EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62011TO0637
Order of the President of the General Court of 25 January 2012.#Euris Consult Ltd v European Parliament.#Application for interim measures – Public services contract – Tendering procedure – Services of translation into Maltese – Rejection of a tender – Arrangements for communication – Application for suspension of operation of a measure – Loss of opportunity – No serious and irreparable damage – No urgency.#Case T-637/11 R.
Üldkohtu presidendi määrus, 25.1.2012.
Euris Consult Ltd versus Euroopa Parlament.
Ajutiste meetmete kohaldamine – Teenuste riigihange – Hankemenetlus – Malta keelde tõlkimise teenus – Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine – Teavitamise viis – Kohaldamise peatamise taotlus – Võimaluse kaotamine – Tõsise ja korvamatu kahju puudumine – Kiireloomulisuse puudumine.
Kohtuasi T‑637/11 R.
Üldkohtu presidendi määrus, 25.1.2012.
Euris Consult Ltd versus Euroopa Parlament.
Ajutiste meetmete kohaldamine – Teenuste riigihange – Hankemenetlus – Malta keelde tõlkimise teenus – Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine – Teavitamise viis – Kohaldamise peatamise taotlus – Võimaluse kaotamine – Tõsise ja korvamatu kahju puudumine – Kiireloomulisuse puudumine.
Kohtuasi T‑637/11 R.
Court reports – general – 'Information on unpublished decisions' section
ECLI identifier: ECLI:EU:T:2012:28
Üldkohtu presidendi 25. jaanuari 2012. aasta määrus – Euris Consult vs. parlament
(kohtuasi T‑637/11 R)
Ajutiste meetmete kohaldamine – Teenuste riigihange – Hankemenetlus – Malta keelde tõlkimise teenus – Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine – Teavitamise viis – Kohaldamise peatamise taotlus – Võimaluse kaotamine – Tõsise ja korvamatu kahju puudumine – Kiireloomulisuse puudumine
1. Ajutiste meetmete kohaldamine – Kohaldamise peatamine – Ajutised meetmed – Kohaldamise tingimused – Fumus boni iuris – Kiireloomulisus – Tõsine ja korvamatu kahju – Kumulatiivne iseloom – Kõikide asjaomaste huvide kaalumine – Analüüsimise järjekord ja kontrollimise viis – Ajutisi meetmeid kohaldava kohtuniku kaalutlusõigus (ELTL artiklid 278 ja 279; Üldkohtu kodukord, artikli 104 lõige 2) (vt punktid 10 ja 11)
2. Ajutiste meetmete kohaldamine – Kohaldamise peatamine – Ajutised meetmed – Kohaldamise tingimused – Tõsine ja korvamatu kahju – Tõendamiskoormis – Varaline kahju – Rahaline jätkusuutlikus (ELTL artiklid 278 ja 279; Üldkohtu kodukord, artikli 104 lõige 2) (vt punktid 15–17)
3. Ajutiste meetmete kohaldamine – Kohaldamise peatamine – Ajutised meetmed – Kohaldamise tingimused – Kiireloomulisus – Tõsine ja korvamatu kahju – Võimaluse kaotamine, mis tuleneb pakkuja väljajätmisest hankemenetluselt – Kaotus, mis iseenesest ei ole tõsine kahju – Konkreetsete mõjude hindamine (ELTL artiklid 278 ja 279; Üldkohtu kodukord, artikli 104 lõige 2) (vt punktid 20 ja 21)
4. Ajutiste meetmete kohaldamine – Kohaldamise peatamine – Ajutised meetmed – Kohaldamise tingimused – Tõsine ja korvamatu kahju – Varaline kahju – Võimaluse kaotamine, mis tuleneb pakkuja väljajätmisest hankemenetluselt – Kahju, mis on võimalik kahju hüvitamise nõude raames täielikult hüvitada (ELTL artiklid 268, 278, 279 ja 340; Üldkohtu kodukord, artikli 104 lõige 2 (vt punktid 24 ja 25)
5. Ajutiste meetmete kohaldamine – Kohaldamise peatamine – Kohaldamise tingimused – Kiireloomulisus – Tõsine ja korvamatu kahju – Tõendamiskoormis – Hagejale tekkiv tõsine ja korvamatu kahju – Hageja huvi kahjustamine – Äriühingust hageja töötajate huvi kahjustamine – Väljaarvamine (ELTL artikkel 278; Üldkohtu kodukord, artikli 104 lõige 2) (vt punkt 26)
Ese
Taotlus peatada Euroopa Parlamendi kirjaliku tõlke peadirektoraadi 18. oktoobril 2011. aastal hankemenetluses MT/2011/EU tehtud selle otsuse kohaldamine, mis puudutab malta keelde tõlkimise teenust (ELT S 56‑090372) ning millega lükati hageja pakkumus tagasi. |
Resolutsioon
1. |
Jätta ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata. |
2. |
Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi. |