This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62013CN0294
Case C-294/13 P: Appeal brought on 27 May 2013 by European Commission against the judgment of the General Court (Eighth Chamber) delivered on 14 March 2013 in Case T-587/08: Fresh Del Monte Produce, Inc. v European Commission
Kohtuasi C-294/13 P: Euroopa Komisjoni 27. mail 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 14. märtsi 2013 . aasta otsuse peale kohtuasjas T-587/08: Fresh Del Monte Produce, Inc. versus Euroopa Komisjon
Kohtuasi C-294/13 P: Euroopa Komisjoni 27. mail 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 14. märtsi 2013 . aasta otsuse peale kohtuasjas T-587/08: Fresh Del Monte Produce, Inc. versus Euroopa Komisjon
Information about publishing Official Journal not found, p. 19–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Information about publishing Official Journal not found, p. 14–14
(HR)
31.8.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 252/19 |
Euroopa Komisjoni 27. mail 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 14. märtsi 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-587/08: Fresh Del Monte Produce, Inc. versus Euroopa Komisjon
(Kohtuasi C-294/13 P)
2013/C 252/28
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Biolan, M. Kellerbauer, P.J.O. Van Nuffel)
Teised menetlusosalised: Fresh Del Monte Produce, Inc., Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG
Apellandi nõuded
— |
tühistada Üldkohtu 14. märtsi 2013. aasta otsuse kohtuasjas T-587/08: Fresh Del Monte Produce Inc. vs. komisjon resolutsiooni punkt 1; |
— |
teha lõplik otsus, kehtestades Fresh Del Monte Produce Inc. trahvi summaks 9 800 000 eurot; |
— |
mõista Fresh Del Monte Produce Inc.-lt välja apellatsioonimenetluse kulud ja selline osa Üldkohtu menetluse kuludest, mida Euroopa Kohus sobivaks peab. |
Väited ja peamised argumendid
Komisjon väidab, et Üldkohus rikkus nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (1) artiklit 23 koostoimes komisjoni teatisega, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul (2), ning ELTL artiklite 101 ja 102 tõhusa rakendamise põhimõtet, leides, et komisjonile teabenõude vastuseks esitatud teavet tuleb trahvi vähendamisel arvesse võtta vabatahtliku koostööna, mis lihtsustas komisjoni uurimist.
Teise võimalusena väidab komisjon, et Üldkohus rikkus määruse nr 1/2003 artiklit 23 ning põhjendamiskohustust, vähendades Del Montele määratud trahvi Weicherti haldusmenetluses tehtud koostöö eest, kuigi Del Monte ja Weichert ei moodustanud enam sama ettevõtjat ajal, mil Weichert väidetavalt koostööd tegi.
(1) ELT L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205.
(2) ELT C 45, lk 3.