This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0266
Proposal for a COUNCIL DECISION concerning the conclusion of the Agreement between the European Union and Ukraine amending the Agreement between the European Community and Ukraine on the facilitation of the issuance of visas
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut muutva Euroopa Liidu ja Ukraina vahelise lepingu sõlmimist
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut muutva Euroopa Liidu ja Ukraina vahelise lepingu sõlmimist
/* COM/2012/0266 final - 2012/0138 (NLE) */
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut muutva Euroopa Liidu ja Ukraina vahelise lepingu sõlmimist /* COM/2012/0266 final - 2012/0138 (NLE) */
SELETUSKIRI I. POLIITILINE JA ÕIGUSLIK
RAAMISTIK Euroopa Ühenduse ja Ukraina[1] vaheline viisalihtsustusleping
jõustus 1. jaanuaril 2008. Viisalihtsustuslepingu artikliga 12 luuakse
ühiskomitee, mille ülesandeks on muu hulgas teostada lepingu rakendamise järelevalvet
ning soovitada lepingusse muudatusi ja täiendusi. Ühiskomitee
kiitis 5. mail 2011. aastal toimunud 6. kohtumisel Brüsselis heaks
viisalihtsustuslepingusse tehtavad muudatused ja täiendused. Poliitilisel tasandil soovisid osapooled 9.
juunil 2010 Brüsselis toimunud õiguse, vabaduse ja turvalisuse küsimustele
keskenduval ELi-Ukraina ministrite 8. kohtumisel jätkata konstruktiivseid
läbirääkimisi, mis käsitlesid viisalihtsustuslepingusse tehtavaid võimalikke
muudatusi. Sellest tulenevalt esitas komisjon 29.
oktoobril 2010 nõukogule soovituse volitada komisjoni alustama Ukrainaga
läbirääkimisi viisalihtsustuslepingu muutmislepingu sõlmimiseks. Viisalihtsustuslepingu muutmislepingut
käsitlevad läbirääkimised Ukrainaga algatati nõukogult 11. aprillil 2011 saadud
volituste järel 6. mail 2011 Brüsselis. Läbirääkimiste
kolm lisavooru toimusid 11. juulil 2011 Kiievis ning 9. novembril 2011 ja 4.
detsembril 2011 Brüsselis. Pealäbirääkijad
kirjutasid muutmislepingu lõpptekstile alla 2012. aasta veebruaris. Liikmesriike teavitati ja nendega peeti
korrapäraselt nõu asjaomastes nõukogu töörühmades läbirääkimiste kõikidel
etappidel. Liidu poolt on lepingu muutmise õiguslik alus
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 77 lõike 2 punkt a koostoimes artikliga
218. Komisjon
allkirjastas muutmislepingu…. Vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli
218 lõike 6 punktile a andis Euroopa Parlament nõusoleku muutmislepingu
sõlmimiseks…. II. LÄBIRÄÄKIMISTE TULEMUSED Komisjon on seisukohal, et nõukogu
läbirääkimissuunistega seatud eesmärgid on saavutatud ja muutmislepingu eelnõu
on liidule vastuvõetav. Lepingu eelnõu lõpliku sisu võib kokku võtta
järgmiselt: - reisi
eesmärgi tõendamiseks nõutavate dokumentide suhtes kohaldatakse lihtsustatud
nõudeid järgmistesse kategooriatesse kuuluvate isikute puhul: (a)
rahvusvahelisi kauba- ja reisijate veoteenuseid
osutavad autojuhid ja ajakirjanikud: nõuded läbi vaadatud. (b)
ajakirjanikke saatvad tehnilised töötajad, muude
omavalitsusüksuste kui sõpruslinnade korraldatud ametlikest vahetusprogrammidest
osavõtjad, selliste ELi kodanike lähisugulased, kes elavad selles liikmesriigis,
mille kodanikud nad on, meditsiinilistel põhjustel riiki külastavaid isikuid
saatvad isikud, kodanikuühiskonna organisatsioonide esindajad, kelle reisi
eesmärk on koolitus, seminarid, konverentsid, ametite esindajad, kes osalevad
rahvusvahelistel näitustel, sümpoosionitel, seminaridel või muudel sarnastel
üritustel, usukogukondade esindajad ning ELi ametlikes piiriülestes
koostööprogrammides osalejad: nõuded on lisatud; - selgitus järgmistesse
kategooriatesse kuuluvatele kodanikele väljastatavate mitmekordsete viisade
kehtivusaega käsitlevate sätete kohta: (a)
viisalihtsustuslepingu artikli 5 lõikes 1 loetletud
kategooriad ning Euroopa Liidu kodanikke liikmesriikide territooriumil, mille
kodanikud need on, külastavad riigi- ja piirkonnaprokurörid ja nende abikaasad,
lapsed ning vanemad, ning ajakirjanikke saatvad ametiülesandeid täitvad
tehnilised töötajad: põhimõtteliselt väljastatakse viieaastase
kehtivusajaga mitmekordseid viisasid. Lühema kehtivusajaga mitmekordseid
viisasid väljastatakse juhul, kui seda nõuab reisidokumendi aegumistähtaeg või
kui sageli või regulaarselt reisimise vajadus või kavatsus on selgelt
piiritletud lühema ajavahemikuga; (b)
viisalihtsustuslepingu artikli 5 lõikes 2 loetletud
kategooriad ning muude omavalitsusüksuste kui sõpruslinnade korraldatud
ametlikest vahetusprogrammidest osavõtjad, regulaarselt liikmesriikidesse
reisivate kodanikuühiskonna organisatsioonide esindajad, kelle reisi eesmärk on
koolitus, seminarid, konverentsid, ELi ametlikes piiriülestes
koostööprogrammides osalejad, üliõpilased ja kraadiõppes osalevad isikud, kes
reisivad korrapäraselt õppimise või koolituse eesmärgil, usukogukondade
esindajad, ametite esindajad, kes osalevad rahvusvahelistel näitustel,
konverentsidel, sümpoosionitel, seminaridel või muudel sarnastel üritustel, mis
toimuvad liikmesriikide territooriumil, isikud, kes peavad
meditsiinilistel põhjustel külastama riiki korrapäraselt, ja isikud, kes peavad
neid saatma: (c)
põhimõtteliselt väljastatakse üheaastase
kehtivusajaga mitmekordseid viisasid. Lühema kehtivusajaga mitmekordseid
viisasid väljastatakse juhul, kui seda nõuab reisidokumendi aegumistähtaeg või
kui sageli või regulaarselt reisimise vajadus või kavatsus on selgelt
piiritletud lühema ajavahemikuga; - võimalus võtta kiirtaotluste puhul
70 euro suurust tasu: (a)
kaotatakse, kui viisataotluse esitaja on
viisataotluse ja tõendavad dokumendid esitanud kolm päeva või vähem enne
ettenähtud väljasõidukuupäeva; (b)
võetakse kasutusele juhtudel, kus taotleja elukoha
ja taotluse esitamise asukoha vahelise vahemaa alusel on taotleja taotlenud, et
otsus taotluse kohta tehakse kolme päeva jooksul selle esitamisest ning
konsulaat on nõustunud otsuse kolme päeva jooksul tegema; - Viisatasu maksmisest on täielikult
vabastatud järgmised täiendavad taotlejate kategooriad: liikmesriigis, mille
kodanikud nad on, elavate Euroopa Liidu kodanike lähisugulased, muude
omavalitsusüksuste kui sõpruslinnade korraldatud ametlikest vahetusprogrammidest
osavõtjad, ajakirjanikke saatvate tehnilised töötajad, usukogukondade
esindajad, ametite esindajad, kes osalevad rahvusvahelistel näitustel,
konverentsidel, sümpoosionitel, seminaridel või muudel sarnastel üritustel,
kuni 25 aasta vanused isikud, kes osalevad mittetulundusühingute korraldatud
seminaridel, konverentsidel, spordi-, kultuuri- ja haridusüritustel,
kodanikuühiskonna organisatsioonide esindajad, kelle reisi eesmärk on koolitus,
seminarid, konverentsid, ELi ametlikes piiriülestes koostööprogrammides
osalejad; - võimalus, et väline
teenuseosutaja, kellega liikmesriik teeb viisade väljastamisel koostööd, võtab
teenustasu kuni 30 eurot, säilitades samal ajal kõigile taotlejatele võimaluse
esitada taotlus otse konsulaadis; - nõue, et taotluse esitamise
vastuvõtt toimub vajadusel reeglina kahe nädala jooksul vastuvõtu taotlemise
hetkest; - biomeetrilise teenistuspassi
omanikest Ukraina kodanike viisanõudest vabastamine lühiajalise külastuse
korral. Kõnealust viisanõudest vabastamist sisaldav Euroopa Liidu deklaratsioon
on lisatud muutmislepingule. Muutmislepingus selgitatakse, et lühiajalise
külastuse korral ei mõjuta see üksikute liikmesriikide ja Ukraina vaheliste
kehtivate kahepoolsete lepingute või kokkulepete sätete kohaldatavust nende
teenistuspassi omanike viisanõudest vabastamise suhtes, kes biomeetrilist passi
ei kasuta. ; - Ukraina esitatud eripalvel on
muutmislepingule lisatud Euroopa Liidu deklaratsioon lühiajalise viisa
taotlemisel esitatavate dokumentide kohta; - Ukraina esitatud eripalvel on
muutmislepingule lisatud Euroopa Liidu deklaratsioon viisalihtsustuslepingu
õiguslikult siduvate sätetega mitte hõlmatud pereliikmetele viisade
väljastamise lihtsustamise kohta; - Taani, Ühendkuningriigi ja Iirimaa
eriseisund on kajastatud kokkuleppe preambulis; - muutmislepingule lisatud
ühisdeklaratsioonis on kajastatud Šveitsi ja Liechtensteini tihedat seost
Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega. III. JÄRELDUS Eespool esitatut silmas pidades teeb komisjon
nõukogule ettepaneku: - lisatud Euroopa Liidu ja Ukraina
vaheline leping, millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelist
viisade väljastamise lihtsustamise lepingut Euroopa Parlamendilt nõusoleku
saamise järel heaks kiita. 2012/0138 (NLE) Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, mis käsitleb Euroopa Ühenduse ja Ukraina
vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut muutva Euroopa Liidu ja
Ukraina vahelise lepingu sõlmimist EUROOPA LIIDU NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 77 lõike 2 punkti a koostoimes artikli 218 lõike
6 punktiga a, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut võttes arvesse
Euroopa Parlamendi nõusolekut[2] ning arvestades järgmist: (1) Vastavalt nõukogu [kuupäev]
otsusele 2012/XXX[3]
allkirjastas komisjon [kuupäev] Euroopa Liidu ja Ukraina vahelise lepingu,
millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelist viisade väljastamise
lihtsustamise lepingut, eeldusel et leping hiljem sõlmitakse. (2) Leping tuleks sõlmida. (3) Kooskõlas Euroopa Liidu
lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolliga
Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, julgeolekul ja õigusel
rajaneva ala suhtes ja Schengeni acquis’ Euroopa Liitu integreerimist
käsitleva protokolliga, ning kinnitades, et käesolevat lepingut ei kohaldata
Ühendkuningriigi ega Iirimaa suhtes, (4) Kooskõlas Euroopa Liidu
lepingule ja Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud Taani seisukohta
käsitlevat protokolliga ning kinnitades, et käesolevat lepingut ei kohaldata
Taani Kuningriigi suhtes, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: Artikkel 1 Käesolevaga
sõlmitakse Euroopa Liidu ja Ukraina vaheline leping, millega muudetakse Euroopa
Ühenduse ja Ukraina vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut. Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele. Artikkel 2 Nõukogu eesistuja
nimetab isiku, kes on volitatud Euroopa Liidu nimel ja kooskõlas lepingu
artikliga 2 teatama menetluse lõpuleviimisest, et väljendada Euroopa Liidu
nõusolekut end lepinguga siduda. Artikkel 3 Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise
kuupäeval. Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas. Lepingu jõustumise kuupäev avaldatakse Euroopa
Liidu Teatajas. Brüssel, Nõukogu
nimel eesistuja LISA LEPING Euroopa Liidu ja Ukraina vaheline leping,
millega muudetakse Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelist viisade väljastamise
lihtsustamise lepingut EUROOPA LIIT ühelt poolt ning UKRAINA, teiselt poolt, edaspidi „lepinguosalised”, ARVESTADES Euroopa Ühenduse ja Ukraina
vahelist viisade väljastamise lihtsustamise lepingut, mis jõustus 1. jaanuaril
2008, SOOVIDES edendada inimestevahelist suhtlemist, TÕDEDES sobival hetkel viisavaba reisimise
kehtestamise olulisust Ukraina kodanikele, eeldusel et täidetud on hästi
juhitud ja turvalise liikuvuse tingimused, VÕTTES ARVESSE Euroopa Parlamendi ja nõukogu
13. juuli 2009. aasta määruse (EÜ) nr 810/2009 (millega kehtestatakse ühenduse
viisaeeskiri (viisaeeskiri)) jõustumist, milles nähakse ette kohustus esitada
põhjendused viisa andmisest keeldumisele ning taotleja õigus keeldumisel korral
edasi kaevata, VÕTTES ARVESSE Euroopa Liidu lepingule ja
Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli Ühendkuningriigi ja
Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, julgeolekul ja õigusel rajaneva ala suhtes
ja Schengeni acquis’ Euroopa Liitu integreerimist käsitlevat protokolli,
ning kinnitades, et käesolevat lepingut ei kohaldata Ühendkuningriigi ega
Iirimaa suhtes, VÕTTES ARVESSE Euroopa Liidu lepingule ja
Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud Taani seisukohta käsitlevat
protokolli ning kinnitades, et käesolevat lepingut ei kohaldata Taani
Kuningriigi suhtes, ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES: Artikkel 1 Euroopa Ühenduse ja Ukraina vahelist viisade
väljastamise lihtsustamise lepingut (edaspidi „leping”) muudetakse kooskõlas
käesoleva artikli sätetega: [Lepingu pealkiri] (1)
Pealkirjas asendatakse sõna „ühendus” sõnaga
„liit”. [Lepingu
artikkel 1 Eesmärk
ja kohaldamisala] (2)
Artikli 1 lõikesse 2 lisatakse järgmine esimene
lause: Ukraina võib viisanõude taastada ainult kõigi liikmesriikide kodanikele
või teatavatele kodanike kategooriatele, kuid mitte eraldi üksikute
liikmesriikide kodanikele või kodanike kategooriatele. [Lepingu
artikkel 2 Üldsäte] (3)
Artikli 2 lõigetes 1 ja 2 asendatakse sõna
„ühendus” sõnadega „Euroopa Liit”. [Lepingu
artikkel 3 Mõisted] (4)
Artikli 3 punktis e asendatakse sõna „ühendus”
sõnadega „Euroopa Liit”. [Lepingu
artikkel 4 Reisi
eesmärki tõendavad dokumendid] (5)
Artikli 4 lõiget 1 muudetakse järgmiselt: (a)
punkt c) asendatakse järgmisega: „c) autojuhid, kes osutavad rahvusvahelisi
kauba ja reisijate liikmesriikide territooriumile vedamise teenuseid Ukrainas
registreeritud sõidukitega: — rahvusvahelise autoveoga tegelevate Ukraina
veoettevõtjate üleriigilise ühenduse kirjalik taotlus, milles esitatakse
reiside eesmärk, kestus, sihtkoht (sihtkohad) ja sagedus;” (b)
punkt e) asendatakse järgmisega: „e) ajakirjanikud ja neid saatvad
ametiülesandeid täitvad tehnilised töötajad: — kutseorganisatsiooni või taotleja tööandja
väljastatud tõend või muu dokument, millega tõendatakse, et asjaomane isik on
kutseline ajakirjanik ning märgitakse, et reisi eesmärk on ajakirjandusliku
tööülesande täitmine või tõendatakse, et kõnealune isik on tehniline töötaja,
kes saadab ajakirjanikku ametiülesannete täitmisel;” (c)
punkt i) asendatakse järgmisega: „i) sõpruslinnade või muude omavalitsuste
ametlikest vahetusprogrammidest osavõtjad: — selliste linnade või muude kohalike
omavalitsusüksuste juhi/linnapea kirjalik taotlus;” (d)
punkt j) asendatakse järgmisega: „j) lähisugulased – abikaasa, lapsed (sealhulgas
lapsendatud lapsed), vanemad (sealhulgas eestkostjad), vanavanemad ja
lapselapsed, kes külastavad liikmesriigi territooriumil seaduslikult elavaid
Ukraina kodanikke või Euroopa Liidu kodanike lähisugulasi, kes elavad
liikmesriigis, mille kodanikud nad on: — vastuvõtva isiku kirjalik kutse;” (e)
punkt m) asendatakse järgmisega: „m) külastamiseks meditsiinilistel põhjustel,
ja isikud, kes peavad neid saatma: — meditsiiniasutuse ametlik dokument, millega
tõendatakse, et arstiabi tuleb osutada selles meditsiiniasutuses, ning
tõendatakse saatva isiku vajadust, ja tõend, et on olemas rahalised vahendid,
millest piisab ravi eest tasumiseks; (f)
lisatakse järgmised punktid n) – q): „n) kodanikuühiskonna organisatsioonide
esindajad, kelle reisi eesmärk on koolitus, seminarid ja konverentsid, kaasa
arvatud vahetusprogrammide raames: — vastuvõtva organisatsiooni kirjalik kutse,
kinnitus, et isik esindab kodanikuühiskonna organisatsiooni, ja riigi
õigusaktide kohaselt vastavast registrist väljastatud riigi ametiasutuse tõend
asjaomase organisatsiooni asutamise kohta; o) kutsealade liikmed, kes osalevad
rahvusvahelisel näitusel, konverentsil, sümpoosionil, seminaril või muul
samalaadsel üritusel, mida peetakse mõne liikmesriigi territooriumil: — vastuvõtva organisatsiooni kirjalik kutse,
millega tõendatakse, et asjaomane isik osaleb kõnealusel üritusel; p) usukogukondade esindajad: — Ukrainas registreeritud usukogukonna
kirjalik taotlus, milles esitatakse reiside eesmärk, kestus ja sagedus; q) ELi ametlikes piiriülestes koostööprogrammides
(nt Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi raames) osalejad: — kirjalik taotlus vastuvõtvalt
organisatsioonilt: [Lepingu
artikkel 5 Mitmekordsete
viisade väljastamine] (6)
Artikli 5 lõiked 1 ja 3 asendatakse järgmistega: „1. Liikmesriikide diplomaatilised ja
konsulaaresindused väljastavad viieaastase kehtivusajaga mitmekordseid viisasid
järgmistesse kategooriatesse kuuluvatele isikutele: a) ametiülesandeid täitvad kesk- ja
piirkondlike valitsuste liikmed ning riigi ja piirkondlike parlamentide
liikmed, konstitutsioonikohtu ja ülemkohtu liikmed, riigi- ja
piirkonnaprokurörid ja nende asetäitjad, kui nad ei ole käesoleva lepinguga
viisanõudest vabastatud; b) ametlike delegatsioonide alalised liikmed,
kes osalevad Ukrainale esitatud ametlike kutsete alusel kohtumistel,
nõupidamistel, läbirääkimistel ja vahetusprogrammides või üritustel, mida
korraldavad valitsustevahelised organisatsioonid liikmesriikide territooriumil: c) seaduslikult liikmesriikide territooriumil
elavaid Ukraina kodanikke või Euroopa Liidu kodanikke, kes elavad liikmesriigis,
mille kodanikud nad on, külastavad abikaasad ja alla 21aastased või
ülalpeetavad lapsed (kaasa arvatud lapsendatud lapsed) ja vanemad (kaasa
arvatud hooldajad); d) ettevõtjad ja äriühingute esindajad, kes
korrapäraselt reisivad liikmesriikidesse; e) ajakirjanikud ja neid saatvad
ametiülesandeid täitvad tehnilised töötajad. Erandina esimesest lausest, kui sageli või
regulaarselt reisimise vajadus või kavatsus on selgelt piiritletud lühema
ajavahemikuga, piiratakse mitmekordse viisa kehtivusaeg sama ajavahemikuga,
eelkõige - punktis a osutatud isikute puhul, kui nende
ametiaeg, - punktis b osutatud isikute puhul, kui nende
ametlike delegatsioonide alaliseks liikmeks oleku aeg, - punktis c osutatud isikute puhul, kui
seaduslikult Euroopa Liidus elavate Ukraina kodanike ametliku elamisloa
kehtivusaeg, - punktis d osutatud isikute puhul, kui nende
ettevõtlusorganisatsioonide esindajaks oleku aeg või töölepingu kehtivusaeg, - punktis e osutatud isikute puhul, kui nende
töölepingu kehtivusaeg on vähem kui viis aastat. 2. Liikmesriikide diplomaatilised ja
konsulaaresindused väljastavad üheaastase kehtivusajaga mitmekordseid viisasid
järgmistesse kategooriatesse kuuluvatele isikutele, tingimusel et neile on
varasema aasta jooksul väljastatud vähemalt üks viisa, et nad on seda kasutanud
vastavalt külastatava riigi riiki sisenemist ja riigis viibimist
reguleerivatele õigusaktidele: a) autojuhid, kes osutavad rahvusvahelisi
kauba ja reisijate liikmesriikide territooriumile vedamise teenuseid Ukrainas
registreeritud sõidukitega; b) liikmesriikide territooriumile suunduvate
rahvusvaheliste rongide vagunite, külmutusvagunite ja vedurite personal; c) teadus-, kultuuri- või kunstiüritustel,
sealhulgas ülikoolide ja muudes vahetusprogrammides osalevad isikud, kes
reisivad korrapäraselt liikmesriikidesse; d) rahvusvahelistest spordiüritustest
osavõtjatele ja neid saatvatele ametiülesandeid täitvatele isikutele; e) sõprus- ja muude omavalitsuste ametlikest
vahetusprogrammidest osavõtjad; f) kodanikuühiskonna organisatsioonide
esindajad, kes reisivad korrapäraselt liikmesriikidesse, et osaleda koolitusel,
seminaridel või konverentsidel, kaasa arvatud vahetusprogrammide raames; g) ELi ametlikes piiriülestes
koostööprogrammides (nt Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi raames)
osalejad; h) õpilased ja kraadiõppurid, kes reisivad
korrapäraselt õppimise või koolituse eesmärgil, kaasa arvatud
vahetusprogrammide raames; i) usukogukondade esindajad: j) kutsealade liikmed, kes osalevad
rahvusvahelistel näitustel, konverentsidel, sümpoosionidel, seminaridel või
muudel samalaadsetel üritustel, mida peetakse mõne liikmesriigi territooriumil; k) isikud, kes peavad meditsiinilistel
põhjustel külastama riiki korrapäraselt, ja isikud, kes peavad neid saatma; Erandina esimesest lausest, kui sageli või
regulaarselt reisimise vajadus või kavatsus on selgelt piiritletud lühema
ajavahemikuga, piiratakse mitmekordse viisa kehtivusaeg sama ajavahemikuga. 3. Liikmesriikide diplomaatilised ja konsulaaresindused
annavad välja vähemalt kaheaastase ja maksimaalselt viieaastase kehtivusajaga
mitmekordseid viisasid käesoleva artikli lõikes 2 nimetatud isikutele,
tingimusel et nad on eelneva kahe aasta jooksul kasutanud üheaastase
kehtivusajaga mitmekordset viisat vastavalt külastatava riigi riiki sisenemist
ja riigis viibimist reguleerivatele õigusaktidele, välja arvatud juhul, kui
sageli või regulaarselt reisimise vajadus või kavatsus on selgelt piiritletud
lühema ajavahemikuga, millisel juhul piiratakse mitmekordse viisa kehtivusaeg
sama ajavahemikuga.” [Lepingu
artikkel 6 Viisataotluste
menetlemise tasu] (7)
Artiklit 6 muudetakse järgmiselt: (a)
lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Liikmesriigid võtavad 70 euro suurust
viisatöötlemistasu, kui taotleja elukoha ja taotluse esitamise asukoha vahelise
vahemaa alusel on taotleja taotlenud, et otsus taotluse kohta tehakse kolme
päeva jooksul selle esitamisest ning konsulaat on nõustunud otsuse kolme päeva
jooksul tegema.” (b)
punkti 4 muudetakse järgmiselt: i) esimene lause asendatakse järgmisega: „4. Ilma et see piiraks lõike 5 kohaldamist, on
viisataotluse menetlemise tasu maksmisest vabastatud järgmistesse
kategooriatesse kuuluvad isikud:” ii) punkti a) lisatakse järgmised sõnad: „või Euroopa Liidu kodanikud, kes elavad liikmesriigis,
mille kodanikud nad on” iii) punkti i) lisatakse järgmised sõnad: „või muude omavalitsuste” iv) punkti j) lisatakse järgmised sõnad: „ja neid saatvad ametiülesandeid täitvad
tehnilised töötajad” v) lisatakse järgmised punktid o) – s): „o) usukogukondade esindajad; p) kutsealade liikmed, kes osalevad
rahvusvahelistel näitustel, konverentsidel, sümpoosionidel, seminaridel või
muudel samalaadsetel üritustel, mida peetakse mõne liikmesriigi territooriumil; q) kuni 25 aasta vanused isikud, kes osalevad
mittetulundusühingute korraldatud seminaridel, konverentsidel, spordi-,
kultuuri- ja haridusüritustel; r) kodanikuühiskonna organisatsioonide esindajad,
kelle reisi eesmärk on koolitus, seminarid ja konverentsid, kaasa arvatud
vahetusprogrammide raames; s) ELi ametlikes piiriülestes koostööprogrammides
(nt Euroopa naabrus- ja partnerlusinstrumendi raames) osalejad.” vi) lisatakse järgmine lause: „Esimest lauset kohaldatakse ka juhul, kui reisi
eesmärk on transiit.” (c)
lisatakse järgmine lõige: „5. Kui liikmesriik teeb viisade väljastamisel
koostööd välise teenuseosutajaga, võib väline teenuseosutaja selle eest
teenustasu võtta. Kõnealune tasu on proportsionaalne kuludega, mida väline
teenuseosutaja on kandnud ülesannete täitmisel ning need ei tohi ületada 30
eurot. Liikmesriigid säilitavad kõigile taotlejatele võimaluse esitada taotlus
otse liikmesriigi konsulaadis. Kui taotlejad peavad paluma taotluse esitamiseks
vastuvõttu, toimub see reeglina kahe nädala jooksul vastuvõtu taotlemise
hetkest.” [Lepingu artikkel 10 Diplomaatilised
passid] (8)
Artiklit 10 muudetakse järgmiselt: (a)
Pealkiri asendatakse järgmisega: „Diplomaatilised ja teenistuspassid”; (b)
lõikes 2, mis nummerdatakse ümber lõikeks 3,
asendatakse sõnad „lõikes 1” sõnadega „lõigetes 1 ja 2”; (c)
lisatakse uus lõige 2: „2. Ukraina kodanikud, kellel on kehtiv
biomeetriline teenistuspass, võivad liikmesriikide territooriumile siseneda,
sellelt lahkuda või sellest läbi sõita ilma viisata.” [Artikkel 12 Lepingu
haldamise ühiskomitee] (9)
Artikli 12 lõiget 1 muudetakse järgmiselt: (a)
esimeses lauses asendatakse sõna „ühendus” sõnaga
„liit”; (b)
teises lauses asendatakse sõna „ühendus” sõnadega
„Euroopa Liit” ja sõnad „Euroopa Ühenduste Komisjon” sõnadega „Euroopa
Komisjon”. [Lepingu artikkel 13 Käesoleva
lepingu seos liikmesriikide ja Ukraina vaheliste kahepoolsete lepingutega (10)
Olemasolevale lõikele antakse number 1 ning
lisatakse järgmine uus lõige 2: „2. Jätkuvalt kohaldatakse enne käesoleva
lepingu jõustumist üksikute liikmesriikide ja Ukraina vahel sõlmitud kahe- või
mitmepoolsete lepingute või kokkulepete sätteid, mis käsitlevad biomeetrilise
teenistuspassi omanike vabastamist viisanõudest, ilma et see piiraks asjaomaste
liikmesriikide või Ukraina õigust kõnealuste kahepoolsete lepingute või
kokkulepete täitmine peatada või need denonsseerida. Artikkel 2 Lepinguosalised ratifitseerivad või kiidavad
käesoleva lepingu heaks oma vastavate menetluste kohaselt ja leping jõustub
teise kuu esimesel päeval pärast kuupäeva, mil lepinguosalised on teineteisele
teatanud, et eespool osutatud menetlused on lõpule viidud. Käesolev leping on koostatud XXX [koht] XXX
[kuupäev] XXX [kuu] kahe tuhande kaheteistkümnendal aastal kahes eksemplaris
bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti,
malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni,
soome, taani, tšehhi, ukraina ja ungari keeles, kusjuures kõik tekstid on
võrdselt autentsed. Euroopa Liidu nimel Ukraina nimel EUROOPA
LIIDU DEKLARATSIOON LÜHIAJALISTE VIISADE TAOTLEMISEL ESITATAVATE DOKUMENTIDE
KOHTA Euroopa Liit koostab viisaeeskirja artikli 48
lõike 1 alusel tõendavate dokumentide ühtlustatud loetelu, tagamaks, et
Ukrainast pärit taotlejad esitaksid põhimõtteliselt ühesuguseid tõendavaid
dokumente. EUROOPA
LIIDU DEKLARATSIOON PERELIIKMETELE VIISADE VÄLJASTAMISE LIHTSUSTAMISE KOHTA Euroopa Liit võtab arvesse Ukraina ettepanekut
laiendada selliste perekonnaliikmete määratlust, kelle suhtes kohaldatakse
lihtsustatud viisarežiimi, ning seda, kui oluliseks peab Ukraina sellesse
kategooriasse kuuluvate isikute liikumise lihtsustamist. Et lihtsustada liikmesriikides seaduslikult
elavate Ukraina kodanikega või Euroopa Liidu kodanikega, kes elavad
liikmesriigis, mille kodanikud nad on, perekonnasidemeid omavate laiendatud
hulga isikute (eelkõige õed ja vennad ning nende lapsed) liikumist, kutsub
Euroopa Liit liikmesriikide konsulaaresindusi üles kasutama kõiki
viisaeeskirjades ettenähtud võimalusi sellesse kategooriasse kuuluvatele
isikutele viisade väljastamise lihtsustamiseks, sealhulgas eelkõige lihtsustama
taotlejatelt nõutavate tõendavate dokumentide nõudeid, vabastama taotlejaid
menetlemise tasust ja vajadusel väljastama neile mitmekordsed viisad. EUROOPA
LIIDU DEKLARATSIOON LEPINGU ARTIKLI 10 LÕIKE 2 KOHTA Artikli 14 lõikes 5 sätestatud menetluse
kohaselt võib Euroopa Liit osaliselt peatada lepingu, eriti selle artikli 10
lõike 2 rakendamise, kui Ukraina kuritarvitab artikli 10 lõike 2 rakendamist
või seab ohtu avaliku julgeoleku. Kui artikli 10 lõike 2 rakendamine
peatatakse, alustab Euroopa Liit lepinguga moodustatud ühiskomitee raames nõupidamisi,
et lahendada peatamise tinginud probleemid. ÜHISDEKLARATSIOON
ŠVEITSI JA LIECHTENSTEINI KOHTA Lepinguosalised võtavad arvesse Liidu ning
Šveitsi ja Liechtensteini vahelisi tihedaid suhteid, toetudes eelkõige 26.
oktoobri 2004. aasta lepingule, mis käsitleb nende riikide ühinemist Schengeni acquis’
rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega. Seepärast on soovitav, et Šveitsi,
Liechtensteini ja Ukraina ametiasutused sõlmiksid viivitamatult kahepoolsed
lühiajaliste viisade väljastamise lihtsustamise lepingud muudetud lepingu
tingimustega samalaadsetel tingimustel. [1] Euroopa Ühenduse ja Ukraina vaheline viisade
väljastamise lihtsustamise leping, ELT L 332/68, 18.12.2007. [2] ELT C […], […], lk […]. [3] ELT C […], […], lk […].