Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62006TN0378

    Kohtuasi T-378/06: 14. detsembril 2006 esitatud hagi — IMI jt versus komisjon

    ELT C 20, 27.1.2007, p. 30–31 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    ELT C 20, 27.1.2007, p. 29–30 (BG, RO)

    27.1.2007   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    C 20/30


    14. detsembril 2006 esitatud hagi — IMI jt versus komisjon

    (Kohtuasi T-378/06)

    (2007/C 20/46)

    Kohtumenetluse keel: inglise

    Pooled

    Hagejad: IMI plc (Birmingham, Ühendkuningriik), IMI Kynoch Ltd (Birmingham, Ühendkuningriik), Yorkshire Fittings Limited (Leeds, Ühendkuningriik), VSH Italia Srl (Bregnano, Itaalia), Aquatis France SAS (La Chapelle St. Mesmin, Prantsusmaa) ja Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG (Ravensburg, Saksamaa) (esindajad: advokaadid M. Struys ja D. Arts)

    Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

    Hagejate nõuded

    tühistada artikli 2 lõike b punkt 1 ja artikli 2 lõike b punkt 2 komisjoni 20. septembri 2006. aasta otsuses, mida on muudetud 29. septembri 2006. aasta otsusega ning mis puudutab EÜ artikli 81 ja Euroopa majanduspiirkonna lepingu artikli 53 kohaldamist (juhtumis COMP/F-1/38.121 — Seadmed — KOM(2006) 4180 (lõplik));

    teise võimalusena vähendada hagejatele määratud trahvi; ning

    mõista kohtukulud välja kostjalt.

    Väited ja peamised argumendid

    Hagejad on esitanud nõude tühistada osaliselt komisjoni 20. septembri 2006. aasta otsus juhtumis COMP/F-1/38.121 — Seadmed, milles komisjon tuvastas, et hagejad koos teiste ettevõtjatega olid rikkunud EÜ artiklit 81 ja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artiklit 53, määrates kindlaks hinnad, leppides kokku hinnakirjad, leppides kokku allahindlused ja mahahindlused, leppides kokku hinnatõusude sisseviimise rakendusmehhanismid, jagades siseriiklikud turud, jagades kliendid ja vahetades muud kaubandusalast teavet.

    Hagi põhjendustes märgivad hagejad, et komisjon on rikkunud proportsionaalsuse ja mittediskrimineerimise põhimõtet, kuna võrreldes komisjoni varasemates otsustes võetud seisukohtadega on vaidlustatud otsuses hagejatele määratud trahv, hagejate suurust ja asjaomast turgu arvesse võttes, ülemääraselt suur. Arvestades rikkumise raskusastme määramisel asjaomase turu suurusesse ka toruliitmike müügi, on komisjon teinud ilmse hindamisvea.

    Hagejad lisavad, et komisjon tegi ilmse hindamisvea leides, et hagejad ei esitanud tõendusmaterjali Suurbritannia (UK) ja üle-euroopaliste kokkulepete seotuse kohta. Selles osas on komisjoni otsus põhjendamata. Veelgi enam, keeldudes vähendamast hagejatele koostööteatise (1) kohaldamisalast väljapoole jääva koostöö eest määratud trahve, kuigi hagejad esitasid tõendusmaterjali Suurbritannia ja üle-euroopalise kartellikokkulepete seotuse kohta, rikkus komisjon võrdse kohtlemise põhimõtet, kuna oli vähendanud ettevõtja FRA.BO trahvi sarnasel alusel selle eest, et viimane esitas tõendusmaterjali koostöö jätkumise kohta pärast teostatud kontrolli.

    Veelgi enam, hagejad on seisukohal, et komisjon rikkus EÜ artiklit 253, kuna vaidlustatud otsuses pole põhjendatud täiendava 2,04 miljoni euro suuruse trahvi määramist Aquatis France'ile ja Simplex Amatures + Fittingsile.

    Lõpuks leiavad hagejad, et eraldiseisva trahvi määramisega Aquatis France'ile ja Simplex Amatures + Fittingsile, lisaks trahvile, mis oli juba määratud nende eelkäijatele ja praegustele emaettevõtjatele, rikkus komisjon non bis in idem põhimõtet, mille kohaselt ei või kedagi sama rikkumise eest kaks korda süüdi mõista.


    (1)  Komisjoni teatis, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul (EÜT 2002, C 45, lk 3; ELT eriväljaanne 08/02, lk 155).


    Top