This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62015CA0579
Case C-579/15: Judgment of the Court (Fifth Chamber) of 29 June 2017 (request for a preliminary ruling from the Rechtbank Amsterdam — Netherlands) — Execution of the European arrest warrant issued against Daniel Adam Popławski (Reference for a preliminary ruling — Police and judicial cooperation in criminal matters — Framework Decision 2002/584/JHA — European arrest warrant and surrender procedures between Member States — Grounds for optional non-execution — Article 4(6) — Member State’s undertaking to enforce the sentence in accordance with its domestic law — Implementation — Obligation of conforming interpretation)
Kohtuasi C-579/15: Euroopa Kohtu (viies koda) 29. juuni 2017. aasta otsus (Rechtbank Amsterdami eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Daniel Adam Popławski suhtes tehtud Euroopa vahistamismääruse täitmisega seotud menetlus (Eelotsusetaotlus — Politseikoostöö ja õigusalane koostöö kriminaalasjades — Raamotsus 2002/584/JSK — Euroopa vahistamismäärus ja liikmesriikidevaheline üleandmiskord — Täitmata jätmise vabatahtlikud alused — Artikli 4 punkt 6 — Vahistamismäärust täitva liikmesriigi kohustus karistus oma siseriikliku õiguse kohaselt täide viia — Rakendamine — Kooskõlalise tõlgendamise kohustus)
Kohtuasi C-579/15: Euroopa Kohtu (viies koda) 29. juuni 2017. aasta otsus (Rechtbank Amsterdami eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Daniel Adam Popławski suhtes tehtud Euroopa vahistamismääruse täitmisega seotud menetlus (Eelotsusetaotlus — Politseikoostöö ja õigusalane koostöö kriminaalasjades — Raamotsus 2002/584/JSK — Euroopa vahistamismäärus ja liikmesriikidevaheline üleandmiskord — Täitmata jätmise vabatahtlikud alused — Artikli 4 punkt 6 — Vahistamismäärust täitva liikmesriigi kohustus karistus oma siseriikliku õiguse kohaselt täide viia — Rakendamine — Kooskõlalise tõlgendamise kohustus)
ELT C 283, 28.8.2017, p. 3–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
28.8.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 283/3 |
Euroopa Kohtu (viies koda) 29. juuni 2017. aasta otsus (Rechtbank Amsterdami eelotsusetaotlus – Madalmaad) – Daniel Adam Popławski suhtes tehtud Euroopa vahistamismääruse täitmisega seotud menetlus
(Kohtuasi C-579/15) (1)
((Eelotsusetaotlus - Politseikoostöö ja õigusalane koostöö kriminaalasjades - Raamotsus 2002/584/JSK - Euroopa vahistamismäärus ja liikmesriikidevaheline üleandmiskord - Täitmata jätmise vabatahtlikud alused - Artikli 4 punkt 6 - Vahistamismäärust täitva liikmesriigi kohustus karistus oma siseriikliku õiguse kohaselt täide viia - Rakendamine - Kooskõlalise tõlgendamise kohustus))
(2017/C 283/04)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Rechtbank Amsterdam
Põhikohtuasja pooled
Daniel Adam Popławski
menetluses osales: Openbaar Ministerie
Resolutsioon
1. |
Nõukogu 13. juuni 2002. aasta raamotsuse 2002/584/JSK Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta artikli 4 punkti 6 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus seda sätet ülevõtvad liikmesriigi õigusnormid, mis juhul, kui liikmesriik on saanud välisriigi kodaniku suhtes, kellel on tähtajatu elamisluba, teiselt liikmesriigilt taotluse selle isiku viimasele üleandmiseks, et viia täide jõustunud kohtuotsusega mõistetud vabadusekaotuslik karistus, ühelt poolt ei luba sellist üleandmist ja teiselt poolt näevad esimese liikmesriigi õigusasutustele ette vaid kohustuse teatada teise liikmesriigi õigusasutustele, et nad on valmis võtma selle kohtuotsuse täitmise enda peale, ilma et üleandmisest keeldumise otsuse tegemise kuupäeval oleks kohtuotsuse täitmise üleminek tegelikult tagatud ning ilma, et juhul, kui selle kohustuse enda peale võtmine osutub võimatuks, saaks sellist keeldumist kahtluse alla seada. |
2. |
Raamotsuse 2002/584 sätetel ei ole vahetut õigusmõju. Samas tuleb liikmesriigi pädeval kohtul kogu siseriiklikku õigust arvesse võttes ja selles tunnustatud tõlgendusmeetodeid kasutades tõlgendada põhikohtuasjas käsitletavaid siseriiklikke õigusnorme niipalju kui võimalik kõnealuse raamotsuse sõnastusest ja eesmärgist lähtudes, mis käesoleval juhul tähendab, et kui keeldutakse sellise isiku üleandmiseks tehtud Euroopa vahistamismääruse täitmisest, kelle suhtes on vahistamismääruse teinud liikmesriigis tehtud lõplik kohtuotsus, millega on talle mõistetud vabadusekaotuslik karistus, on vahistamismäärust täitva liikmesriigi õigusasutustel kohustus tagada ise sellele isikule mõistetud karistuse tegelik täideviimine. |
3. |
Raamotsuse 2002/584 artikli 4 punkti 6 tuleb tõlgendada nii, et see ei luba liikmesriigil keelduda sellise isiku üleandmiseks tehtud Euroopa vahistamismääruse täitmisest, kelle suhtes on tehtud lõplik kohtuotsus, millega on talle mõistetud vabadusekaotuslik karistus, pelgalt põhjusel, et see liikmesriik kavatseb alustada selle isiku suhtes kriminaalmenetlust samade tegude osas, millega seoses see kohtuotsus tehti. |