/* KOM/2004/0736 lõplik - AVC 2004/0265 */

52004PC0736(01)

Ettepanek: Nõukogu Otsus ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahelise Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu protokolli allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga /* KOM/2004/0736 lõplik - AVC 2004/0265 */


Brüssel 29.10.2004

KOM(2004) 736 lõplik

2004/0265 (AVC)

Ettepanek:

NÕUKOGU OTSUS

ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahelise Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu protokolli allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

Ettepanek:

NÕUKOGU OTSUS

ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahelise Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu protokolli sõlmimise kohta, et võtta arvesse Tšehhi Vabriigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

(komisjoni esitatud)

SELETUSKIRI

Vastavalt uute EL liikmesriikide EL-iga ühinemisakti artikli 6 lõike 2 tingimustele lepitakse uute EL liikmesriikide ühinemine Euroopa-Vahemere lepinguga kokku kõnealusele lepingule protokolli lisamise teel. Samas artiklis on sätestatud lihtsustatud menetlus, mille kohaselt sõlmivad liikmesriikide nimel ühehäälselt tegutsev nõukogu ja asjaomane kolmas riik protokolli. Kõnealune menetlus ei piira ühenduse enda õiguspädevuse kohaldamist.

10. veebruaril 2004 kiitis nõukogu heaks komisjoni volitused rääkida läbi kõnealuse protokolli osas Tuneesia Vabariigiga. Kõnealused läbirääkimised lõppesid komisjonile rahuldavalt. Protokolli teksti parafeerisid komisjon ja Tuneesia ametivõimud Tunises 18. juunil 2004.

Lisatud ettepanekud puudutavad (1) nõukogu otsust protokolli allkirjastamise kohta ja (2) nõukogu otsust protokolli sõlmimise kohta.

Tuneesiaga läbiräägitud protokolli tekst on lisatud. Protokolli olulisimad aspektid on uute liikmesriikide Euroopa-Vahemere lepinguga ühinemise sätted, protokolli kohandamine põllumajandustoodete osas ja uute EL keelte lisamine.

Komisjon palub nõukogul kiita lisatud nõukogu otsuse ettepanek protokolli allkirjastamise ja sõlmimise kohta heaks.

Nimetatud protokollile nõusoleku andmiseks kutsutakse kokku Euroopa Parlament.

Ettepanek:

NÕUKOGU OTSUS

ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahelise Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu protokolli allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koos artikli 300 lõike 2 esimese lõigu teise lausega,

võttes arvesse uute liikmesriikide ühinemisakti Euroopa Liiduga, eriti selle artikli 6 lõiget 2,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1) 10. veebruaril volitas nõukogu komisjoni alustama Tuneesiaga Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel läbirääkimisi, et kohandada ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahelist Euroopa–Vahemere piirkonna assotsiatsioonilepingut, et võtta arvesse uute liikmesriikide ühinemist Euroopa Liiduga.

(2) Kõnealused läbirääkimised lõppesid komisjonile edukalt.

(3) Protokolli tekstis, mille üle peeti Tuneesia Vabariigiga läbirääkimisi, on sätestatud artikli 12 lõikega 3 enne protokolli jõustumist selle ajutine kohaldamine.

(4) Protokoll tuleks allkirjastada ühenduse nimel ja seda tuleks ajutiselt kohaldada tingimusel, et oleks võimalik see sõlmida hilisemal kuupäeval,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Nõukogu eesistuja on käesolevaga volitatud määrama isiku(d), kellel on volitused Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel allkirjastama ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahelise Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga. Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Kõnealust lepingut kohaldatakse ajutiselt alates allkirjastamise kuupäevast tingimusel, et oleks võimalik see sõlmida hilisemal kuupäval.

Brüssel,

Nõukogu nimel

eesistuja

2004/0265 (AVC)

Ettepanek:

NÕUKOGU OTSUS

ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahelise Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu protokolli sõlmimise kohta, et võtta arvesse Tšehhi Vabriigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koos artikli 300 lõike 2 esimese lõigu teise lause ja lõike 3 teise lõiguga,

võttes arvesse uute liikmesriikide ühinemisakti Euroopa Liiduga, eriti selle artikli 6 lõiget 2,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut,

ning arvestades järgmist:

(1) Ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ja teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vaheline Euroopa-Vahemere assotsiatsionilepingu protokoll sõlmiti Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel ….. .

(2) Kõnealune protokoll tuleks heaks kiita,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel kiidetakse käesolevaga heaks ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vaheline Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu protokoll, et võtta arvesse Tšehhi Vabriigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Ungari Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga. Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Brüssel,

Nõukogu nimel

Eesistuja

PROTOKOLL

ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahelisele Euroopa–Vahemere piirkonna assotsiatsiooni loomise lepingule, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

BELGIA KUNINGRIIK,

TŠEHHI VABARIIK,

TAANI KUNINGRIIK,

SAKSA LIITVABARIIK,

EESTI VABARIIK,

KREEKA VABARIIK,

HISPAANIA KUNINGRIIK,

PRANTSUSE VABARIIK,

IIRIMAA,

ITAALIA VABARIIK,

KÜPROSE VABARIIK,

LÄTI VABARIIK,

LEEDU VABARIIK,

LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,

UNGARI VABARIIK,

MALTA VABARIIK,

MADALMAADE KUNINGRIIK,

AUSTRIA VABARIIK,

POOLA VABARIIK,

PORTUGALI VABARIIK,

SLOVEENIA VABARIIK,

SLOVAKI VABARIIK,

SOOME VABARIIK,

ROOTSI KUNINGRIIK,

SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRIMAA ÜHENDKUNINGRIIK,

(edaspidi “ELi liikmesriigid”),

keda esindab Euroopa Liidu Nõukogu,

ja

EUROOPA ÜHENDUS

(edaspidi „ühendus“),

keda esindavad Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjon,

ühelt poolt,

ja TUNEESIA VABARIIK

(edaspidi „Tuneesia“)

teiselt poolt,

arvestades järgmist:

(1) Euroopa–Vahemere piirkonna leping assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel, edaspidi „Euroopa-Vahemere leping“, allkirjastati Brüsselis 17. juulil 1995 ja see jõustus 1. märtsil 1998.

(2) Leping Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemise kohta Euroopa Liiduga (edaspidi ühinemisleping“) allkirjastati Ateenas 16. aprillil 2003 ja see jõustus 1. mail 2004.

(3) Vastavalt ühinemislepingule lisatud akti artikli 6 lõikele 2 lepitakse uute lepinguosaliste ühinemine Euroopa-Vahemere lepinguga kokku kõnealuse lepingu protokolli sõlmimise teel.

(4) Ühenduse ja Tuneesia vastastikuste huvide arvestamise tagamiseks toimusid Euroopa-Vahemere lepingu artikli 23 lõikes 2 ettenähtud nõupidamised.

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik ühinevad ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel sõlmitud Euroopa-Vahemere lepinguga ning võtavad vastu nii lepingutekstid kui ühisdeklaratsioonide tekstid, deklaratsioonid ja kirjavahetuse ning võtavad kõnealuseid tekste arvesse sarnaselt teistele ühenduse liikmesriikidele.

Artikkel 2

Selleks et võtta arvesse hiljutist institutsioonilist arengut Euroopa Liidus, lepivad lepinguosalised kokku, et pärast Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepingu kehtivuse lõppemist käsitatakse lepingu olemasolevaid sätteid, mis viitavad Euroopa Söe- ja Teraseühendusele, viidetena Euroopa Ühendusele, mis on võtnud üle kõik ESTÜ sõlmitud rahvusvahelistest lepingutest tulenevad õigused ja kohustused.

EUROOPA-VAHEMERE LEPINGU JA EELKÕIGE PROTOKOLLIDE TEKSTI MUUDATUSED

Artikkel 3 (Põllumajandustooted)

1) Assotsiatioonilepingu protokolli artikli 3 lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmise tekstiga:

1. Alates 1. jaanuarist 2001 on 50 000-tonnise aastakoguse piires rubriikidesse 1509 10 10 ja 1509 10 90 kuuluva täielikult Tuneesiast pärit ja sealt otse ühendusse veetud töötlemata oliiviõli impordi tollimaksumäär ühenduses null. Alates 1. maist 2004 lisatakse sellele 700-tonnine aastakogus.

2. Alates 1. jaanuarist 2002 suurendatakse seda kogust iga aasta 1 500 tonni võrra 4 aasta jooksul, et jõuda alates 1. jaanuarist 2005 56 700 tonnini aastas.

2) Assotsiatsioonilepingu protokollile nr 1 lisatud tabelis Tuneesiast pärit põllumajandustoodete ühendusse importimisel kohaldatava korra kohta asendatakse rubliiki NC 1509 10 kuuluvaid tooteid puudutav vähendamise rida järgmise reaga:

+++++ TABLE +++++

Artikkel 4 (Päritolureeglid)

Protokolli nr 4 muudetakse järgmiselt:

1. Artikli 19 lõiget 4 muudetakse järgmiselt:

Tagasiulatuvalt väljastatud kaupade liikumissertifikaati EUR.1 tuleb teha üks järgmistest märkustest:

ES « EXPEDIDO A POSTERIORI »

CS « VYSTAVENO DODATEČNĔ »

DA « UDSTEDT EFTERFØLGENDE »

DE « NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT »

ET « VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT »

EL « ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ »

EN « ISSUED RETROSPECTIVELY »

FR « EXPEDIDO A POSTERIORI »

IT « EXPEDIDO A POSTERIORI »

LV « IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI »

LT « RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS »

HU « KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL »

MT « MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT »

NL « EXPEDIDO A POSTERIORI »

PL « WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE »

PT « EXPEDIDO A POSTERIORI »

SL « IZDANO NAKNADNO »

SK « VYDANÉ DODATOČNE »

FI « ANNETTU JÄLKIKÄTEEN »

SV « UTFÄRDAT I EFTERHAND »

AR [pic]

2. Artikli 20 lõike 2 teksti muudetakse järgmiselt:

Sel viisil väljaantud duplikaadile tuleb märkida üks järgmistest sõnadest:

ES « DUPLICADO »

CS « DUPLIKÁT »

DA « DUPLIKÁT »

DE « DUPLIKAT »

ET « DUPLIKAAT »

EL « ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ »

EN « DUPLICATE »

FR « DUPLICATA »

IT « DUPLICATO »

LV « DUBLIKĀTS »

LT « DUBLIKATAS »

HU « MÁSODLAT »

MT « DUPLIKAT »

NL « DUPLICAAT »

PL « DUPLIKAT »

PT « SEGUNDA VIA »

SL « DVOJNIK »

SK « DUPLIKÁT »

FI « KAKSOISKAPPALE »

SV « DUPLIKAT »

AR [pic]

3. Artikli 22 lõiget 4 muudetakse järgmiselt:

Lõike 3 punktis a nimetatud juhtudel tehakse kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 lahtrisse 7 “Märkused” üks järgmistest märkustest:

«PROCEDIMIENTO SIMPLIFICADO», «FORENKLET PROCEDURE», «VEREINFACHTES VERFAHREN», «AΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ», «SIMPLIFIED PROCEDURE», «PROCÉDURE SIMPLIFIÉE», «PROCEDURA SEMPLIFICATA,», «VEREENVOUDIGDE PROCEDURE», «PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO», «YKSINKERTAISTETTU MENETTELY», «FÖRENKLAT FÖRFARANDE», «ZJEDNODUšENÝ POSTUP-čLÁNEK», «LIHTSUSTATUD TOLLIPROTSEDUUR», «VIENKARšOTA PROCEDURA», «SUPAPRASTINTA PROCEDURA», « EGYSZERűSÍTETT ELJÁRÁS», « PROCEDURA SIMPLIFIKATA», «PROCEDURA UPROSZCZONA», « POENOSTAVLJEN POSTOPEK», «ZJEDNODUšENÝ POSTUP », [pic]

Artikkel 5 (Assotsiatsioonikomitee eesistuja)

Artikli 82 lõiget 3 muudetakse järgmiselt:

Assotsiatsioonikomitee eesistuja on vaheldumisi Euroopa Ühenduste Komisjoni esindaja ja Tuneesia Vabariigi Valitsuse liige.

ÜLEMINEKUSÄTTED

Artikkel 6 (Päritolutõendid ja halduskoostöö)

1. Tuneesia või uue liikmesriigi poolt nendevahelise sooduskorra või autonoomse korra raames nõuetekohaselt välja antud päritolutõendit aktsepteeritakse asjaomastes riikides, tingimusel et:

a) kõnealune päritolu tagab tariifse sooduskohtlemise vastavalt Euroopa-Vahemere lepingus sisalduvatele üldistele tariifsetele soodusmeetmetele;

b) päritolutõend ja veodokumendid on välja antud hiljemalt ühinemisele eelnenud kuupäeval;

c) päritolutõend esitatakse tolliasutustele nelja kuu jooksul alates ühinemise kuupäevast.

Kui kaup on deklareeritud impordiks Tuneesias või uues liikmesriigis enne ühinemise kuupäeva Tuneesia või asjaomase uue liikmesriigi vahel kõnealusel ajal kohaldatud sooduskorra või autonoomse korra raames, võib aksepteerida ka kõnealuste kordade raames tagasiulatuvalt välja antud päritolutõendit, tingimusel et see esitatakse tolliasutustele nelja kuu jooksul alates ühinemise kuupäevast.

2. Tuneesial ja uutel liikmesriikidel on lubatud säilitada load, millega on nendevahelise sooduskorra või autonoomse korra raames antud „heakskiidetud eksportija“ staatus, tingimusel et:

a) selline säte on ette nähtud enne ühinemist sõlmitud Tuneesia ja ühenduse vahelises lepingus;

b) heakskiidetud eksportijad kohaldavad kõnealuse lepingu kohaselt kehtivaid päritolureegleid.

Need load asendatakse hiljemalt aasta pärast ühinemise kuupäeva uute lubadega, mis on välja antud vastavalt Euroopa-Vahemere lepingu tingimustele.

3. Tuneesia või liikmesriikide pädevad tolliasutused aktsepteerivad lõikes 1 ja 2 osutatud sooduskorra ja autonoomse korra raames väljaantud päritolutõendite järelkontrolli taotlusi kolme aasta jooksul pärast asjaomase päritolutõendi väljaandmist ning kõnealused asutused võivad selliseid taotlusi esitada kolme aasta jooksul pärast seda, kui nad on koos impordideklaratsiooniga esitatud päritolutõendi heaks kiitnud.

Artikkel 7 (Transiitkaup)

1. Euroopa-Vahemere lepingu sätteid võib kohaldada Tuneesiast uude liikmesriiki või uuest liikmesriigist Tuneesiasse eksporditud kauba suhtes, mis on kooskõlas protokolli nr 4 sätetega ning ühinemise kuupäeval teel või ajutiselt ladustatud Tuneesias või asjaomases uues liikmesriigis asuvas tollilaos või vabatsoonis.

2. Sellistel juhtudel võib võimaldada sooduskohtlemist, tingimusel et nelja kuu jooksul pärast ühinemise kuupäeva esitatakse importiva riigi tolliasutustele päritolutõend, mille on tagasiulatuvalt välja andnud eksportiva riigi tolliasutused.

ÜLD- JA LÕPPSÄTTED

Artikkel 8

Tuneesia võtab endale kohustuse, et ta ei esita nõudeid, taotlusi ega esildisi, ega muuda ega tühista kontsessioone vastavalt GATT artikli XXIV lõikele 6 ja artiklile XXVIII seoses ühenduse käesoleva laienemisega.

Artikkel 9

2004. aastal arvutatakse olemasolevate töötlemata oliiviõli imporditariifikvootide mahu suurenemine põhimahtude põhjal pro rata , võttes arvesse enne 1. maid 2004 möödunud ajavahemikku.

Artikkel 10

Käesolev protokoll on Euroopa-Vahemere lepingu lahutamatu osa. Käesoleva protokolli lisad on viimase lahutamatu osa.

Artikkel 11

1. Käesoleva protokolli on kiitnud heaks ühendus, liikmesriikide nimel Euroopa Liidu Nõukogu ja Tuneesia Vabariik vastavalt oma menetlusele.

2. Kinnitamiskirjad on antud hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.

Artikkel 12

1. Käesolev protokoll jõustub ühinemislepinguga samal kuupäeval, tingimusel et kõik käesoleva protokolli kinnitamiskirjad on enne kõnealust kuupäeva hoiule antud.

2. Kui kõik käesoleva protokolli kinnitamiskirjad ei ole enne kõnealust kuupäeva hoiule antud, jõustub käesolev protokoll viimase kinnitamiskirja hoiuleandmisele järgneva kuu esimesel päeval.

3. Juhul, kui käesoleva artikli lõikes 1 loetletud tingimused pole täidetud, kohaldatakse käesolevat protokolli ajutiselt alates selle allkirjastamisele järgneva kuu esimesest päevast.

Artikkel 13

Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris igas lepinguosaliste ametlikus keeles ja kõik need tekstid on võrdselt autentsed.

Artikkel 14

Euroopa-Vahemere lepingu tekst, sealhulgas lisad ja protokollid, mis moodustavad kokkuleppe lahutamatu osa, ning lõppakt ja sellele lisatud deklaratsioonid koostatakse tšehhi, eesti, ungari, läti, leedu, malta, poola, slovaki, sloveeni keeles ning need tekstid on autentsed originaaltekstidega samal viisil.

Assotsiatsiooninõukogu kiidab kõnealused tekstid heaks.

LIIKMESRIIKIDE NIMEL

EUROOPA ÜHENDUSE NIMEL

TUNEESIA VABARIIGI NIMEL

Top