Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62009CA0127

Kohtuasi C-127/09: Euroopa Kohtu (neljas koda) 3. juuni 2010 . aasta otsus (Oberlandesgericht Nürnberg — Saksamaa — eelotsusetaotlus) — Coty Prestige Lancaster Group GmbH versus Simex Trading AG (Kaubamärgiõigus — Määrus (EÜ) nr 40/94 — Artikli 13 lõige 1 — Direktiiv 89/104/EMÜ — Artikli 7 lõige 1 — Kaubamärgiomaniku õiguste ammendumine — Turule viidud kauba mõiste — Omaniku nõusolek — Parfüümipudelid, mille kaubamärgiomanik on valikulisse turustusvõrgustikku kuuluvale heakskiidetud edasimüüjale „proovipudelina” üle andnud)

ELT C 209, 31.7.2010, p. 8–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

31.7.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 209/8


Euroopa Kohtu (neljas koda) 3. juuni 2010. aasta otsus (Oberlandesgericht Nürnberg — Saksamaa — eelotsusetaotlus) — Coty Prestige Lancaster Group GmbH versus Simex Trading AG

(Kohtuasi C-127/09) (1)

(Kaubamärgiõigus - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artikli 13 lõige 1 - Direktiiv 89/104/EMÜ - Artikli 7 lõige 1 - Kaubamärgiomaniku õiguste ammendumine - Turule viidud kauba mõiste - Omaniku nõusolek - Parfüümipudelid, mille kaubamärgiomanik on valikulisse turustusvõrgustikku kuuluvale heakskiidetud edasimüüjale „proovipudelina” üle andnud)

2010/C 209/11

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberlandesgericht Nürnberg

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Coty Prestige Lancaster Group GmbH

Kostja: Simex Trading AG

Ese

Eelotsusetaotlus — Oberlandesgericht Nürnberg — Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 11, 14.1.1994, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146) artikli 13 lõike 1 ja 21. detsembri 1988. aasta esimese nõukogu direktiivi kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 40, 11.2.1989, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 92) artikli 7 tõlgendamine — Kaubamärgist tulenevate õiguste ammendumine — Mõiste „turule viidud kaup” tõlgendamine — Parfüümide proovipudelid, mille pakendil on märge, mille kohaselt on toode mõeldud reklaamiks ja mitte müügiks, ning mis antakse edasi lepingulistele edasimüüjatele kuni teistsuguse korralduse tegemiseni ning ilma omandi üleandmiseta.

Resolutsioon

Põhikohtuasja asjaoludel tuleb nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 13 lõiget 1 ning nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikli 7 lõiget 1 tõlgendada nii, et kaubamärgist tulenevad õigused ammenduvad üksnes siis, kui eelotsusetaotluse esitanud kohtu antava hinnangu kohaselt saab järeldada, et kaubamärgi omanik on andnud sõnaselge või kaudse nõusoleku selle kauba turuleviimisele ühenduses või EMP-s, mille osas kaubamärgiõiguste ammendumusele tuginetakse.

Põhikohtuasja asjaoludel, mille kohaselt kaubamärgi omanik annab „parfüümide proovipudelid” edasi temaga lepinguga seotud edasimüüjatele selleks, et viimased saaksid lubada oma klientidel tarvitada kaupade sisu proovimise eesmärgil, ilma omandiõiguse üleandmiseta ja müügikeeldu kehtestades, ning olukorras, kus kaubamärgi omanik võib kauba igal ajal tagasi võtta ning kus kauba kujundus erineb kaubamärgi omaniku poolt nendele edasimüüjatele üleantavate parfüümipudelitega võrreldes tunduvalt, välistab asjaolu, et asjaomased proovipudelid on parfüümipudelid, mis on varustatud märgetega „näidis” ja „müümine keelatud”, vastupidiste tõendite puudumisel, mille hindamine on eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne, võimaluse, et kaubamärgi omanik on andnud kaudse nõusoleku nende turuleviimisele.


(1)  ELT C 141, 20.6.2009.


Top