Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014BP0083

Euroopa Parlamendi 16. detsembri 2014. aasta resolutsioon, mis käsitleb ettepanekut võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini, eelarvealase koostöö ning usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 13 (taotlus EGF/2013/014 FR/Air France, Prantsusmaa) (COM(2014)0701 – C8-0247/2014 – 2014/2185(BUD))

ELT C 294, 12.8.2016, p. 57–59 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

12.8.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 294/57


P8_TA(2014)0083

Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmine: taotlus EGF/2013/014 FR/Air France – Prantsusmaa

Euroopa Parlamendi 16. detsembri 2014. aasta resolutsioon, mis käsitleb ettepanekut võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini, eelarvealase koostöö ning usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 13 (taotlus EGF/2013/014 FR/Air France, Prantsusmaa) (COM(2014)0701 – C8-0247/2014 – 2014/2185(BUD))

(2016/C 294/20)

Euroopa Parlament,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2014)0701 – C8-0247/2014),

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta (1) (fondi määrus),

võttes arvesse nõukogu 2. detsembri 2013. aasta määrust (EL, Euratom) nr 1311/2013, millega määratakse kindlaks mitmeaastane finantsraamistik aastateks 2014–2020 (2), eriti selle artiklit 12,

võttes arvesse 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini, eelarvealase koostöö ning usaldusväärse finantsjuhtimise kohta (3) (2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevaheline kokkulepe), eriti selle punkti 13,

võttes arvesse 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe punktis 13 ette nähtud kolmepoolset menetlust,

võttes arvesse tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni kirja,

võttes arvesse regionaalarengukomisjoni kirja,

võttes arvesse eelarvekomisjoni raportit (A8-0065/2014),

A.

arvestades, et liit on loonud maailmakaubanduses toimunud suurte struktuurimuutuste tagajärjel kannatavate töötajate täiendavaks toetamiseks ja tööturule tagasipöördumise hõlbustamiseks seadusandlikud ja eelarvevahendid;

B.

arvestades, et koondatud töötajatele antav liidu rahaline abi peaks olema dünaamiline ning see tuleks teha kättesaadavaks võimalikult kiiresti ja tõhusalt vastavalt Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni ühisdeklaratsioonile, mis võeti vastu 17. juulil 2008. aastal toimunud lepituskohtumisel, ning Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi (fond) kasutuselevõtmise üle otsustamisel tuleks võtta nõuetekohaselt arvesse 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet;

C.

arvestades, et määruse (EL) nr 1309/2013 (4) vastuvõtmine väljendab Euroopa Parlamendi ja nõukogu vahel saavutatud kokkulepet võtta uuesti kasutusele fondi kriisi korral kasutamise kriteerium, suurendada liidu rahalist toetust kuni 60 %ni kavandatud meetmete hinnangulisest maksumusest, suurendada fondi kasutuselevõtmise taotluste läbivaatamise tõhusust komisjonis ja Euroopa Parlamendi ning nõukogu poolt, lühendades selleks hindamis- ja heakskiitmisprotsessi, laiendada toetuskõlblike tegevuste ja toetusesaajate ringi füüsilisest isikust ettevõtjatele ja noortele ning rahastada oma ettevõtte loomise stiimuleid;

D.

arvestades, et Prantsusmaa esitas taotluse EGF/2013/014 FR/Air France, et saada fondist rahalist toetust seoses 1. juulist 2013 kuni 31. oktoobrini 2013 kestnud vaatlusperioodil ja pärast seda toimunud 5 213 töötaja (kellest 3 886 osaleb eeldatavalt meetmetes) koondamisega, mis on seotud liidu turuosa vähenemisega lennutranspordis;

E.

arvestades, et taotlus vastab fondi määruses sätestatud abikõlblikkuse kriteeriumidele;

1.

märgib, et fondi määruse artikli 2 punktis a sätestatud tingimused on täidetud; nõustub seetõttu komisjoniga, et Prantsusmaal on õigus selle määruse alusel rahalist toetust saada;

2.

märgib, et Prantsusmaa ametiasutused esitasid taotluse fondist rahalise toetuse saamiseks 20. detsembril 2013, lisasid sellele täiendavat teavet kuni 24. juulini 2014 ja komisjon tegi oma hinnangu teatavaks 11. novembril 2014;

3.

väljendab heameelt asjaolu üle, et selleks, et töötajad saaksid kiiret abi, otsustasid Prantsusmaa ametiasutused alustada individuaalsete meetmete rakendamist koondatud töötajatele 6. novembril 2012, varakult enne otsust ja isegi taotlust esildatud kooskõlastatud paketi jaoks fondist toetuse saamise kohta;

4.

on seisukohal, et Air France’i koondamised on seotud maailma kaubanduses üleilmastumise tõttu toimunud suurte struktuurimuutustega, mille tõttu liidu turuosa lennutranspordis langeb, eriti seoses Pärsia lahe piirkonna kolme peamise lennuettevõtja märkimisväärse tõusuga, ning seda suundumust süvendab veelgi ülemaailmne finants- ja majanduskriis;

5.

märgib, et Air France’i koondamised avaldavad eeldatavasti negatiivset mõju Île-de-France’i piirkonnale, mis seisab silmitsi veel ühe kollektiivse koondamisega, kuna autotootja Peugeot Citroën Automobile (PSA) tootmisüksus Aulnay’s suletakse täielikult 2014. aastal;

6.

märgib, et kaasrahastatav individuaalsete teenuste kooskõlastatud pakett sisaldab 3 886 koondatud töötaja tagasipöördumiseks tööle järgmisi meetmeid: töötajatele suunatud nõustamisteenused ja kutsenõustamine, koolitus, ettevõtte loomise toetus, korrapärane teavitus- ja teabevahetustegevus, ümberõppetoetus ja liikuvustoetus;

7.

väljendab heameelt ümberõppetoetuseks eraldatud 21 580 020 euro üle, mida makstakse kuni congé de reclassement’i lõpuni ning mis moodustab 70 % töötaja viimasest brutopalgast; märgib asjaolu, et määruses (EL) nr 1309/2013 on seatud selliste toetuste piiranguks 35 % asjaomase juhtumi puhul kasutusele võetavatest fondi vahenditest, kuid rõhutab, et Prantsusmaa esitas taotluse kooskõlas määrusega (EÜ) nr 546/2009 (5), mida kohaldatakse kuni 2013. aasta lõpuni esitatud taotlustele ja mis võimaldab fondi vahendeid teatavate eritoetuste puhul, nt ümberõppetoetus ja ettevõtte loomise toetus, kasutada palju suuremal määral;

8.

on vastu fondi kasutamisele koondamiste rahastamiseks; pooldab, et seda fondi tuleks kasutada selleks, et aidata töötajatel tööturule tagasi pöörduda;

9.

tuletab meelde, et fondi vahendid peaksid aitama toetusesaajatel tööturule tagasi pöörduda ning nad ei peaks asendama töötaja palka pärast tema koondamist; märgib, et seda eesmärki saab palju paremini saavutada praegu kehtiva määruse (EL) nr 1309/2013 sätete kaudu;

10.

väljendab heameelt, et individuaalsete teenuste kooskõlastatud pakett on koostatud sihtrühma kuuluvate toetusesaajate esindajate ja sotsiaalpartneritega konsulteerides: koolitus, töötajatele suunatud nõustamisteenused, ettevõtte loomise toetus, ümberõppetoetus, liikuvustoetus;

11.

tuletab meelde, kui tähtis on tõsta kõigi töötajate tööalast konkurentsivõimet, pakkudes neile kohandatud koolitust ning tunnustades nende kutsealase karjääri raames omandatud oskusi ja pädevusi; eeldab, et kooskõlastatud paketti kuuluv koolitus kohandatakse mitte üksnes koondatud töötajate vajadustele, vaid ka tegelikule ärikeskkonnale;

12.

märgib kahetsusega, et enamik koondatud töötajatest on vanuses 55–64 aastat; peab tervitatavaks ettevõtte loomise toetuse alla kuuluvat eristiimulit võtta tööle üle 55-aastasi töötajaid;

13.

rõhutab, et fondi määruse artikli 6 kohaselt tuleb tagada, et fond toetaks koondatud töötajate tagasipöördumist stabiilsele tööle; rõhutab ühtlasi, et fondist saadava abiga võib kaasrahastada ainult aktiivseid tööturumeetmeid, mis aitavad kaasa kestvale ja pikaajalisele tööhõivele; kordab, et fondist antav abi ei tohi asendada meetmeid, mille võtmine on siseriikliku õiguse või kollektiivlepingute kohaselt äriühingute kohustus, ega äriühingute või sektorite ümberkorraldamise meetmeid;

14.

märgib, et fondist rahastatavate individuaalsete teenuste kooskõlastatud paketti puudutav teave ei sisalda teavet selle kohta, kuidas need meetmed täiendavad struktuurifondidest rahastatavaid meetmeid, kuid osutab koondava ettevõttega sõlmitud kirjalikule kokkuleppele, et ta ei saa samadele meetmetele rahalist toetust muudest liidu rahastamisvahenditest; tuletab meelde, et on komisjonilt nõudnud nende andmete võrdleva analüüsi esitamist komisjoni aastaaruannetes, et tagada täielik vastavus kehtivatele eeskirjadele ja hoida ära liidu rahastatavate teenuste topeltrahastamine;

15.

kiidab käesolevale resolutsioonile lisatud otsuse heaks;

16.

teeb presidendile ülesandeks kirjutada koos nõukogu eesistujaga otsusele alla ja korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas;

17.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon koos selle lisaga nõukogule ja komisjonile.


(1)  ELT L 406, 30.12.2006, lk 1.

(2)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 884.

(3)  ELT C 373, 20.12.2013, lk 1.

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1309/2013, mis käsitleb Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi (2014–2020) ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1927/2006 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 855).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuni 2009. aasta määrus (EÜ) nr 546/2009, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta, ELT L 167, 29.6.2009, lk 26.


LISA

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS

Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 2. detsembri 2013. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini, eelarvealase koostöö ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 13 (taotlus EGF/2013/014 FR/Air France, Prantsusmaa)

(Käesoleva lisa teksti siinkohal ei avaldata, kuna see kattub lõpliku õigusaktiga, st otsusega (EL) 2015/44).


Top