EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0374
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Montenegro, of the other part (codification)
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu teatava rakenduskorra kohta (kodifitseeritud)
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu teatava rakenduskorra kohta (kodifitseeritud)
/* COM/2014/0374 final - 2014/0190 (COD) */
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu teatava rakenduskorra kohta (kodifitseeritud) /* COM/2014/0374 final - 2014/0190 (COD) */
SELETUSKIRI 1. Kodanike Euroopa jaoks peab komisjon
oluliseks Euroopa Liidu õigust lihtsustada ja selgemaks muuta, nii et see oleks
kodanikele loetavam ja kättesaadavam; see annab kodanikele parema võimaluse neile
antud õigusi kasutada. Seda eesmärki ei ole võimalik saavutada, kuni
arvukad sätted, mida on korduvalt ja sageli oluliselt muudetud, asuvad laiali,
osad esialgses õigusaktis ja osad muutvates õigusaktides. Nii tuleb kehtiva
õiguse kindlakstegemiseks uurida ja võrrelda suurt hulka õigusakte. Muudetud õigusaktide kodifitseerimine on seega
oluline õiguse selguse ja loetavuse saavutamiseks. 2. 1. aprillil 1987. aastal
otsustas[1]
komisjon anda oma talitustele ülesande kodifitseerida kõik õigusaktid hiljemalt
kümnenda muudatuse järel. Komisjon rõhutas, et see on minimaalne nõue ning et
õigusnormide arusaadavuse ja selguse huvides tuleks talitustel püüda nende
vastutusalas olevaid tekste kodifitseerida veel tihedamini. 3. Seda kinnitati Edinburghi Euroopa
Ülemkogu eesistuja järeldustega detsembris 1992[2], rõhutades kodifitseerimise
tähtsust, mis annab õiguskindlust konkreetsel ajahetkel asjas kohaldamisele
kuuluva õiguse osas. Kodifitseerides tuleb täpselt järgida tavapäraselt
Liidu õigusaktide vastuvõtmiseks ettenähtud seadusandlikku menetlust. Kuna kodifitseeritavatesse õigusaktidesse
ei või teha sisulisi muudatusi, otsustasid Euroopa Parlament, nõukogu ja
komisjon 20. detsembri 1994. aasta institutsioonidevahelises
kokkuleppes, et kodifitseeritavate õigusaktide kiiremaks vastuvõtmiseks võib
kasutada kiirendatud menetlust. 4. Käesoleva ettepaneku eesmärk on
kodifitseerida nõukogu 19. novembri 2007. aasta määrus (EÜ)
nr 140/2008, ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning
teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu
ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Montenegro Vabariigi
vahelise vahelepingu teatava rakenduskorra kohta[3].
Uus määrus asendab sellesse inkorporeeritud õigusaktid[4]; käesolevas ettepanekus
on säilitatud kodifitseeritud õigusaktide sisu ja nende kokkupanemisel on
tehtud ainult kodifitseerimiseks vajalikud vormilised muudatused. 5. Kodifitseerimise ettepanek on
koostatud määruse (EÜ) nr 140/2008 ja selle muutmisaktide eelneva
konsolideerimise alusel 22 ametlikes keeltes, mis on teostatud Euroopa
Liidu Väljaannete Talituse poolt andmetöötluse abil. Juhul kui
artiklitele on antud uued numbrid, siis vastavus vanade ja uute numbrite vahel
on näidatud tabelis, mis on kodifitseeritud määruse II lisas. ê 140/2008
(kohandatud) 2014/0190 (COD) Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende
liikmesriikide ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise
stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu teatava rakenduskorra kohta
(kodifitseeritud) EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Ö Liidu toimimise
lepingut Õ , eriti selle artikli
Ö 207
lõiget 2 Õ, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut, olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
liikmesriikide parlamentidele, võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust[5], toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt ning arvestades järgmist: ê (1) Nõukogu määrust (EÜ)
nr 140/2008[6]
on oluliselt muudetud[7].
Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks kõnealune määrus kodifitseerida. ê 140/2008 1.
põhjendus (kohandatud) (2) Stabiliseerimis- ja
assotsieerimislepingule ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide
ning teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahel (SAL) kirjutati alla 15. oktoobril
2007 Ö ning see jõustus
1. mail 2010 Õ. ê 140/2008
(kohandatud) (3) On tarvis kehtestada Ö SALi Õ teatavate sätete kohaldamise
kord. (4) SAL Ö sätestab Õ et tariifikvootide
piires võib teatavaid Montenegrost pärinevaid kalandustooteid importida Ö liitu Õ vähendatud
tollimaksumääraga. Seetõttu on vaja kehtestada nende tariifikvootide haldamise
kord. (5) Kui on vaja võtta kaubanduse
kaitsemeetmeid, tuleks need vastu võtta vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 260/2009[8] nõukogu määrusele (EÜ)
nr 1061/2009[9],
nõukogu määrusele (EÜ) nr 1225/2009[10]
või vajaduse korral ka nõukogu määrusele (EÜ) nr 597/2009[11]. (6) Kui liikmesriik esitab
komisjonile teavet võimaliku pettuse või halduskoostööga mittetoimetulemise
kohta, kohaldatakse asjakohast Ö liidu Õ õigusakti, eelkõige
nõukogu määrust (EÜ) nr 515/97[12]. (7) Käesoleva määruse
asjakohaste sätete rakendamisel peaks komisjoni abistama Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määruse (EL) nr 952/2013[13]
artikliga 285 moodustatud tolliseadustiku komitee. ê 37/2014
art 1 ja lisa punkt 15 (kohandatud) (8) Ö SALi Õ kahepoolsete
kaitseklauslite rakendamine Ö eeldab Õ ühetaolisi tingimusi
kaitsemeetmete ja muude meetmete vastuvõtmiseks. Need meetmed tuleks vastu
võtta kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 182/2011[14]. (9) Nõuetekohaselt põhjendatud
juhtudel, mis on seotud erandlike ja otsustava tähtsusega asjaoludega Ö SALi Õ artikli 41
lõike 5 punkti b ja artikli 42 lõike 4 tähenduses, ning kui
tungiv kiireloomulisus seda nõuab, peaks komisjon võtma vastu viivitamata
kohaldatavad rakendusaktid, ê 140/2008
(kohandatud) ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: Artikkel 1 Ö Reguleerimisese Õ Käesoleva määrusega kehtestatakse teatav kord
ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt
Montenegro Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu („SAL”)
teatavate sätete üksikasjalike rakenduseeskirjade vastuvõtmiseks. ê 37/2014 art 1
ja lisa punkt 15 lg 1 Artikkel 2 Soodustused kalale ja
kalandustoodetele Komisjon võtab kooskõlas käesoleva määruse
artikli 9 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega vastu kala ja
kalandustoodete tariifikvoote käsitlevad SALi artikli 29 rakendamise
üksikasjalikud eeskirjad. ê 140/2008 Artikkel 3 Tollimaksude vähendamine 1. Kui lõikest 2 ei tulene teisiti,
ümardatakse soodustollimaksumäär allapoole esimese kümnendkohani. 2. Kui lõike 1 kohaldamisel on tollimaksu
soodusmäära arvutamise tulemus üks järgmistest, võrdsustatakse soodusmäär
täieliku tollimaksust vabastamisega: a) väärtuseline tollimaks on 1 % või
vähem või; b) koguseline tollimaks on 1 euro
üksiksumma kohta või vähem. ê 37/2014 art 1
ja lisa punkt 15 lg 2 Artikkel 4 Tehnilised kohandused Käesoleva määruse kohaselt vastuvõetud sätete
muudatused ja tehnilised kohandused, mis on vajalikud tulenevalt kombineeritud
nomenklatuurikoodide ja TARICi alamrubriikide muutmisest või mis tulenevad
liidu ja Montenegro vahelistest uutest lepingutest, protokollidest, kirjade
vahetamisest või muudest dokumentidest või nende muutmisest, võetakse vastu
kooskõlas artikli 9 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega. Artikkel 5 Üldine kaitseklausel Kui liidul on vaja võtta SALi artikli 41
kohast meedet, siis võetakse see meede vastu kooskõlas käesoleva määruse
artikli 9 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega, kui SALi
artiklis 41 ei ole sätestatud teisiti. Artikkel 6 Puuduse korral kohaldatavad
sanktsioonid Kui liidul on vaja võtta SALi artikli 42
kohast meedet, siis võetakse see meede vastu kooskõlas käesoleva määruse
artikli 9 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega. ê 140/2008 Artikkel 7 Erakorralised ja otsustava tähtsusega
asjaolud Kui tekivad erakorralised ja otsustava
tähtsusega asjaolud SALi artikli 41 lõike 5 punkti b ja
artikli 42 lõike 4 tähenduses, võib komisjon viivitamata võtta SALi
artiklites 41 ja 42 sätestatud meetmeid. Kui komisjon saab liikmesriigilt taotluse,
teeb ta selle kohta otsuse viie tööpäeva jooksul alates taotluse saamisest. ê 37/2014 art 1
ja lisa punkt 15 lg 3 (kohandatud) Komisjon võtab sellised meetmed kooskõlas Ö käesoleva
määruse Õ artikli 9
lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega. Kiireloomulistel juhtudel kohaldatakse
Ö käesoleva
määruse Õ artikli 9
lõiget 4. ê 140/2008
(kohandatud) Artikkel 8 Põllumajandus- ja kalandustoodete
kaitseklausel 1. Kui Ö liit Õ peab võtma
põllumajandus- ja kalandustoodete suhtes SALi artiklis 41 ettenähtud
kaitsemeetme, teeb komisjon, olenemata käesoleva määruse artiklites 5
ja 6 osutatud menetlusest, liikmesriigi taotlusel või enda algatusel
otsuse vajalike meetmete kohta pärast seda, kui ta on vajaduse korral kasutanud
SALi artiklis 41 sätestatud korda. Kui komisjon saab liikmesriigilt taotluse,
teeb ta selle kohta otsuse: a) kolme tööpäeva jooksul alates
taotluse kättesaamisest, kui ei kohaldata SALi artiklis 41 sätestatud
korda, või b) kolme päeva jooksul pärast SALi
artikli 41 lõike 5 punktis a osutatud kolmekümnepäevase
ajavahemiku lõppemist, kui kohaldatakse SALi artiklis 41 sätestatud korda. Komisjon teavitab nõukogu meetmetest, mida ta
on otsustanud võtta. ê 37/2014 art 1
ja lisa, punkt 15 lg 4 2. Komisjon võtab sellised meetmed kooskõlas
artikli 9 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega. Kiireloomulistel
juhtudel kohaldatakse artikli 9 lõiget 4. ê 37/2014 art 1
ja lisa, punkt 15 lg 5 (kohandatud) Artikkel 9 Komiteemenetlus 1. Artikli 4 kohaldamisel abistab
komisjoni määruse (EL) nr 952/2009 artikli 285 alusel loodud tolliseadustiku
komitee. See on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses. 2. Artiklite 5, Ö - Õ 8 kohaldamisel
abistab komisjoni määruse (EÜ) nr 260/2009 artikli 4 lõike 1 alusel loodud
Ö kaitsemeetmete Õ komitee. See on
komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse
määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5. 4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse
määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 8 koostoimes artikliga 5. ê 140/2008
(kohandatud) Artikkel 10 Dumping ja subsiidiumid Juhul kui mingi tegevus annab Ö liidule Õ põhjuse kohaldada SALi
artikli 40 lõikes 2 sätestatud meetmeid, otsustatakse
dumpinguvastaste ja/või tasakaalustusmeetmete võtmine vastavalt määrusele (EÜ)
nr 1225/2009 ja/või määrusele (EÜ) nr 597/2009. Artikkel 11 Konkurents 1. Juhul kui mingi tegevus annab Ö liidule Õ põhjuse kohaldada SALi
artiklis 73 ettenähtud meetmeid, otsustab komisjon pärast juhtumi oma
algatusel või liikmesriigi taotlusel uurimist, kas kõnealune tegevus sobib Ö SALiga Õ kokku. SALi artikli 73 lõikes 10 sätestatud
meetmed võetakse abi andmise korral vastu määruses (EÜ) nr 597/2009 sätestatud
menetluse kohaselt ja muudel juhtudel Ö ELi toimimise
lepingu Õ artiklis Ö 207 Õ sätestatud menetluse
kohaselt. 2. Juhul kui mingi tegevus annab Montenegrole põhjust
kohaldada Ö liidu Õ suhtes meetmeid SALi
artikli 73 alusel, otsustab komisjon pärast juhtumi uurimist, kas
kõnealune tegevus sobib kokku Ö SALis Õ sätestatud
põhimõtetega. Vajaduse korral teeb Ö komisjon Õ asjakohased otsused Ö ELi toimimise
lepingu Õ artiklite 101, 102
ja 107 kohaldamisest tulenevate kriteeriumide alustel. Artikkel 12 Pettus või halduskoostööst hoidumine Kui komisjon leiab liikmesriikide esitatud
teabe alusel või omal algatusel, et SALi artiklis 46 sätestatud tingimused
on täidetud, siis ta viivitamata: a) teavitab nõukogu ja b) teatab stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele
oma järeldused koos faktidega ning alustab konsultatsioone stabiliseerimis- ja
assotsieerimiskomitee raames. Komisjon avaldab Euroopa Liidu Teatajas
kõik SALi artikli 46 lõikele 5 vastavad teatised. ê 37/2014 art 1
ja lisa, punkt 15 lg 6 Komisjon võib kooskõlas käesoleva määruse
artikli 9 lõikes 3 osutatud kontrollimenetlusega võtta vastu otsuse
ajutiselt peatada toodete sooduskohtlemine vastavalt SALi artikli 46
lõikele 4. ê 140/2008
(kohandatud) Artikkel 13 Teavitamine Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu ning
stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee teavitamise eest vastutab Ö liidu Õ nimel tegutsev
komisjon, nagu on nõutud SALis. ê Artikkel 14 Kehtetuks tunnistamine Määrus (EÜ) nr 140/2008 tunnistatakse
kehtetuks. Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse
viidetena käesolevale määrusele ning neid loetakse vastavalt II lisas
esitatud vastavustabelile. ê 140/2008 Artikkel 15 Jõustumine Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval
pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides. Brüssel, Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu
nimel President eesistuja [1] KOM(87) 868 PV. [2] Vt järelduste 3 lisa A osa. [3] Õigusloomeprogrammi lülitatud 2014 [4] Vt käesoleva ettepaneku I lisa. [5] ELT C [...], [...], lk [...]. [6] Nõukogu määrus (EÜ) nr 140/2008, 19. november 2007
, ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt
Montenegro Vabariigi vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning
ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Montenegro Vabariigi vahelise
vahelepingu teatava rakenduskorra kohta (ELT L 43, 19.2.2008, lk 1). [7] Vt I Lisa. [8] Nõukogu määrus (EÜ) nr 260/2009,
26. veebruar 2009, impordi ühiste eeskirjade kohta (ELT L 84,
31.3.2009, lk 1). [9] Nõukogu määrus (EÜ) nr 1061/2009, 19. oktoober 2009,
millega kehtestatakse ühised ekspordieeskirjad (ELT L 291, 7.11.2009,
lk 1). [10] Nõukogu määrus (EÜ) nr 1225/2009,
30. november 2009, kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest
riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343,
22.12.2009, lk 51). [11] Nõukogu määrus (EÜ) nr 597/2009, 11. juuni 2009, kaitse
kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed
(ELT L 188, 18.7.2009, lk 93). [12] Nõukogu 13. märtsi 1997. aasta määrus (EÜ)
nr 515/97 liikmesriikide haldusasutuste vastastikusest abist ning
haldusasutuste ja komisjoni vahelisest koostööst tolli- ja põllumajandusküsimusi
käsitlevate õigusaktide nõutava kohaldamise tagamiseks (EÜT L 82, 22.3.1997, lk
1). [13] Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2008.
aasta määrus (EÜ) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik
(ELT L 269, 10.10.2013, lk 1). [14] Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 182/2011, 16.
veebruar 2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad
liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni
rakendamisvolituste teostamise suhtes (ELT L 55, 28.2.2011, lk 13). é I LISA Kehtetuks tunnistatud määrus koos
muudatusega Nõukogu määrus (EÜ) nr 140/2008 (ELT L 43, 19.2.2008, lk 1) || || || Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 37/2014 (ELT L 18, 21.1.2014, lk 1) || Üksnes lisa punktis 15 viidatud osas _____________ II LISA Vastavustabel Määrus (EÜ) nr 140/2008 || Käesolev määrus Artiklid 1 kuni 8 || Artiklid 1 kuni 8 Artikkel 8a || Artikkel 9 Artikkel 9 || Artikkel 10 Artikkel 10 || Artikkel 11 Artikkel 11 || Artikkel 12 Artikkel 13 || Artikkel 13 __ || Artikkel 14 Artikkel 14 || Artikkel 15 __ || I Lisa __ || II Lisa _____________