This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0096
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Regulation (EC) No 562/2006 as regards the use of the Entry/Exit System (EES) and the Registered Traveller Programme (RTP)
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 562/2006 seoses riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi ning registreeritud reisijate programmi kasutuselevõtuga
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 562/2006 seoses riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi ning registreeritud reisijate programmi kasutuselevõtuga
/* COM/2013/096 final - 2013/0060 (COD) */
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 562/2006 seoses riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi ning registreeritud reisijate programmi kasutuselevõtuga /* COM/2013/096 final - 2013/0060 (COD) */
SELETUSKIRI 1. ETTEPANEKU TAUST Ettepaneku põhjused ja eesmärgid aKäesoleva ettepaneku eesmärk on muuta Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ)
nr 562/2006, millega kehtestatakse isikute üle piiri liikumist
reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad). Kavandatavate
muudatuste põhjus on riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi ning
registreeritud reisijate programmi loomine, mille kohta esitatakse
seadusandlikud ettepanekud samal ajal. Üldine taust Üldist tausta kirjeldatakse riiki sisenemise
ja riigist lahkumise süsteemi ning registreeritud reisijate programmi loomist
käsitlevate seadusandlike ettepanekute seletuskirjades ning kõnealustele
ettepanekutele lisatud mõjuhinnangutes. Kehtivad õigusnormid Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006.
aasta määrus (EÜ) nr 562/2006, millega kehtestatakse isikute üle piiri
liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad), ja 14.
juuni 1985. aasta Schengeni lepingu rakendamise konventsioon. 2. HUVITATUD ISIKUTEGA KONSULTEERIMISE JA
MÕJU HINDAMISE TULEMUSED Huvitatud isikutega konsulteerimise ja mõju
hindamise tulemusi kirjeldatakse riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi
ning registreeritud reisijate programmi loomist käsitlevate seadusandlike
ettepanekute seletuskirjades ning kõnealustele ettepanekutele lisatud
mõjuhinnangutes. 3. ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG Kokkuvõte Peamised kavandatavad muudatused on järgmised: –
täiendava määratlused: riiki sisenemise ja riigist
lahkumise süsteem, registreeritud reisijate programm, registreeritud reisija,
automaatne piirikontroll (artikkel 2); –
kolmandate riikide kodanike andmete sisestamine
riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi ja erandid sellest
(artikkel 5a); –
elektroonilist andmekandjat sisaldavas reisidokumendis
oleva kiibi autentsuse kontroll (artikli 7 lõige 2); –
reisidokumenti templi löömise asendamine andmete
elektroonilise salvestamisega riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi
ning andmete kontrollimisega nimetatud süsteemis (artikkel 5a, artikli 7 lõike
3 punkt a ja artikli 7 lõike 3 punkt b); sellise kohustuse kehtestamine,
mille kohaselt tuleb kontrollida, kas isikule on antud juurdepääs
registreeritud reisijate programmile (artikli 7 lõike 3 punkt aaa); –
registreeritud reisija isikusamasuse kontrollimine
(artikli 7 lõike 3 punkti b alapunkt v); –
reisija teavitamine lubatud viibimise järelejäänud
kestusest (artikli 7 lõige 8); –
registreeritud reisijatele artikliga 7a ettenähtud
põhjaliku kontrolli teatavatest osadest tehtavad erandid; –
riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi
andmete sisestamise kohustus isegi kontrollide leevendamise korral (artikli 8
lõige 3); –
III lisa A- ja B-osas osutatud viidaga märgitud
ridade (ELi kodanike read) ulatuslikum kasutamine (artikli 9 lõike 2 punkt a); –
märked/piktogrammid automaatse piirikontrolli
väravate jaoks (artikli 9 lõige 6); –
artikli 10 (templite löömise kohustus)
väljajätmine; –
ebaseadusliku viibimise eeldamine nõuetekohaste
dokumentide puudumise korral (artikkel 11); –
III lisa muutmine; –
II lisa punkti f, IV lisa ja VIII lisa
väljajätmine. Õiguslik alus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 77
lõige 2, kuna ettepanekuga nähakse ette välispiire ületavate isikute
piirikontrolli käsitlevad sätted. Käesoleva ettepanekuga muudetakse Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 562/2006, millega
kehtestatakse isikute üle piiri liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad
(Schengeni piirieeskirjad). Kõnealuse määruse õiguslikuks aluseks on Euroopa
Ühenduse asutamislepingu samaväärsed sätted, st artikli 62 lõige 1 ja lõike 2
punkt a. Subsidiaarsuse põhimõte Artikliga 77 on
liidule antud õigus töötada välja poliitika, mille eesmärk on „tagada
sisepiiride ületamisel igasuguse piirikontrolli puudumine mis tahes
kodakondsusega isikute suhtes” ning „tagada isikute kontrollimine ja tõhusa
valve teostamine välispiiride ületamisel”. Käesolev ettepanek jääb kõnealuste sätete
piiresse. Ettepaneku eesmärk on teha riiki sisenemise ja riigist lahkumise
süsteemi ja registreeritud reisijate programmi loomiseks vajalikud muudatused
Schengeni piirieeskirjades. Liikmesriigid üksi ei suuda seda eesmärki piisaval
määral saavutada, sest liidu kehtivat õigusakti (Schengeni piirieeskirjad) saab
muuta ainult liit. Proportsionaalsuse põhimõte Euroopa Liidu lepingu artikli 5 lõikes 4 on
sätestatud, et liidu meetme sisu ega vorm ei või minna aluslepingute eesmärkide
saavutamiseks vajalikust kaugemale. Käesoleva meetme jaoks valitud vorm peab
võimaldama ettepanekuga saavutada soovitud eesmärki ja meetme võimalikult
tõhusat rakendamist. Schengeni piirieeskirjad töötati 2006. aastal
välja määruse vormis, et tagada nende ühesugune kohaldamine kõigis Schengeni acquis'd
kohaldavates liikmesriikides. Kavandatud meede – Schengeni piirieeskirjade
muutmine – kujutab endast muudatuste tegemist kehtivasse õigusakti ja seda saab
teha ainult määruse vormis. Meetme sisu on piiratud kehtivasse määrusesse
tehtavate parandustega ja meede järgib määruse poliitilisi eesmärke. Seepärast
on ettepanek kooskõlas proportsionaalsuse põhimõttega. Õigusakti valik Kavandatud õigusakt: määrus. 4. MÕJU EELARVELE Määruse kavandatav muutmine ei mõjuta ELi
eelarvet. 5. TÄIENDAV TEAVE Aluslepingutele lisatud mitmesuguste
protokollide ja kolmandate riikidega sõlmitud assotsieerimislepingute mõju Ettepanek põhineb Schengeni acquis'
sätetel, sest selles käsitletakse välispiiri ületamist. Seetõttu tuleb selle
mõju eri protokollidele ja assotsieerimislepingutele käsitleda Taani, Iirimaa
ja Ühendkuningriigi, Bulgaaria, Rumeenia ja Küprose, Islandi ja Norra ning
Šveitsi ja Liechtensteini puhul eraldi. Iga nimetatud riigi olukorda
kirjeldatakse käesoleva ettepaneku põhjendustes 10–17 ning käsitletakse
üksikasjalikumalt riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi ning
registreeritud reisijate programmi loomist käsitlevate seadusandlike
ettepanekute seletuskirjades. Põgus kokkuvõte Schengeni piirieeskirjade
kavandatud muudatustest Artikkel 2. Mõisted Lisamõisted Punkt 20: Riiki sisenemise ja riigist
lahkumise süsteemi määratlus Punkt 21: Registreeritud reisijate programmi
määratlus Punkt 22: Registreeritud reisija määratlus Punkt 23: Automaatse piirikontrolli määratlus Uus artikkel 5a. Riiki sisenemise ja riigist
lahkumise süsteemi sisestatavad andmed Artiklisse 5a lisatakse Schengeni alale
sisenevate kolmandate riikide kodanike üldine kohustus lasta oma andmed
sisestada riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi. Samuti nähakse ette
erandid kolmandate riikide kodanike jaoks, kes on piirikontrollist vabastatud
või kes on vabastatud kohustusest ületada välispiir ainult piiripunktide kaudu
nende kindlaksmääratud lahtiolekuajal. Artikkel 7. Isikute kontrollimine piiril Lõikesse 2 lisatakse kohustus kontrollida
kehtivate sertifikaatide abil elektroonilist andmekandjat sisaldavate
reisidokumentide autentsust. Lõike 3 punkti a alapunktis iii asendatakse
kohustus kontrollida passi löödud templite kontrollimise teel, kas Schengeni
alale sisenev kolmanda riigi kodanik on juba ületanud liikmesriikide
territooriumil maksimaalse lubatud viibimise aja, kohustusega teha asjaomane
päring riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemis. Lõike 3 punktiga aaa reguleeritakse
piirivalveametnike kohustust kontrollida, kas kolmanda riigi kodanikust reisija
on juba registreeritud riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemis. Lõike 3 punkti b alapunktis iv, milles
käsitletakse piirivalveametnike kohustust kontrollida riigist lahkumise
kontrolli käigus, kas kolmanda riigi kodanik on ületanud lubatud viibimise
maksimumkestuse, täpsustatakse, et kõnealuse kontrolli teostamiseks tuleb teha
päring riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemis. Lõike 3 punkti b alapunktis v kirjeldatakse
registreeritud reisija isikusamasuse kontrollimist ja registreeritud reisijate
programmis osalemist. Uues lõikes 8 nähakse ette piirivalveametnike
kohustus teavitada kolmandate riikide kodanikke nende taotluse alusel Schengeni
alal lubatud viibimise maksimaalsest päevade arvust, nagu sätestatud riiki
sisenemise ja riigist lahkumise süsteemis ja vajaduse korral
viisainfosüsteemis. Artikkel 7a. Registreeritud reisijate
kontroll piiril ja automaatse kontrolli kasutamine Uue artikli 7a lõikes 1 kirjeldatakse järgmisi
erandeid artikli 7 lõike 3 punktis a ette nähtud põhjalikust kontrollist, mida
kohaldatakse registreeritud reisija suhtes Schengeni alale sisenemisel: - reisidokumendi põhjalik kontroll (artikli 7
lõike 3 punkti a alapunkt ii); - lähte- ja sihtkoha ja kavandatava riigis
viibimise eesmärgi kindlakstegemine ja vajaduse korral vastavate tõendavate
dokumentide kontrollimine (artikli 7 lõike 3 punkti a alapunkt iv); - piisavate elatusvahendite olemasolu
kontrollimine (artikli 7 lõike 3 punkti a alapunkt v). Lisaks sellele nähakse ette kord, mida
kohaldatakse reisijate suhtes, keda automaatkontrollivärav ei tuvasta
registreeritud reisijana, või mida kohaldatakse registreeritud reisijate
suhtes, kes ei täida kõiki riiki sisenemise nõudeid. Kõnealustel juhtudel
kohaldatakse artikli 7 lõike 3 punktis a ette nähtud tavapärast korda (mida
rakendab piirivalveametnik). Lõikega 2 nähakse ette võimalus, et need
reisijad, kelle sõrmejäljed on salvestatud viisainfosüsteemis või
reisidokumendis (biomeetriline pass), kus piirivalveametnikud saavad neid
kontrollida, saavad kasutada automaatse piirikontrolli vahendeid koos
iseteeninduspunktidega. Artikli 7 lõike 3 punktis a loetletud riiki sisenemise
nõuded peavad olema täidetud. Lõikega 3 nähakse lõigetes 1 ja 2 osutatud
isikute puhul ette võimalus kasutada riigist lahkumise kontrolli teostamiseks
automaatse kontrolli vahendeid. Artikli 7 lõike 3 punktides b ja c ette nähtud
kontrolle kohaldatakse ka edaspidi, välja arvatud reisidokumentide
kontrollimine, et teha kindlaks võltsimis- ja järeletegemise tunnused (artikli
7 lõike 3 punkti b alapunkt ii). Lõiked 2 ja 3 ei ole tehnilised muudatused, mis
on tingitud riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi ning registreeritud
reisijate programmi kasutuselevõtmisest, vaid täiendavad sätted, et moodsat
tehnoloogiat kasutades piirikontrolli veelgi lihtsustada. Asjaomaste reisijate
riiki sisenemise ja riigist lahkumise tingimused jäävad samaks. Artikkel 8. Kontrollide leevendamine piiril Olemasolevat teksti kohandatakse riiki
sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi kasutuselevõtu ja passi templi löömise
nõude kaotamise tõttu. Toonitatakse kohustust alati sisestada reisija andmed
riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi, kui reisija lahkub Schengeni
alalt. Isegi juhul, kui tegemist on kontrollide leevendamisega piiril, tuleb
andmed sisestada riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi. Artikkel 9. Eraldi read ja viitadel esitatav
teave Lõike 2 punktis a selgitatakse, et
registreeritud reisijad tohivad kasutada ELi kodanikele ette nähtud ridu. Lisatakse uus lõige 6, et arvestada automaatse
piirikontrolli vahendite kasutuselevõtmist. Selleks et tagada ühtlustatud lähenemisviis,
kasutavad kõik liikmesriigid kõikides piiripunktides automaatse piirikontrolli
ridade jaoks III lisa D-osas esitatud viitasid. Artikkel 11. Viibimise kestuse nõuete
täitmise eeldamine Olemasolevat teksti
kohandatakse riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi kasutuselevõtuga.
Praegu reguleeritakse artikliga 11 menetlusi ja eeldusi juhul, kui puudub
tempel riiki sisenemise või riigist lahkumise kohta. Riiki sisenemise ja
riigist lahkumise süsteemi kasutuselevõtmisel asendatakse passi templi löömine
andmete sisestamisega riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi. III lisa. Piiripunktides
ridasid tähistavate viitade näidised III lisas esitatud viitasid
täiendatakse, lisades uued viidad automaatse piirikontrolli vahendite
kasutamiseks ja registreeritud reisijate programmi kasutuselevõtmiseks. 2013/0060 (COD) Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 562/2006
seoses riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi ning registreeritud
reisijate programmi kasutuselevõtuga EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 77 lõiget 2, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut, olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
liikmesriikide parlamentidele, võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust, võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust, toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt ning arvestades järgmist: (1)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006.
aasta määrusega (EÜ) nr 562/2006, millega kehtestatakse isikute üle piiri
liikumist reguleerivad ühenduse eeskirjad (Schengeni piirieeskirjad),[1] on kehtestatud liikmesriikide
välispiiride ületamise tingimused, kriteeriumid ja üksikasjalikud eeskirjad. (2)
[Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL)
nr XXX, millega luuakse riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteem
Euroopa Liidu liikmesriikide välispiire ületavate kolmandate riikide kodanike
riiki sisenemise ja riigist lahkumise andmete registreerimiseks] eesmärk on
luua keskne süsteem lühiajalise külastuse eesmärgil Euroopa Liidu
liikmesriikide välispiire ületavate kolmandate riikide kodanike riiki
sisenemist ja riigist lahkumist käsitlevate andmete registreerimiseks. (3)
[Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr XXX,
millega luuakse registreeritud reisijate programm] eesmärk on vabatahtlikkuse
alusel lihtsustada sagedasti reisivate, eelkontrolli läbinud kolmandate riikide
kodanike Euroopa Liidu välispiiri ületamist, kasutades automaatset
piirikontrolli. (4)
Selleks et vastavalt määrusele (EÜ)
nr 562/2006 teostada kolmandate riikide kodanike kontrolli, mis sisaldab
selle kontrollimist, et kolmanda riigi kodanik ei ole ületanud liikmesriikide
territooriumil lubatud viibimise maksimumkestust, peaksid piirivalveametnikud
kasutama kogu kättesaadavat teavet, sealhulgas riiki sisenemise ja riigist
lahkumise süsteemi ning registreeritud reisijate programmi. (5)
Selleks et tagada riiki sisenemise ja riigist
lahkumise süsteemi ning registreeritud reisijate programmi täielik tõhusus,
tuleb riiki sisenemise ja riigist lahkumise kontrolle välispiiridel teostada
ühtsel viisil. (6)
Riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi ning
registreeritud reisijate programmi loomisega kaasneb vajadus kohandada määruses
562/2006 sätestatud korda, mida kohaldatakse välispiire ületavate isikute
kontrollimiseks. See tähendab eelkõige seda, et riiki sisenemisel ja riigist
lahkumisel asendatakse teatavate kolmandate riikide kodanike passi templi
löömine tähtnumbriliste ja biomeetriliste andmete registreerimisega. (7)
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 562/2006 vastavalt
muuta. (8)
Võttes arvesse, et piiri ületavate kolmandate
riikide kodanike arv erineb liikmesriigiti ja liikmesriikide eri
piiripunktides, peaks liikmesriikidel olema võimalus otsustada, kas ja millisel
määral nad soovivad kasutada tehnoloogiat, näiteks automaatset piirikontrolli. (9)
Kuna käesoleva määruse eesmärki, nimelt muudatuste
tegemist kehtivatesse Schengeni piirieeskirjadesse, saab saavutada ainult liidu
tasandil, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5
sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Samas artiklis sätestatud
proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev määrus nimetatud
eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale. (10)
Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu toimimise
lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani seisukoha kohta)
artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva määruse
vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav. Arvestades,
et käesolev määrus põhineb Schengeni acquis’l, otsustab Taani kõnealuse
protokolli artikli 4 kohaselt kuue kuu jooksul pärast seda, kui nõukogu on
käesoleva määruse kohta otsuse teinud, kas ta rakendab seda oma siseriiklikus
õiguses. (11)
Käesolev määrus kujutab endast nende Schengeni acquis’
sätete edasiarendamist, milles Ühendkuningriik ei osale vastavalt nõukogu 29.
mai 2000. aasta otsusele 2000/365/EÜ (Suurbritannia ja Põhja-Iiri
Ühendkuningriigi taotluse kohta osaleda teatavates Schengeni acquis'
sätetes). Seetõttu ei osale Ühendkuningriik määruse vastuvõtmisel, see
ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav. (12)
Käesolev määrus kujutab endast nende Schengeni acquis’
sätete edasiarendamist, milles Iirimaa ei osale vastavalt nõukogu 28. veebruari
2002. aasta otsusele 2002/192/EÜ (Iirimaa taotluse kohta osaleda teatavates
Schengeni acquis' sätetes). Seetõttu ei osale Iirimaa määruse
vastuvõtmisel, see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav. (13)
Islandi ja Norra puhul kujutab käesolev määrus
endast nende Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist Euroopa Liidu
Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahel sõlmitud lepingu
(viimase kahe riigi osalemiseks Schengeni acquis’ sätete rakendamises,
kohaldamises ja edasiarendamises) tähenduses, mis kuuluvad nimetatud lepingu
teatavaid rakenduseeskirju käsitleva nõukogu 17. mai 1999. aasta otsuse
1999/437/EÜ artikli 1 punktis A osutatud valdkonda. (14)
Šveitsi puhul kujutab käesolev määrus endast nende
Schengeni acquis’ sätete edasiarendamist Euroopa Liidu, Euroopa Ühenduse
ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu (Šveitsi Konföderatsiooni
ühinemise kohta Schengeni acquis’ sätete rakendamise, kohaldamise ja
edasiarendamisega) tähenduses, mis kuuluvad nõukogu 17. mai 1999.aasta otsuse
1999/437/EÜ artikli 1 punktis A osutatud valdkonda, kusjuures nimetatud otsuse
vastavat punkti tõlgendatakse koostoimes nõukogu otsuse 2008/146/EÜ artikliga
3. (15)
Liechtensteini puhul kujutab käesolev määrus endast
nende Schengeni acquis' sätete edasiarendamist Euroopa Liidu, Euroopa
Ühenduse, Šveitsi Konföderatsiooni ja Liechtensteini Vürstiriigi vahel allakirjutatud
protokolli (mis käsitleb Liechtensteini Vürstiriigi ühinemist Euroopa Liidu,
Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepinguga Šveitsi
Konföderatsiooni ühinemise kohta Schengeni acquis' rakendamise,
kohaldamise ja edasiarendamisega) tähenduses, mis kuuluvad nõukogu 17. mai
1999. aasta otsuse 1999/437/EÜ artikli 1 punktis A osutatud
valdkonda, kusjuures nimetatud otsuse vastavat punkti tõlgendatakse koostoimes
nõukogu otsuse 2011/350/EL artikliga 3. (16)
Küprose puhul on käesolev määrus registreeritud
reisijate programmiga seotud üksikasjade osas Schengeni acquis’
edasiarendamine või muul viisil sellega seotud 2003. aasta ühinemisakti artikli
3 lõike 2 tähenduses. (17)
Bulgaaria ja Rumeenia puhul on käesolev määrus
registreeritud reisijate programmiga seotud üksikasjade osas Schengeni acquis’
edasiarendamine või muul viisil sellega seotud 2005. aasta ühinemisakti artikli
4 lõike 2 tähenduses, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 562/2006 muudetakse
järgmiselt. (1)
Artiklile 2 lisatakse järgmised punktid: „20. „riiki sisenemise ja riigist lahkumise
süsteem” – süsteem, mis on loodud vastavalt [Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määrusele nr XXX, millega luuakse riiki sisenemise ja riigist lahkumise
süsteem Euroopa Liidu liikmesriikide välispiire ületavate kolmandate riikide
kodanike riiki sisenemise ja riigist lahkumise andmete registreerimiseks]; 21. „registreeritud reisijate programm” –
[Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse nr XXX, millega luuakse registreeritud
reisijate programm] artiklis 3 määratletud programm; 22. „registreeritud reisija” – [Euroopa
Parlamendi ja nõukogu määruse nr XXX, millega luuakse registreeritud reisijate
programm] artiklis 3 määratletud kodanik; 23. „automaatne piirikontroll” – täielikult
automaatne süsteem, mis autendib reisidokumendi, määrab kindlaks, kas reisija
on dokumendi seaduslik kasutaja, teeb päringuid piirikontrolli registris ning
kontrollib selle põhjal automaatselt vastavust artikli 5 lõikes 1
sätestatud sisenemise tingimustele.” (2)
Lisatakse artikkel 5a: „Artikkel 5a Riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi
sisestatavad andmed 1. Artikli 5 lõike 1 kohaselt lühiajalise riigis
viibimise loa saanud kolmandate riikide kodanike riiki sisenemise ja riigist
lahkumise andmed sisestatakse riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi
vastavalt [Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse nr XXX, millega luuakse
riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteem Euroopa Liidu liikmesriikide
välispiire ületavate kolmandate riikide kodanike riiki sisenemise ja riigist
lahkumise andmete registreerimiseks] artiklitele 11 ja 12. 2. Erandina lõikest 1 ei sisestata riiki
sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi järgmistesse kategooriatesse kuuluvate
isikute andmeid: a) riigipead ja nende delegatsioonide
liikmed, kelle suhtes kohaldatakse piiril lihtsustatud kontrolli VII lisa
punkti 1 kohaselt; b) lennukite piloodid ja muud
meeskonnaliikmed, kelle suhtes kohaldatakse lihtsustatud piirikontrolli VII
lisa punkti 2 kohaselt; c) meremehed, kelle suhtes kohaldatakse
lihtsustatud piirikontrolli VII lisa punkti 3 kohaselt; d) merematkelaevade meeskondade liikmed ja
reisijad, kelle suhtes ei kohaldata kontrolle piiril vastavalt VI lisale; e) lõbusõidulaevade pardal olevad isikud,
kelle suhtes ei kohaldata kontrolle piiril vastavalt VI lisale; f) isikud, kes vastavalt artikli 4 lõikele
2 on vabastatud kohustusest ületada välispiir ainult piiripunktide kaudu nende
kindlaksmääratud lahtiolekuajal. 3. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ)
nr 1931/2006[2]
kohase kohaliku piiriliikluse loa omanike riiki sisenemise ja riigist lahkumise
andmed võib sisestada riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi,
arvestades piiriületuse hõlbustamist, millele on osutatud kõnealuse määruse
artiklis 15.” (3)
Artiklit 7 muudetakse järgmiselt: a) lõike 2 esimesele lõigule lisatakse
järgmine lause: „Kui passis või reisidokumendis on elektrooniline
andmekandja (kiip), kinnitatakse kiibile salvestatud andmete autentsust,
kasutades täielikku kehtivat sertifitseerimisahelat, välja arvatud juhul, kui
see on võimatu kas kehtivate sertifikaatide puudumise või muude tehniliste
põhjuste tõttu.”; b) lõiget 3 muudetakse järgmiselt: i) punkti a alapunkt iii asendatakse
järgmisega: „iii) [Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse
nr XXX (millega luuakse riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteem
Euroopa Liidu liikmesriikide välispiire ületavate kolmandate riikide kodanike
riiki sisenemise ja riigist lahkumise andmete registreerimiseks)]
artikli 15 kohase päringu tegemist riiki sisenemise ja riigist lahkumise
süsteemis, et kontrollida, kas kolmanda riigi kodanik on juba ületanud
liikmesriikide territooriumil maksimaalse lubatud viibimise aja;” ii) pärast punkti aa lisatakse järgmine
alapunkt aaa: „aaa) Riiki sisenemisel hõlmab põhjalik
kontroll ka registreeritud reisija isikusamasuse ja vajaduse korral [Euroopa
Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr XXX, millega luuakse registreeritud
reisijate programm] artikli 32 kohaselt registreeritud reisijate
programmile antud juurdepääsu kontrollimist.”; iii) punktile b lisatakse alapunktid iv ja v: „iv) [Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse
nr XXX (millega luuakse riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteem
Euroopa Liidu liikmesriikide välispiire ületavate kolmandate riikide kodanike
riiki sisenemise ja riigist lahkumise andmete registreerimiseks)]
artikli 15 kohase päringu tegemist riiki sisenemise ja riigist lahkumise
süsteemis, et kontrollida, kas kolmanda riigi kodanik on ületanud
liikmesriikide territooriumil maksimaalse lubatud viibimise aja; v) registreeritud reisija isikusamasuse ja
vajaduse korral [Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr XXX, millega
luuakse registreeritud reisijate programm] artikli 32 kohaselt
registreeritud reisijate programmile antud juurdepääsu kontrollimist.”; iv) punktist c jäetakse välja alapunkt ii; c) lisatakse lõige 8: „8. Taotluse alusel teavitab piirivalveametnik
kolmanda riigi kodanikku lubatud viibimise maksimaalsest päevade arvust,
arvestades vajaduse korral riiki sisenemise ja riigist lahkumise süsteemis
tehtud päringu tulemusi ning viisaga lubatud viibimise kestust. Kolmanda riigi
kodanik võib samuti taotleda riiki sisenemise või riigist lahkumise kuupäeva ja
kohta sisaldavat kirjalikku dokumenti.”; (4)
lisatakse artikkel 7a: „Artikkel 7a Registreeritud reisijate kontroll piiril ja
automaatse piirikontrolli kasutamine 1. Erandina artikli 7 lõike 3
punktist a ei sisalda registreeritud reisijate kontroll artikli 7
lõike 3 punkti a alapunktides ii, iv ja v osutatud
aspektide kontrollimist. Registreeritud reisijate kontrolli võib teostada automaatse
piirikontrolli vahendite abil, piirivalveametniku järelevalve all. Juhul kui automaatse piirikontrolli vahendite
abil tehtud kontrolli tulemusel selgub, et kolmanda riigi kodanik ei ole
registreeritud reisija või üks või mitu riiki sisenemise nõuet ei ole täidetud,
kohaldatakse kolmanda riigi kodaniku suhtes artikli 7 lõike 3 punkti a kohast
kontrolli. 2. Nende kolmandate riikide kodanike suhtes,
kelle sõrmejäljed on salvestatud viisainfosüsteemis või reisidokumendis, kus
piirivalveametnikud võivad neid tehniliselt ja õiguslikult kontrollida, võib
riiki sisenemisel teostada põhjalikku kontrolli automaatse piirikontrolli
vahendite abil koos iseteeninduspunktidega, et kontrollida artikli 7 lõike 3
punkti a alapunktides ii, iv ja v osutatud aspekte. Protsessi jälgib
piirivalveametnik, kes teeb iga üksikjuhtumi kohta eraldi otsuse riiki
sisenemise lubamise või sellest keeldumise kohta. 3. Erandina artikli 7 lõike 3 punkti b
alapunktist ii võib registreeritud reisijate ja kodanike suhtes, kelle sõrmejäljed
on salvestatud viisainfosüsteemis või reisidokumendis, kus piirivalveametnikud
võivad neid tehniliselt ja õiguslikult kontrollida, teostada riigist lahkumisel
piirivalveametniku järelevalve all põhjalikku kontrolli automaatse
piirikontrolli vahendite abil.” (5)
Artikli 8 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Isegi kontrollide leevendamise
korral sisestab piirivalveametnik vastavalt artiklile 5a andmed riiki
sisenemise ja riigist lahkumise süsteemi nii riiki sisenemisel kui ka riigist
lahkumisel. Juhul kui andmeid ei ole võimalik sisestada elektrooniliste
vahendite abil, tehakse seda käsitsi. Juhul kui see on tehniliselt võimatu või
süsteemi rikke korral, võib erandina artiklist 5a säilitada riiki sisenemise ja
riigist lahkumise andmeid kohapeal ja sisestada need riiki sisenemise ja
riigist lahkumise süsteemi niipea, kui see on võimalik või rike on
kõrvaldatud.” (6)
Artiklit 9 muudetakse järgmiselt: a) lõike 2 punkt a asendatakse
järgmisega: „a) Liidu õiguse alusel vaba liikumise õigust
omavatel isikutel või registreeritud reisijatel on õigus kasutada III lisa A-
ja B-osas esitatud viitadega tähistatud ridasid. Juhul kui nad kasutavad
biomeetrilist passi, võivad nad kasutada ka III lisa D-osas esitatud viidaga
tähistatud ridasid.”; b) lisatakse lõige 6: "6. Kui liikmesriik otsustab kasutada
automaatse piirikontrolli vahendeid, kasutab ta ridade tähistamiseks III lisa
D-osas ettenähtud viitasid.” (7)
Artikkel 10 jäetakse välja. (8)
Artikkel 11 asendatakse järgmisega: „Artikkel 11 Viibimise kestuse nõuete täitmise eeldamine
1. Juhul kui liikmesriigi territooriumil
viibival kolmanda riigi kodanikul puudub riiki sisenemise ja riigist lahkumise
süsteemis kanne riiki sisenemise kohta või tema kandes riiki sisenemise kohta
ei ole märgitud pärast lubatud viibimise kestuse lõppu riigist lahkumise
kuupäeva, võivad pädevad asutused eeldada, et kolmanda riigi kodanik ei täida
või ei täida enam liikmesriikide territooriumil viibimise kestust käsitlevaid
nõudeid. 2. Lõikes 1 esitatud eelduse võib ümber
lükata, kui kolmanda riigi kodanik tõendab usaldusväärsete vahenditega, nagu
reisipiletite või tõendiga oma viibimise kohta väljaspool liikmesriigi
territooriumi, et ta on täitnud lühiajalise liikmesriikide territooriumil
viibimise kestust käsitlevaid nõudeid. Kõnealuse eelduse võib kolmanda riigi kodanik
ümber lükata ka siis, kui ta tõendab usaldusväärsete vahenditega, et tal on
liidu õiguse alusel vaba liikumise õigus. Sellistel juhtudel koostavad pädevad asutused
vajaduse korral kõnealuse isiku kohta riiki sisenemise ja riigist lahkumise
süsteemi toimiku ja teevad kande riiki sisenemise kohta, ajakohastavad viimast
kannet riiki sisenemise kohta, sisestades lisaks [Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määruse nr XXX, millega luuakse riiki sisenemise ja riigist lahkumise
süsteem Euroopa Liidu liikmesriikide välispiire ületavate kolmandate riikide
kodanike riiki sisenemise ja riigist lahkumise andmete registreerimiseks]
artiklites 11 ja 12 osutatud andmetele järgmised andmed või kustutavad
olemasoleva toimiku: a) kuupäev, millal kolmanda riigi
kodanik ületas riiki sisenemise või riigist lahkumise eesmärgil mis tahes
liikmesriigi välispiiri, ja asjaomane piiripunkt; b) ametiasutus, kes andmed sisestas; c) andmete sisestamise kuupäev; d) lubatud viibimise uus lõppkuupäev. 3. Juhul kui lõikes 1 osutatud eeldust
ei lükata ümber, võivad pädevad asutused kolmandate riikide kodanikud asjaomase
liikmesriigi territooriumilt välja saata. Kolmanda riigi kodaniku, kes väidab, et tal on
liidu õiguse alusel vaba liikumise õigus, kuid ei tõenda seda, võivad asjaomase
liikmesriigi territooriumilt saata välja ainult pädevad piirivalve- ja
immigratsiooniasutused vastavalt direktiivile 2004/38/EÜ.” (9)
II lisast jäetakse välja punkt f; (10)
III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse
lisale; (11)
IV lisa jäetakse välja; (12)
VIII lisa jäetakse välja. Artikkel 2 Schengeni täitevkomitee 21. novembri
1994. aasta otsus (SCH/Com-ex (94) 16 rev.) tunnistatakse kehtetuks. Artikkel 3 Käesolev määrus jõustub [Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määruse nr XXX, millega luuakse riiki sisenemise ja riigist
lahkumise süsteem, et registreerida Euroopa Liidu liikmesriikide välispiire
ületavate kolmandate riikide kodanike riiki sisenemist ja riigist lahkumist
käsitlevad andmed] artiklis 48 ja [Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse
(EÜ) nr XXX, millega luuakse registreeritud reisijate programm]
artiklis 64 osutatud kuupäevadel. [täpsed kuupäevad lisatakse kohe, kui
võimalik] Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
aluslepingute kohaselt liikmesriikides vahetult kohaldatav. Brüssel, Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu
nimel president eesistuja Lisa Määruse (EÜ) nr 562/2006 III lisale lisatakse D-osa: „D-OSA D1-osa: Automaatse piirikontrolli read
ELi/EMP/Šveitsi kodanikele EL/EMP/CH KODANIKUD Šveitsi, Liechtensteini, Norra ja Islandi jaoks ei
ole ELi tähed kohustuslikud. D2-osa: Automaatse piirikontrolli read kolmandate
riikide kodanikele KOLMANDATE RIIKIDE KODANIKUD Šveitsi, Liechtensteini, Norra ja Islandi jaoks ei
ole ELi tähed kohustuslikud. D3-osa: Automatiseeritud piirikontrolli read mis
tahes reisidokumentide kasutajatele KÕIK REISIDOKUMENDID Šveitsi, Liechtensteini, Norra ja Islandi jaoks ei
ole ELi tähed kohustuslikud.” [1] ELT L 105, 13.4.2006, lk 1. [2] ELT L 405, 30.12.2006, lk 1.