EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2007:149:FULL
Official Journal of the European Union, C 149, 03 July 2007
Euroopa Liidu Teataja, C 149, 03. juuli 2007
Euroopa Liidu Teataja, C 149, 03. juuli 2007
ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 149 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
50. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 149/01 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4689 — Wingas/HydroWingas) ( 1 ) |
|
2007/C 149/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4675 — Iberdrola/api/SER JV) ( 1 ) |
|
2007/C 149/03 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4683 — ABN AMRO/OSG) ( 1 ) |
|
2007/C 149/04 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.4486 — Leitner/Strabag/Nordpark) ( 1 ) |
|
2007/C 149/05 |
||
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 149/06 |
||
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
2007/C 149/07 |
Avaliku teenindamise kohustuse kehtestamine Saksamaa-sisestel regulaarlennuliinidel nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 kohaselt ( 1 ) |
|
2007/C 149/08 |
Avaliku teenindamise kohustuse kehtestamine Saksamaa-sisestel regulaarlennuliinidel nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 kohaselt ( 1 ) |
|
|
V Teated |
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 149/09 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4776 — Investcorp/Icopal) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
2007/C 149/10 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4680 — Casco/BAG) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
2007/C 149/11 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4774 — Adecco/Torrita) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED
Komisjon
3.7.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 149/1 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4689 — Wingas/HydroWingas)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 149/01)
19. juunil 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4689 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://eur-lex.europa.eu) |
3.7.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 149/1 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4675 — Iberdrola/api/SER JV)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 149/02)
18. juunil 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4675 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://eur-lex.europa.eu) |
3.7.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 149/2 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4683 — ABN AMRO/OSG)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 149/03)
18. juunil 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4683 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://eur-lex.europa.eu) |
3.7.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 149/2 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.4486 — Leitner/Strabag/Nordpark)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 149/04)
21. juunil 2007 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid saksa keeles ning avaldatakse peale seda, kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid; |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32007M4486 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://eur-lex.europa.eu) |
3.7.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 149/3 |
KOMBINEERITUD NOMENKLATUURI (CN) ÜHTNE KOHALDAMINE
(Kaupade klassifitseerimine)
Selgitavad märkused, mis on vastu võetud vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 (tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta) (1) artikli 10 lõikele 1
(2007/C 149/05)
Euroopa ühenduste kombineeritud nomenklatuuri selgitavaid märkusi (2) muudetakse järgmiselt:
Lehekülg 241
6111 |
Väikelasterõivad ja rõivamanused, silmkoelised või heegeldatud |
Olemasolev selgitav märkus asendatakse järgmise tekstiga:
„Vt selle grupi märkust 6 a.
Siia rubriiki kuulub hulk rõivaid kuni 86 cm pikkustele väikelastele (tavaliselt umbes 18 kuu vanused väikelapsed). Sellised rõivad on: joped, mantlid, tepitud rõivad, imikute magamiskotid, hommikumantlid, kaheosalised ülikonnad, laste kombinesoonid, pikad püksid, kaitsepüksid, põlvpüksid, mänguülikonnad, vestid, tuulepluusid, kleidid, seelikud, boolerod, jakid, anorakid, keebid, tuunikad, pluusid, särkpluusid, lühikesed püksid jmt.
Mõned nendest rõivastest on imikurõivad. Kõigi suurust ei saa määrata, kuid need klassifitseeritakse sellesse rubriiki, kuna need on selgelt imikurõivad.
Siia rubriiki kuuluvad seetõttu:
1) |
ristimiskleidid; |
2) |
burnused: väikesed ilma varrukateta ja kapuutsiga keebid; |
3) |
imikute magamiskotid: kapuutsi ja varrukatega rõivaese, mis nii mantel kui ka kott (alumine serv on täiesti suletud); |
4) |
imikute varrukate või käeaukudega magamiskotid (siputuskotid), võivad olla ka tepitud. Illustratsiooniks on foto: |
(1) EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 301/2007 (ELT L 81, 22.3.2007, lk 11).
(2) ELT C 50, 28.2.2006, lk 1.
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Komisjon
3.7.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 149/4 |
Euro vahetuskurss (1)
2. juuli 2007
(2007/C 149/06)
1 euro=
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,3588 |
JPY |
Jaapani jeen |
166,66 |
DKK |
Taani kroon |
7,4410 |
GBP |
Inglise nael |
0,67565 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,2655 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,6490 |
ISK |
Islandi kroon |
84,08 |
NOK |
Norra kroon |
7,9690 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CYP |
Küprose nael |
0,5838 |
CZK |
Tšehhi kroon |
28,737 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
245,51 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,6966 |
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
PLN |
Poola zlott |
3,7571 |
RON |
Rumeenia leu |
3,1130 |
SKK |
Slovakkia kroon |
33,561 |
TRY |
Türgi liir |
1,7721 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,5859 |
CAD |
Kanada dollar |
1,4395 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
10,6216 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,7446 |
SGD |
Singapuri dollar |
2,0724 |
KRW |
Korea won |
1 252,34 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
9,5323 |
CNY |
Hiina jüaan |
10,3333 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,2995 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
12 246,86 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,6668 |
PHP |
Filipiini peeso |
62,437 |
RUB |
Vene rubla |
34,9150 |
THB |
Tai baht |
43,264 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
3.7.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 149/5 |
Avaliku teenindamise kohustuse kehtestamine Saksamaa-sisestel regulaarlennuliinidel nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 kohaselt
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 149/07)
1. |
Vastavalt nõukogu 23. juuli 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2408/92 (1) (ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele) artikli 4 lõike 1 punktile a otsustas Saksamaa Liitvabariigi valitsus muuta Erfurdi ja Müncheni vaheliste regulaarlendude suhtes kohaldatavaid avaliku teenindamise kohustusi, mida on viimati muudetud 30. aprilli 2004. aasta Euroopa Ühenduste Teatajas C 115, lk 115 ning mis jõustuvad 1. novembril 2007. aastal. |
2. |
Avaliku teenindamise kohustused on järgmised: |
2.1 Miinimumsagedus
Kavandada eespool nimetatud liinil ühe kalendrinädala jooksul vähemalt 12 edasi-tagasi lendu ümberistumisvõimalustega Münchenis. Tööpäevadel esmaspäevast reedeni on ette nähtud vähemalt kaks edasi-tagasi regulaarlendu.
Lennud toimuvad ilma vahemaandumiseta.
See nõue kehtib aastaringselt. Vähemalt ühe liidumaa (Baieri ja/või Tüüringi) riiklikel pühadel ning jõulude ja uue aasta vahel on lubatud lendude sagedust vähendada.
Vastavad teenindusajad on nõukogu määruse (EMÜ) nr 95/93 (2) artikli 9 lõike 1 kohaselt olemas või neid saab vastutavalt asutuselt taotleda.
2.2 Lennuajad
Regulaarlende tuleb teostada kella 6 ja kella 21 vahel. Lennuplaanid tuleb koostada nii, et ärireisijad saaksid teha nädala kestel sama päeva jooksul edasi-tagasi lennu vähemalt 7 tunnise sihtkohas viibimisega. See kehtib tingimusel, et vastavad teenindusajad on olemas. Erandina sellest võib reedel või nädalavahetusel õhtuseid edasi-tagasi lende teostada pärastlõunal alates kella 14st. Lennuajad tuleb valida nii, et saaks kasutada erinevaid ümberistumisvõimalusi Münchenist ja Münchenisse.
2.3 Lennuki liik
Punktis 2.1 nimetatud lendude jaoks tuleb kasutada õhusõidukeid, milles on vähemalt 15 reisijakohta. Lennud toimuvad vastavalt instrumentaallennureeglitele.
2.4 Hinnad
Baashinna ülempiir ühe suuna puhul Erfurdi ja Müncheni vahel ei tohi ületada 300 EUR (lõpptarbija hind).
2.5 Broneeringud
Lennukipileteid peab saama broneerida vähemalt ühe rahvusvahelise broneerimissüsteemi (CRS) ja Interneti kaudu.
2.5 Lennureiside järjepidevus
Teostada tuleb vähemalt 98 % kavandatud lendudest. Lennuettevõtja täpsustab kõrvalekalded kavandatud lendudest (nt tühistamine ja eriolukord).
3. Pakkumismenetlus
Ühenduse lennuettevõtjate tähelepanu juhitakse sellele, et regulaarlendude hanke suhtes korraldatakse pakkumismenetlus, mille võitjaga sõlmitakse leping alates 1. novembrist 2007. Määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punkti d nõuetele vastav pakkumiskutse avaldatakse peatselt Euroopa Liidu Teatajas.
Lisateave aadressil
Thüringer Ministerium für Bau und Verkehr |
Referat Luftverkehr |
Postfach 900 362 |
D-99106 Erfurt |
Telefon: (49-361) 37 91 441 |
Faks: (49-361) 37 91 499 |
(1) ELT L 240, 24.8.1992, lk 8.
(2) ELT L 14, 22.1.1993, lk 1.
3.7.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 149/7 |
Avaliku teenindamise kohustuse kehtestamine Saksamaa-sisestel regulaarlennuliinidel nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 kohaselt
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 149/08)
1. |
Vastavalt nõukogu 23. juuli 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2408/92 (1) (ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele) artikli 4 lõike 1 punktile a otsustas Saksamaa Liitvabariigi valitsus muuta Hof — Maini-äärne Frankfurt vaheliste regulaarlendude suhtes kohaldatavaid avaliku teenindamise kohustusi, mis on avaldatud Euroopa Ühenduste Teatajas C 199, lk 10, 25.6.1998, mida on viimati muudetud Euroopa Ühenduste Teatajas C 321, 28.12.2004, lk 4, ning mis jõustuvad 1. aprillil 2008. aastal. |
2. |
Avaliku teenindamise kohustused on järgmised: |
2.1 Marsruutimine
Regulaarlennud liinil Hof — Maini-äärne Frankfurt.
2.2 Miinimumsagedus
Vähemalt kolm edasi-tagasi lendu iga päev esmaspäevast reedeni ümberistumisvõimalusega Maini-äärsest Frankfurdist väljuvatele lendudele. See nõue kehtib aastaringselt, jõulude ja uusaasta vahelisel ajal on lubatud lendude sagedust vähendada.
2.3 Reisijakohtade arv
Vähemalt 540 reisijakohta nädalas (36 reisijakohta ühe lennu kohta x 3 lendu päevas x 5 päeval nädalas) liinil Hof — Maini-äärne Frankfurt.
Need nõuded kehtivad aastaringselt.
2.4 Lennuajad
Lennud peavad toimuma vahemaandumiseta kella 06.00 (Hofist) ja kella 22.30 (Hofis) vahel.
Maini-äärses Frankfurdis on ette nähtud järgmised teenindusajad (2007. aasta märtsi lennusõiduplaani ajad, saabumine ja väljumine):
— |
Saabumine Frankfurti: 07.00 (reede), 07.10 (esmaspäevast neljapäevani), 10.55 (esmaspäevast reedeni), 19.55 (esmaspäevast reedeni) |
— |
Väljalend Frankfurdist: 7.45 (kolmapäevast reedeni), 08.05 (teisipäev), 08.25 (esmaspäev), 17.10 (esmaspäevast reedeni), 20.50 (esmaspäevast reedeni) |
2.5 Lennuki liik
Lendudeks tuleb kasutada hermeetilisi õhusõidukeid, mis on ette nähtud vähemalt 36 reisija jaoks.
Lennuettevõtjate tähelepanu juhitakse Hofi lennuvälja tehnilistele ja ekspluatatsioonilistele tingimustele (vt Saksamaa Liitvabariigi lennunduse käsiraamat: Luftfahrthandbuch für die Bundesrepublik Deutschland).
2.6 Hinnad
Ühesuunalise lennu kõrgeim baashind liinil Hof — Maini-äärne Frankfurt ei tohi ületada liini Nürnberg — Maini-äärne Frankfurt ühesuunalise lennu kõrgeimat baashinda rohkem kui 5 %. Märtsis 2007 oli ühesuunalise lennu kõrgeim baashind (s.h käibemaks, v.a lennujaamatasud) liinil Nürnberg–Maini-äärne Frankfurt 261,81 eurot.
Ümberistumisega lendude hindade kohta tuleb tagada IATA eeskirjadele vastavad liinidevahelised kokkulepped.
2.7 Piletite müük
Lennukipileteid peab saama broneerida ja osta vähemalt ühe arvutipõhise broneerimissüsteemi ja Interneti kaudu.
2.8 Lennureiside järjepidevus
Otseselt lennuettevõtjast tulenevatel põhjustel tühistatud lendude arv ei tohi ületada 2 % aastaks kavandatud lendude koguarvust.
3. Pakkumismenetlus
Lennuettevõtjate tähelepanu juhitakse sellele, et regulaarlendude hanke suhtes korraldatakse pakkumismenetlus, mille võitjaga sõlmitakse leping alates 1. aprillist 2008. Määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punkti d nõuetele vastav pakkumiskutse avaldatakse peatselt Euroopa Liidu Teatajas.
Lisateave aadressil
Bayerische Staatsministerium für Wirtschaft, Infrastruktur, Verkehr und Technologie |
D-80525 München |
Telefon: (49-89) 2162-2392 või 2162-2350 |
Faks: (49-89) 2162-2588 |
4. |
Käesolevad avaliku teenindamise kohustused asendavad komisjoni teatises sisalduvaid kohustusi, mis avaldati 28. detsembril 2004 Euroopa Ühenduste Teatajas C 321, lk 4. |
(1) ELT L 240, 24.8.1992, lk 8.
V Teated
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
3.7.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 149/9 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4776 — Investcorp/Icopal)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 149/09)
1. |
26. juunil 2007 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames Ühendkuningriigi ettevõtja Investcorp Investment Holding Ltd (edaspidi „Investcorp”) omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Taani ettevõtja Icopal A/S (edaspidi „Icopal”) üle aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele (2) lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4776 — Investcorp/Icopal):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT L 56, 5.3.2005, lk 32.
3.7.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 149/10 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4680 — Casco/BAG)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 149/10)
1. |
22. juunil 2007 komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames Saksamaa ettevõtja Casco Schoeller GmbH (edaspidi „Casco”), mille üle on kontroll Saksamaa ettevõtjal Sequa Corporation and Bizerba GmbH & Co. KG (edaspidi „Bizerba”), omandab ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses praegu täielikult Bizerba kontrolli all oleva Saksamaa ettevõtja BAG Bizerba Automotive GmbH (edaspidi „BAG”) üle aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele (2) lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4680 — Casco/BAG):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT L 56, 5.3.2005, lk 32.
3.7.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 149/11 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4774 — Adecco/Torrita)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 149/11)
1. |
22. juunil 2007 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames Šveitsi ettevõtja Adecco SA (edaspidi „Adecco”), mille üle on kontroll Šveitsi ettevõtjal Jacobs Holding AG (edaspidi „JAG”) omandab kontrolli kõnealuse nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Saksamaa ettevõtja Torrita Vermögensverwaltung GmbH (edaspidi „Torrita”) üle aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele (2) lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.4774 — Adecco/Torrita):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT L 56, 5.3.2005, lk 32.