Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013PC0470

    Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2011/025 IT/Lombardia, Itaalia)

    /* COM/2013/0470 final - 2013/ () */

    52013PC0470

    Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2011/025 IT/Lombardia, Itaalia) /* COM/2013/0470 final - 2013/ () */


    SELETUSKIRI

    Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta)[1] punkti 28 kohaselt võib paindlikkusmehhanismi kaudu kasutada Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi (edaspidi „EGF” või „fond”) igal aastal mahus, mis täiendab finantsraamistiku asjaomastes rubriikides ettenähtud assigneeringuid kuni 500 miljoni euroga.

    Fondist abi saamise tingimused on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta.[2]

    30. detsembril 2011 esitas Itaalia taotluse EGF/2011/025 IT/Lombardia, et saada fondist rahalist toetust seoses koondamisega kahes ettevõttes, mis kuuluvad NACE Revision 2 osa 26 (Arvutite, elektroonika- ja optikaseadmete tootmine)[3] alla ning tegutsevad NUTS II piirkonnas Lombardias (ITC4), Itaalias.

    Pärast taotluse põhjalikku läbivaatamist otsustas komisjon määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 10 kohaselt, et kõik kõnealuses määruses sätestatud tingimused rahalise toetuse saamiseks on täidetud.

    TAOTLUSE KOKKUVÕTE JA ANALÜÜS

    Põhiandmed: ||

    EGFi viitenumber. || EGF/2011/025

    Liikmesriik || Itaalia

    Artikkel 2 || b)

    Asjaomaseid ettevõtteid || 2

    NUTS II piirkond || Lombardia (ITC4)

    NACE Revision 2 osa || 26 (Arvutite, elektroonika- ja optikaseadmete tootmine)

    Vaatlusperiood || 20.3.2011 – 20.12.2011

    Individuaalsete teenuste osutamise alguskuupäev || 1.3.2012

    Kohaldamisaeg || 30.12.2011

    Koondamiste arv vaatlusperioodil || 529

    Toetatavad koondatud töötajad || 480

    Individuaalsete teenustega seotud kulud (eurodes) || 1 687 200

    Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud[4] (eurodes) || 105 000

    Fondi toetuse rakendamisega seotud kulude osakaal (%) || 5,9

    Kogueelarve (eurodes) || 1 792 200

    Fondi toetus (65%) (eurodes) || 1 164 930

    1.           Taotlus esitati komisjonile 30. detsembril 2011 ja sellele lisati täiendavat teavet kuni 12. märtsini 2013.

    2.           Taotlus vastab fondi vahendite kasutamise tingimustele, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 2 punktis b, ja see on esitatud kõnealuse määruse artiklis 5 sätestatud kümnenädalase tähtaja jooksul.

    Seos koondamiste ja maailmakaubanduses üleilmastumise või üleilmse finants- ja majanduskriisi tõttu toimunud suurte struktuurimuutuste vahel

    3.           Koondamiste ning üleilmse finants- ja majanduskriisi vahelise seose kinnitamiseks väidab Itaalia, et kriisist tingitud nõudluse vähenemine info- ja kommunikatsioonitehnoloogia (edaspidi „IKT”) järele nii tarbijate kui ka ettevõtete hulgas ning investeeringute vähenemine sellesse valdkonda aitasid oluliselt kaasa Itaalia IKT ning elektroonikakomponentide sektori (Nace 26)[5] kasvu aeglustumisele alates aastast 2009.[6]

    4.           Itaalia ametiasutuste väitel oli Itaalia IKT sektor ajavahemikus 2005–2008 üsna edukas, saavutades arvestatava majandusliku aktiivsuse taseme, eriti võrreldes muude Itaalia majandusharudega ning hoolimata tugevast konkurentsist, mida pakkusid viimase kümnendi jooksul teistest madalate tootmiskuludega riikidest pärit IKT ettevõtted (vt järgmine punkt). Kriisi tulemusena pöördus 2008.aastani kestnud positiivne suundumus ümber ja mitme IKT valdkonna kasvumäär muutus negatiivseks – näiteks IT valdkonnas: 2009.aastal –9 % , 2010. aastal –2,5 %, 2011. aastal –4,1 % (negatiivsed kasvumäärad võrreldes eelneva aastaga).

    5.           Assinformi väitel on Itaalia IKT sektor kannatanud tugeva konkurentsi all, mida pakuvad odava tootmisega riigid ning juba mitu aastat on püsinud vajadus sektori ümberkorraldamise järele, sest kiiresti on esile kerkinud uued tehnoloogiad, nagu pilvandmetöötlus, mitmesugused e-teenuste liigid ja sotsiaalvõrgustikud. Digitaalne lõhe Itaalia ja juhtivate Euroopa ning muude riikide vahel maailmas on kriisist tingitud majandusliku jahtumise tõttu veelgi suurenenud. Kõikide nende arengute tõttu on IKT valdkonna töötajaskonda Itaalia ettevõtetes pärast 2009. aastat pidevalt vähendatud.

    6.           Kriisist tingitud suur langus Itaalia IKT sektoris andis hoobi ka neile kahele ettevõttele, kes on käesoleva ettepaneku sihtrühmaks: Anovo Italia S.p.A. (Varese provints) ja Jabil CM S.r.l. (Milano provints). Nende kahe ettevõtte niigi keeruline olukord halvenes veelgi ja viimastel aastatel tehtud ümberkujundamise ja ümberkorraldamisega seotud jõupingutused luhtusid, mistõttu lõpuks ettevõtted suleti ja töötajad vallandati.

    7.           Komisjon on oma hinnangus taotluste EGF/2011/016 IT Agile (Nace 62)[7] ja EGF/2010/012 NL Noord Holland ICT (Nace 46)[8] kohta juba tõstnud esile majandus- ja finantskriisi mõju IKT sektori ettevõtetele. Need väited peavad jätkuvalt paika.[9]

    Koondamiste arvu tõendamine ja vastavus artikli 2 punktis b esitatud kriteeriumidele

    8.           Itaalia esitas kõnealuse taotluse määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 2 punktis b sätestatud sekkumiskriteeriumide alusel, milles on seatud tingimuseks, et liikmesriigi ettevõtted, mis kuuluvad sama NACE Revision 2 osa alla ning tegutsevad ühes või kahes külgnevas NUTS II tasandi piirkonnas, on üheksa kuu jooksul koondanud vähemalt 500 töötajat.

    9.           Taotluses on osutatud 529 koondamisele, mis toimusid üheksakuulise vaatlusperioodi jooksul 20. märtsist 2011 kuni 20. detsembrini 2011 kahes ettevõttes, mis kuulusid NACE Revision 2 osa 26 (Arvutite, elektroonika- ja optikaseadmete tootmine) alla ja tegutsesid NUTS II tasandi piirkonnas Lombardias (ITC4). 322 koondamist ettevõttes Jabil CM S.r.l. määrati kindlaks määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 2 teise lõigu esimese taande kohaselt (tööandja saatis 28. septembril 2011. aastal faksi teel kirjad, millega töötajad vallandati). 207 koondamist ettevõttes Anovo Italia S.p.A. määrati kindlaks määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 2 teise lõigu kolmanda taande kohaselt. 29. jaanuaril 2013 esitati komisjonile EGFi määruse artikli 2 lõikes 2 nõutavad tõendid selle kohta, et 207 isikut, kellest teatati vastavalt kolmandale taandele, on ka tegelikult koondatud.

    Selgitus koondamiste ettenägematuse kohta

    10.         Itaalia ametiasutuste väitel olid koondamised kõnealuse taotlusega hõlmatud kahes ettevõttes (Anovo Italia S.p.A. ja Jabil CM S.r.l.) ettenägematud: finants- ja majanduskriis mõjutas mõlemat ettevõtet väga tõsiselt, mistõttu kõik nende viimastel aastatel võetud ümberkujundamise ja ümberkorraldamisega seotud jõupingutused luhtusid ja lõpuks tuli kõik töötajad vallandada: Anovo Italia S.p.A läks pankrotti (15.12.2011) ja Jabil CM S.r.l. lõpetas tegevuse pärast kõikide tegevuste katkestamist (ettevõtte sulgemisest ja töötajate vallandamisest anti teada 28. septembril 2011; sotsiaalpartnerite vahelised läbirääkimised lõppesid ilma kokkuleppeta 13. detsembril 2011 ning seejärel võtsid vallandatud töötajad Jabili ruumid oma valdusse).

    Töötajaid koondanud ettevõtete andmed ning toetust vajavate töötajate kirjeldus

    11.         Taotlus hõlmab 529 töötaja (kellest 480 vajavad toetust) koondamist kahes ettevõttes:

    Jabil CM S.r.l. (Cassina de Pecchi, Milano provints)                              322

    Anovo Italia S.p.A. (Saranno, Varese provints)                                     207

    Jabil CM S.r.l. loodi 2007. aastal varasemast Nokia Siemensi äriüksusest ja ettevõtte spetsialiseerus telekommunikatsiooniseadmete trükkplaatide tootmisele, montaažile ja parandamisele (Nace 26.1). Ettevõtte omandisuhted muutusid viimastel aastal mitu korda, viimane omanik oli USA kontsern Competence Mercatech (alates 2010. aastast).

    Anovo Italia S.p.A kuulus Prantsuse rahvusvahelise haardega kontsernile Anovo S.A[10] ja see tegutses Itaalia turul alates 1998. aastast kuni ettevõtte pankrotini 15. detsembril 2011. Anovo Italia S.p.A. oli spetsialiseerunud integreeritud IT-alaste tegevuste kavandamisele ja pakkumisele, eelkõige elektrooniliste komponentide tootmisele (Nace 26.1).

    12.         Toetust vajavad töötajad jagunevad järgmiselt:

    Kategooria || Arv || Protsent

    Mehed || 290 || 60,4

    Naised || 190 || 39,6

    ELi kodanikud || 473 || 98,5

    ELi mittekuuluvate riikide kodanikud || 7 || 1,5

    15–24aastased || 0 || 0,0

    25–54aastased || 450 || 93,8

    55–64aastased || 22 || 4,6

    üle 64aastased || 8 || 1,6

    13.         Mitte ühelgi töötajal ei ole pikaajalisi terviseprobleeme ega puuet.

    14.         Elukutsete lõikes on jagunemine järgmine:

    Kategooria || Arv || Protsent

    Tehnikud ja keskastme spetsialistid (ISCO 3) || 37 || 7,7

    Ametnikud (ISCO 4) || 57 || 11,9

    Oskus- ja käsitöölised (ISCO 7) || 153 || 31,9

    Seadme-/masinaoperaatorid ja montöörid (ISCO 8) || 233 || 48,5

    15.         Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikliga 7 on Itaalia kinnitanud, et fondi toetuse rakendamise eri etappides ja eelkõige sellele juurdepääsu puhul on kohaldatud ning kohaldatakse jätkuvalt naiste ja meeste võrdõiguslikkuse ning diskrimineerimisvastaseid põhimõtteid.

    Asjaomase territooriumi ning selle asutuste ja sidusrühmade kirjeldus

    16.         Asjaomane territoorium on Lombardia,[11] mis on peaaegu 10 miljoni elanikuga Itaalia 20 maakonnast kõige rahvarohkem; täpsemalt hõlmab taotlus Varese ja Milano provintse.

    17.         Riiklikul tasandil on vastutav asutus töö- ja sotsiaalpoliitika ministeerium ning piirkondlikul tasandil Lombardia maakond (Direzione Generale Istruzione, Formazione e Lavoro), Milano. Ettevõtjate puhul on sidusrühmadeks järgmised ühendused: CLAAI (Federazione Regionale Lombarda delle Associazioni Artigiane), CNA Lombardia (Confederazione Nazionale dell’Artigianato e delle piccole e medie imprese), Confapindustria Lombardia, Confartigianato Lombardia, Confcommercio Lombardia-Imprese per l’Italia ja Confcooperative Lombardia. Töötajaid esindavad järgmised sidusrühmad: CGIL (Confederazione generale italiana del lavoro), CISL (Confederazione italiana sindacati lavoratori), UIL (Unione italiana del lavoro), CISAL (Confederazione Italiana Sindacati Autonomi Lavoratori).

    Koondamiste eeldatav mõju kohalikule, piirkondlikule või riigi tööhõivele

    18.         Lombardia on Itaalia kõige jõukam maakond ja majanduslikult väga mitmekesine,[12] sest seal tegutsevad väga paljud väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjaid, ent ka mõned suured tööstuskontsernid. Selles maakonnas toodetakse ligikaudu viiendik Itaalia SKP-st. Kuna aga tootmissektorid on kahanemas, tuleb maakonnal lahendada tõsiseid struktuuriprobleeme ning, nagu mujalgi, üleilmne finants- ja majanduskriis on halvendanud majanduslikku ja tööturu olukorda. Vastavalt Itaalia ametiasutuste andmetele kahanes Lombardia tööstustoodang 2009. aastal 9,4 % ning selle mõjusid oli tööturul vahetult tunda: tööhõive kogumäär langes 2009. aastal 1,2 % ja 2010. aastal 0,7 % (mil täheldati kerget paranemist). Istati andmete kohaselt on Lombardia töötuse määr 2008. aastast alates suurenenud: 2008. aastal oli töötuse määr 3,7 %, 2009. aastal 5,4 %, 2010. aastal, 5,6 %, 2011. aastal 5,8 % ja 2012. aastal 7,5 %.[13]

    19.         Vähendamaks majandus- ja finantskriisi mõju inimestele, kes töötavad Lombardia IKT sektoris, kasutati ulatuslikult sotsiaalseid turvavõrke, sealhulgas selliseid meetmeid nagu palgahüvitusfond (CIG) – kauaaegne Itaalia seaduste alusel kohaldatav instrument, millega antakse töötajatele, kui see on ebasoodsates oludes vajalik, rahalisi toetusi, et hüvitada palgamakseid. Itaalia esitas allpool toodud tabeli, et näitlikustada kõnealuse šokileevendusskeemi kasutamise suurenemist pärast kriisi algust. 2009. aastal oli ametiasutuste loal hüvitatud tundide arv peaaegu kaheksa korda suurem kui 2008. aastal, mis kajastab raskusi IKT sektoris.

    Palgahüvitusfondist hüvitada lubatud tundide koguarv Lombardia IKT sektoris (Nace 26) Allikas: INPS (Istituto Nazionale della Previdenza Sociale)

    Tunde kokku || 2005 || 2006 || 2007 || 2008 || 2009 || 2010

    3 025 840 || 2 261 676 || 2 541 117 || 2 049 268 || 16 003 158 || 15 145 734

    20.         Itaalia ametiasutuste väitel on tööstuspiirkond Distretto Technologico di Milano (Vimercatese), kus toimus 322 koondamist ettevõttest Jabil CM S.r.l., eriti sügavas kriisis. Itaalia teeb nii riiklikul, piirkondlikul kui ka kohalikul tasandil jõupingutusi, et seda piirkonda nii majanduslikult kui ka tööhõivealaselt ümber kujundada ja säilitada. Fondi kaasrahastatavad meetmed aitavad Itaalia ametiasutustel seda piirkonda arendada ja ümber kujundada.

    21.         NUTS II tasandil mõjutas Lombardiat ka teine massiline koondamine, mille kohta esitati komisjonile EGFi taotlus: 1 816 koondamist 190-s tekstiilisektori ettevõttes aastatel 2006 ja 2007[14].

    Rahastatav individuaalsete teenuste kooskõlastatud pakett ja selle hinnanguline kulude jaotus, kaasa arvatud selle vastastikune täiendavus struktuurifondidest rahastatavate meetmetega

    22.         Kavandatakse järgmist tüüpi meetmeid, mis moodustavad kokku individuaalsete teenuste kooskõlastatud paketi, mille eesmärk on aidata 480 toetatavat töötajat tagasi tööle. Itaalia ametiasutused täpsustasid, et koolitust ja ümberõpet, mis on vajalik, et valmistada töötajaid ette edukaks naasmiseks tööturule, rahastatakse piirkondlikest allikatest (seega ei kaasrahastata fondist koolitus- ja ümberõppekulusid).

    – Abipaketti kaasamine ja juurdepääsu võimaldamine (accoglienza e accesso al servizio di assistenza): teave ja haldusteenused koondatud töötajatele, sealhulgas teenuslepingute allkirjastamine.

    – Intervjueerimise meetodid (colloquio specialistico). See meede hõlmab põhjalikke intervjuusid töötajatega, et määrata kindlaks nende profiil, tööturule naasmise võimalike strateegiate kindlakstegemist ning abi tööle kandideerimisel (CV ajakohastamine).

    – Oskuste profiili koostamine (bilancio di competenze): sihtotstarbeliste vahendite kogum, millega analüüsitakse iga töötaja ametialaseid ja sotsiaalseid kogemusi ning tuuakse esile kõik kasulikud oskused ja teadmised, võttes samas arvesse ka töötaja enda püüdlusi ja soove.

    – Ametialase strateegia määratlemine (definizione del percorso): individuaalse ametialase strateegiakava koostamine, milles täpsustatakse iga töötaja individuaalsed koolitus- ja arenguvajadused. Kavale kirjutavad alla töötaja ja abi osutaja, nõustudes seejuures vastavate kohustustega.

    – Individuaalse sekkumiskava järelevalve, kooskõlastamine ja juhtimine (monitoraggio, coordinamento e gestione del piano di intervento personalizzato). See meede hõlmab individuaalsete toetusmeetmete järelevalvet vastavalt kokkulepitud strateegiakavale. Kokkulepitud meetmeid võib vastavalt vajadusele kohandada.

    – Juhendamine ja kutsenõustamine (tutoring e counselling orientativo). See meede hõlmab tööturumehhanismide alast nõustamist, abi tööle kandideerimise ettevalmistamisel ja saatmist tööintervjuudel.

    – Töövõimaluste otsimine uute tööandjate juures (scouting aziendale). See meede hõlmab töövõimaluse otsimist kohalikul ja piirkondlikul tasandil, kontakte võimalike tööandjatega, abi tööpakkumiste hindamisel ja toetust valikuprotsessi käigus.

    – Oskuste vastavusse viimine töökohtadega (preselezione e incontro domanda offerta):Selle meetme eesmärk on viia töötajate oskused vastavusse tööturu vajadustega, kasutades kohandatud andmebaase. Töötajatele pakutakse spetsiaalselt neile kohandatud nõustamist seoses vabade töökohtadega ning neid aidatakse uuele töökohale kandideerimise protsessi ajal. Lisaks aitavad nõustajad kaasa töötajate ja võimalike tööandjate vahelisele suhtlusele ning pakuvad toetust kuni töölepingu allkirjastamiseni.

    – Juhendamine uuel ametikohal töötamise esimeses etapis (accompagnamento al lavoro). Selle meetme eesmärk on suurendada uuel ametikohal töötamise jätkusuutlikkust: töötajat ja uut tööandjat toetatakse töötamise esimeses etapis juhendamise vormis. Töötaja kirjutab alla tööle asumise aruandele, tagamaks, et tööturule naasmine kulgeb edukalt. Itaalia ametiasutused on näinud eelarves ette, et seda meedet pakutakse kõikidele toetatavatele töötajatele, mis näitab, kuivõrd oluliseks nad peavad uute töölepingute püsivuse toetamist.

    – Nõustamine ja toetus füüsilisest isikust ettevõtjaks hakkamisel (consulenza e supporto all'autoimprenditorialità). See meede hõlmab sihtotstarbeliste meetmete kogumit, millega analüüsitakse töötajate sobivust füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemiseks ja ettevõtlusega alustamiseks, samuti nende suhtumist sellesse, lisaks veel äriplaani koostamist, ettevõtlusega alustamise praktiliste aspektide alast nõustamist ja rahastamisvõimaluste kindlakstegemist.

    – Juhendamine ja toetus praktika ajal (tutoring e accompagnamento al tirocinio): töötajate ja võimalike tulevaste tööandjate toetamine praktika ajal.

    23.         Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud, mis on taotluse hulka arvatud vastavalt määruse (EÜ) nr 1927/2006 artiklile 3, koosnevad kuludest, mis on ette nähtud ettevalmistus-, haldus- ja kontrollimismeetmeteks ning teavitamiseks ja reklaamiks.

    24.         Itaalia ametiasutuste kavandatavad individuaalsed teenused on aktiivsed tööturumeetmed, mis on määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 3 kohaselt toetuskõlblikud. Itaalia ametiasutuste hinnangul on kogukulu 1 687 200 eurot, millest fondi toetuse rakendamisega seotud kulud on 105 000 eurot (5,9 % kogusummast). Fondilt taotletav kogusumma on 1 164 930 eurot (65 % kogukuludest).

    Meetmed || Sihtrühma töötajate hinnanguline arv || Hinnangulised kulud sihtrühma iga töötaja kohta (eurodes) || Kulud kokku (EGF ja riiklik kaasrahastamine) (eurodes)

    Individuaalsed teenused (määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 3 esimene lõik)

    Abipaketti kaasamine ja juurdepääsu võimaldamine (Accoglienza e accesso al servizio di assistenza) || 480 || 33 || 15 840

    Intervjueerimise meetodid (Colloquio specialistico) || 480 || 66 || 31 680

    Oskuste profiili koostamine (bilancio di competenze) || 480 || 330 || 158 400

    Ametialase strateegia määratlemine (definizione del percorso) || 480 || 78 || 37 440

    Individuaalse sekkumiskava järelevalve, kooskõlastamine ja juhtimine (monitoraggio, coordinamento e gestione del piano di intervento personalizzato) || 480 || 216 || 103 680

    Juhendamine ja kutsenõustamine (tutoring e counselling orientativo) || 480 || 155 || 74 400

    Töövõimaluste otsimine uute tööandjate juures (scouting aziendale) || 480 || 648 || 311 040

    Oskuste vastavusse viimine töökohtadega (Preselezione e incontro domanda offerta) || 480 || 693 || 332 640

    Juhendamine uuel ametikohal töötamise esimeses etapis (accompagnamento al lavoro) || 480 || 528 || 253 440

    Nõustamine ja toetus füüsilisest isikust ettevõtjaks hakkamisel (Consulenza e supporto all'autoimprenditorialità) || 273 || 768 || 209 664

    Juhendamine ja toetus praktika ajal (Tutoring e accompagnamento al tirocinio) || 207 || 768 || 158 976

    Individuaalsed teenused kokku || || 1 687 200

    Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud (määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 3 kolmas lõik)

    Ettevalmistav tegevus || || 15 000

    Juhtimine || || 40 000

    Teavitamine ja reklaam || || 15 000

    Kontrollitegevused || || 35 000

    Fondi toetuse rakendamisega seotud kulud kokku || || 105 000

    Hinnangulised kogukulud || || 1 792 200

    Fondi toetus (65 % kogukuludest) || || 1 164 930

    25.         Itaalia kinnitab, et eespool kirjeldatud meetmed täiendavad struktuurifondidest rahastatud meetmeid ning et kahekordne rahastamine on välistatud. Mõningaid fondi kaasrahastatavaid meetmeid, näiteks ettevõtluse edendamise valdkonnas, ei olnud võimalik Euroopa Sotsiaalfondi raames rahastada.

    Kuupäev(ad), millal on alustatud või millal kavatsetakse alustada individuaalsete teenuste pakkumist asjaomastele töötajatele

    26.         Itaalia alustas asjaomastele töötajatele individuaalsete teenuste osutamist 1. märtsil 2012. Nimetatud teenused on osa individuaalsete teenuste kooskõlastatud paketist, mille kohta on fondile esitatud kaasrahastamistaotlus. Seega kujutab kõnealune kuupäev endast fondist saadava toetuse puhul toetuskõlblikkusperioodi algust.

    Tööturu osapooltega konsulteerimise menetlus

    27.         Vastavalt Itaalia ametiasutuste esitatud teabele toimusid piirkondlikul tasandil mitmel korral arutelud tööturu osapooltega, sealhulgas järgmised üritused: 3. veebruaril 2012 kohtus Agenzia Regionale Istruzione, Formazione e Lavoro (ARIFEL) tööandjate ja töötajate esindajatega, et arutada võimalust luua Anovo Italia S.p.A töötajatele sotsiaalettevõttealane töörühm (kokkuleppele ei jõutud); 15. veebruaril 2012 toimus piirkonna kriisialase tuumikrühma kohtumine (Note Verbale[15]); 17. veebruaril 2012 toimus piirkondliku IKT ümarlaua kohtumine tööandjate ja töötajate ning Lombardia maakonna esindajate vahel: (Note Verbale[16]).

    28.         Itaalia ametiasutused on kinnitanud, et riiklikus ja ELi õiguses sätestatud nõuded kollektiivse koondamise kohta on täidetud.

    Teave meetmete kohta, mis on siseriikliku õiguse või kollektiivlepingute kohaselt kohustuslikud

    29.         Seoses määruse (EÜ) nr 1927/2006 artiklis 6 sätestatud kriteeriumidega on Itaalia ametiasutused oma taotluses:

    · kinnitanud, et fondist saadav rahaline toetus ei asenda meetmeid, mille eest vastutavad riiklike õigusaktide või kollektiivlepingute kohaselt äriühingud;

    · tõendanud, et kavandatud meetmed on ette nähtud töötajate toetamiseks ja neid ei kasutata ettevõtete ega sektorite ümberstruktureerimiseks;

    · kinnitanud, et fondist toetatavad eespool kirjeldatud meetmed ei saa toetust ELi muudest rahastamisvahenditest.

    Haldus- ja kontrollisüsteemid

    30.         Itaalia on komisjonile teatanud, et rahalist toetust haldab riiklikul tasandil Ministerio del Lavoro e delle Politiche Sociali/Direzione Generale per le Politiche Attive e Passive del Lavoro (MLPS – DG PAPL). MLPS – DG PAPL Ufficio A on halduse, MLPS – DG PAPL Ufficio B on tõendamise ja MLPS – DG PAPL Ufficio C on auditeerimise eest vastutav asutus. Lombardia maakond on nimetatud haldusasutuse vahendusasutus piirkondlikul tasandil. Itaalia on kirjeldanud oma EGFi taotluses (I osa) üksikasjalikku haldus- ja kontrollisüsteemi, täpsustades muu hulgas, millised on riikliku ja piirkondliku tasandi osalejate vastutusvaldkonnad.

    Rahastamine

    31.         Itaalia taotluse põhjal on kavas fondist rahastada kooskõlastatud individuaalsete teenuste paketti (sealhulgas fondi toetuse rakendamise kulud) 1 164 930 euro ulatuses, mis moodustab 65 % kogukuludest. Komisjoni kavandatav assigneering fondist põhineb Itaalia esitatud teabel.

    32.         Arvestades määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 10 lõike 1 alusel fondist eraldatava toetuse maksimumsummat ja assigneeringute ümberpaigutamise võimalusi, teeb komisjon ettepaneku kasutada fondi vahendeid eespool nimetatud kogusummas, mis eraldatakse finantsraamistiku rubriigist 1a.

    33.         Kavandatava rahalise toetuse puhul jääb enam kui 25 % fondi aastasest maksimumsummast kasutamiseks aasta viimase nelja kuu jooksul kooskõlas määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 12 lõikega 6.

    34.         Tehes käesoleva ettepaneku fondi kasutuselevõtmiseks, algatab komisjon 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe punktis 28 sätestatud lihtsustatud kolmepoolse menetluse eesmärgiga saada mõlemalt eelarvepädevalt institutsioonilt nõusolek fondi kasutamise ja vajaliku summa kohta. Komisjon kutsub üles seda eelarvepädevat institutsiooni, kes saavutab fondi kasutamise eelnõu suhtes asjakohasel poliitilisel tasandil esimesena kokkuleppe, teavitama oma kavatsustest teist eelarvepädevat institutsiooni ja komisjoni. Kui üks eelarvepädev institutsioon on eriarvamusel, kutsutakse kokku ametlik kolmepoolne kohtumine.

    35.         Lisaks sellele esitab komisjon ümberpaigutamise taotluse, et kirjendada 2013. aasta eelarvesse konkreetsed kulukohustuste assigneeringud, nagu on nõutud 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe punktis 28.

    Makseeraldiste allikad

    36.         Fondi eelarvereale 2013. aasta eelarvest eraldatavat summat kasutatakse käesoleva taotluse jaoks vajamineva 1 164 930 euro suuruse summa katmiseks.

    Ettepanek:

    EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS

    Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2011/025 IT/Lombardia, Itaalia)

    EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

    võttes arvesse Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta,[17] eriti selle punkti 28,

    võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta,[18] eriti selle artikli 12 lõiget 3,

    võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut[19]

    ning arvestades järgmist:

    (1)       Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fond (edaspidi „fond”) on asutatud selleks, et osutada täiendavat abi töötajatele, kes on koondatud seoses üleilmastumisest tingitud oluliste struktuurimuutustega maailmakaubanduses, ja aidata neil tööturule naasta.

    (2)       Fondi rakendusala on laiendatud nii, et alates 1. maist 2009 kuni 30. detsembrini 2011 esitatud taotluste puhul võib toetust anda ka töötajatele, kes on koondatud otseselt ülemaailmse finants- ja majanduskriisi tagajärjel.

    (3)       17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaselt on fondi kasutamise ülemmäär 500 miljonit eurot aastas.

    (4)       Itaalia esitas 30. detsembril 2011 taotluse fondi kasutuselevõtmiseks seoses koondamistega, mis toimusid kahes ettevõttes, mis kuulusid NACE Revision 2 osa 26 (Arvutite, elektroonika- ja optikaseadmete tootmine) alla ja tegutsesid NUTS II piirkonnas Lombardias (ITC4), ning saatis lisateavet kuni 12. märtsini 2013. Taotlus vastab rahalise toetuse määramise nõuetele, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1927/2006 artiklis 10. Seetõttu teeb komisjon ettepaneku 1 164 930 euro eraldamiseks.

    (5)       Seetõttu tuleks võtta kasutusele fondi vahendid Itaalia rahalise taotluse rahuldamiseks,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Euroopa Liidu 2013. eelarveaasta üldeelarvest võetakse Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi raames kasutusele 1 164 930 eurot kulukohustuste ja maksete assigneeringutena.

    Artikkel 2

    Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

    Brüssel,

    Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu nimel

    president                                                        eesistuja

    [1]               ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.

    [2]               ELT L 406, 30.12.2006, lk 1.

    [3]               Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1893/2006, 20. detsember 2006, millega kehtestatakse majanduse tegevusalade statistiline klassifikaator NACE Revision 2 ning muudetakse nõukogu määrust (EMÜ) nr 3037/90 ja teatavaid EÜ määrusi, mis käsitlevad konkreetseid statistikavaldkondi. (ELT L 393, 30.12.2006, lk. 1).

    [4]               Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1927/2006 artikli 3 kolmanda lõiguga.

    [5]               Nace 26 sektor hõlmab mitmeid erinevaid tegevusvaldkondi, sealhulgas arvuti- ja elektroonikaseadmete, optika- ja elektriseadmete, mõõteseadmete ja ajanäitajate tootmist, samuti tarkvara tootmisega seotud teenuseid, nõustamist ja seotud tegevusi.

    [6]               Allikad, millele viitas Itaalia: Assinform – Itaalia info- ja kommunikatsioonitehnoloogia liit (www.assinform.it); Osservatorio ICT & PMI della School of Management del Politecnico di Milano (www.osservatori.net) 2009. aasta aruanne; ISTAT (http://www.istat.it/).

    [7]               COM(2013) 120 final.

    [8]               KOM(2010) 685 lõplik.

    [9]               Rohkem teavet fondi taotluste kohta sektorite lõikes on võimalik leida dokumendis „EGF Statistical Portrait 2007-2011” ja seda ajakohastavates järeldokumentides, mis on kättesaadavad aadressil: http://ec.europa.eu/egf.

    [10]             1987. aastal asutatud ettevõttel Anovo S.A. oli terves Euroopas ligikaudu 20 esindust, samuti tegutses ta Lõuna- ja Kesk-Ameerikas. Prantsuse ettevõte likvideeriti 2011. aastal.

    [11]             NUTS II piirkond Põhja-Itaalias (piirkondlik pealinn: Milano)

    [12]    Lombardias on esindatud nii tööstussektorid, nagu mehaanika-, elektri-, metalli-, keemia- ja toidutööstus, kui ka teenuste sektorid, nagu pangandus, transport ja side.

    [13]             http://www.bancaditalia.it/pubblicazioni/econo/ecore/2010/analisi_s_r/1046_lombardia/Lombardia_2009.pdf; http://www.istat.it/it/lombardia

    [14]             EGF/2007/007 IT/Lombardia, ELT L 330, 9.12.2008.

    [15]             https://arifl.box.com/s/d9994b938ecb153700d7

    [16]             https://arifl.box.com/s/ea34733bb72d514b5404

    [17]             ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.

    [18]             ELT L 406, 30.12.2006, lk 1.

    [19]             ELT C […], […], lk […].

    Top