This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012PC0038
Proposal for a COUNCIL DECISION on the signature, on behalf of the European Union, and provisional application of the Agreement on certain aspects of air services between the European Union and the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allkirjastamise kohta Euroopa Liidu nimel ning kõnealuse lepingu ajutise kohaldamise kohta
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allkirjastamise kohta Euroopa Liidu nimel ning kõnealuse lepingu ajutise kohaldamise kohta
/* COM/2012/038 final - 2012/0017 (NLE) */
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allkirjastamise kohta Euroopa Liidu nimel ning kõnealuse lepingu ajutise kohaldamise kohta /* COM/2012/038 final - 2012/0017 (NLE) */
SELETUSKIRI 1. Ettepaneku taust 110 || · Ettepaneku põhjused ja eesmärgid Pärast Euroopa Kohtu otsuseid lennunduspiirkonna lepingutega seotud kohtuasjades volitas nõukogu 5. juunil 2003 komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate lepingute teatavate sätete asendamiseks Euroopa Liidu tasandil sõlmitava lepinguga[1] (nn horisontaalsed volitused). Selliste lepingute eesmärk on anda kõikidele Euroopa Liidu lennuettevõtjatele mittediskrimineeriv juurdepääs Euroopa Liidu ja kolmandate riikide vahelistele lennuliinidele ning viia liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelised kahepoolsed lennunduslepingud vastavusse Euroopa Liidu õigusega. 120 || · Üldine taust Rahvusvahelisi lennundussuhteid liikmesriikide ja kolmandate riikide vahel on tavapäraselt reguleeritud liikmesriikide ja kolmandate riikide vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute, nende lisade ja muude seonduvate kahe- või mitmepoolsete kokkulepetega. Liikmesriikide kahepoolsete lennunduslepingute tavapärased määramissätted on vastuolus liidu õigusaktidega. Need võimaldavad kolmandal riigil keelduda lubade või tegevuslubade andmisest liikmesriigi määratud lennuettevõtjale, kes ei kuulu olulisel määral kõnealuse liikmesriigi või selle kodanike omandusse ega tegeliku kontrolli alla, samuti sellised tegevus- või muud load tühistada või peatada. On leitud, et sellega diskrimineeritakse ühenduse lennuettevõtjaid, kes on asutatud ühe liikmesriigi territooriumil, kuid kuuluvad mõne teise liikmesriigi kodanike omandusse ning on nende kontrolli all. See on vastuolus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 49, millega tagatakse asutamisvabadust kasutanud liikmesriikide kodanikele asukohaliikmesriigis selle liikmesriigi kodanikega samaväärne kohtlemine. 130 || · Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid Lepingu sätetega asendatakse või täiendatakse liikmesriikide ja Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi vahelise 15 kahepoolse lennunduslepingu kehtivaid sätteid. 140 || · Kooskõla Euroopa Liidu muude tegevuspõhimõtete ja eesmärkidega Lepingu ülesanne on täita Euroopa Liidu lennundusalase välispoliitika põhieesmärk ning viia kehtivad kahepoolsed lennunduslepingud kooskõlla Euroopa Liidu õigusega. 2. Konsulteerimine huvitatud isikutega ja mõju hindamine || · Konsulteerimine huvitatud isikutega 211 || Konsultatsioonimeetodid, peamised sihtvaldkonnad ja vastajate üldiseloomustus Liikmesriikide ja asjaomase sektoriga peeti nõu kogu läbirääkimisaja jooksul. 212 || Vastuste kokkuvõte ja nende arvessevõtmine Liikmesriikide ja asjaomase sektori märkusi on arvesse võetud. 3. Ettepaneku õiguslik külg 305 || · Kavandatud meetmete kokkuvõte Horisontaalsete volituste lisas sätestatud menetluste ja juhiste kohaselt on komisjon pidanud Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigiga läbirääkimisi lepingu üle, millega asendatakse liikmesriikide ja Sri Lanka Sotsialistliku Vabariigi vaheliste kehtivate kahepoolsete lennunduslepingute teatavad sätted. Lepingu artikliga 2 asendatakse tavapärased määramissätted Euroopa Liidu määramissättega, mis võimaldab kõigil Euroopa Liidu lennuettevõtjatel asutamisõigust kasutada. Artikliga 4 lahendatakse võimalikud vastuolud liidu konkurentsieeskirjadega. 310 || · Õiguslik alus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 100 lõige 2 koostoimes artikli 218 lõigetega 5 ja 8. 329 || · Subsidiaarsuse põhimõte Ettepanek põhineb täielikult nõukogu antud horisontaalsetel volitustel, millega võetakse arvesse liidu õigusega ja kahepoolsete lennunduslepingutega hõlmatud küsimusi. || · Proportsionaalsuse põhimõte Käesoleva lepinguga muudetakse või täiendatakse kahepoolsete lennunduslepingute sätteid üksnes selles ulatuses, mis on vajalik liidu õiguse järgimise tagamiseks. || · Vahendi valik 342 || Euroopa Liidu ja Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi vaheline leping on kõige tõhusam vahend liikmesriikide ja Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi vaheliste kõikide kehtivate kahepoolsete lennunduslepingute kooskõlla viimiseks Euroopa Liidu õigusega. 4. Mõju eelarvele 409 || Ettepanek ei mõjuta Euroopa Liidu eelarvet. 5. Täiendav teave 510 || · Lihtsustamine 511 || Ettepanekuga nähakse ette õigusaktide lihtsustamine. 512 || Liikmesriikide ja Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute asjakohased sätted asendatakse või neid täiendatakse Euroopa Liiduga sõlmitava ühe ühtse lepingu sätetega. 570 || · Ettepaneku üksikasjalik selgitus Kooskõlas rahvusvaheliste lepingute allkirjastamist ja sõlmimist käsitleva tavamenetlusega palutakse nõukogul kiita heaks otsused Euroopa Liidu ja Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allkirjastamise ja sõlmimise kohta ning nimetada isikud, kes on volitatud lepingu ELi nimel allkirjastama. 2012/0017 (NLE) Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Sri Lanka Demokraatliku
Sotsialistliku Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu
allkirjastamise kohta Euroopa Liidu nimel ning kõnealuse lepingu ajutise
kohaldamise kohta EUROOPA LIIDU NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõikega 5 ja
lõike 8 esimese lõiguga, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut[2] ning arvestades järgmist: (1)
Nõukogu volitas 5. juuni 2003. aasta
otsusega komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete
lepingute teatavate sätete asendamiseks Euroopa Liidu tasandil sõlmitava
lepinguga. (2)
Komisjon on pidanud Euroopa Liidu nimel Sri Lanka
Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigiga läbirääkimisi teatavaid
lennundusküsimusi käsitleva lepingu (edaspidi „leping”) üle kooskõlas nõukogu
5. juuni 2003. aasta otsuse lisas loetletud menetluste ja juhistega. (3)
Leping tuleks allkirjastada ja seda ajutiselt
kohaldada, tingimusel et see hiljem sõlmitakse, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: Artikkel 1 (1)
Euroopa Liidu ja Sri Lanka Demokraatliku
Sotsialistliku Vabariigi vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu
allkirjastamine kiidetakse Euroopa Liidu nimel heaks, tingimusel et leping
sõlmitakse. Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele. (2)
Nõukogu peasekretariaat annab lepingu üle
läbirääkija nimetatud isiku(te)le täisvolituse lepingu allkirjastamiseks,
tingimusel et leping sõlmitakse. Artikkel 2 Kuni lepingu jõustumiseni kohaldatakse seda
kooskõlas lepingu artikli 7 lõikega 2 ajutiselt alates selle allkirjastamisest.
Artikkel 3 Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise
kuupäeval. Artikkel 4 Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu
Teatajas. Brüssel, Nõukogu
nimel eesistuja LISA Euroopa
Liidu ja Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi vaheline teatavaid
lennundusküsimusi käsitlev LEPING EUROOPA LIIT (edaspidi „liit”) ühelt poolt ja SRI LANKA DEMOKRAATLIK SOTSIALISTLIK VABARIIK
(edaspidi "Sri Lanka") teiselt poolt (edaspidi „lepinguosalised”), MÄRKIDES, et liidu mitme liikmesriigi ning Sri
Lanka vahel on sõlmitud kahepoolsed lennunduslepingud, TÕDEDES, et liidu liikmesriikide ja Sri Lanka
vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute teatavad sätted, mis on vastuolus
liidu õigusega, tuleb viia sellega vastavusse, et luua liidu ja Sri Lanka
vahelistele lennuteenustele kindel õiguslik alus ning tagada nimetatud
lennuteenuste säilimine, MÄRKIDES, et liidul on ainupädevus mitmes
küsimuses, mis võivad sisalduda liidu liikmesriikide ja kolmandate riikide
vahelistes kahepoolsetes lennunduslepingutes, MÄRKIDES, et liidu õiguse alusel on
liikmesriigis asutatud ühenduse lennuettevõtjatel õigus võrdsele juurdepääsule
liidu liikmesriikide ja kolmandate osaliste vahelistele lennuliinidele, VÕTTES ARVESSE liidu ja teatavate kolmandate
riikide vahelisi lepinguid, millega kõnealuste kolmandate riikide (3. lisas
loetletud riigid) kodanikele nähakse ette võimalus omandada osalus
lennuettevõtjates, kellele on antud tegevusluba vastavalt liidu õigusele, MÄRKIDES, et liidu õiguse alusel ei tohi
lennuettevõtjad sõlmida lepinguid, mis võivad mõjutada liidu liikmesriikide
vahelist kaubavahetust ning mille eesmärgiks või tagajärjeks on konkurentsi
takistamine, piiramine või moonutamine, TUNNISTADES, et liidu liikmesriikide ja Sri
Lanka vahel sõlmitud kahepoolsete lennunduslepingute sätted, millega i)
nõutakse või soodustatakse ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate
ühenduste otsuste vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega
takistatakse, moonutatakse või piiratakse lennuettevõtjatevahelist konkurentsi
asjaomastel marsruutidel või ii) tugevdatakse sellise lepingu, otsuse või
kooskõlastatud tegevuse mõju või iii) delegeeritakse lennuettevõtjatele või
muudele eraettevõtjatele vastutus seoses selliste meetmete võtmisega, millega
takistatakse, moonutatakse või piiratakse lennuettevõtjate vahelist konkurentsi
asjaomastel marsruutidel, võivad muuta ettevõtjate suhtes kohaldatavad
konkurentsieeskirjad ebatõhusaks, TUNNISTADES, et kui liikmesriik on määranud
lennuettevõtja, mis on teise liikmesriigi ohutusjärelevalve alase reguleeriva
kontrolli all, kohaldatakse Sri Lanka õigusi, mis tulenevad lennuettevõtja
määranud liikmesriigi ja Sri Lanka vahelise lepingu ohutusalastest sätetest
selle teise liikmesriigi suhtes, MÄRKIDES, et 1. lisas loetletud kahepoolsed
lennunduslepingud põhinevad üldisel põhimõttel, et lepinguosaliste määratud
lennuettevõtjatel on õiglased ja võrdsed võimalused osutada kokkulepitud
teenuseid kindlaksmääratud liinidel, MÄRKIDES, et käesoleva lepingu eesmärk ei ole
suurendada liidu ja Sri Lanka vahelise lennuliikluse kogumahtu, mõjutada
ühenduse lennuettevõtjate ja Sri Lanka lennuettevõtjate vahelist tasakaalu ega
käsitleda kehtivate kahepoolsete lennunduslepingute liiklusõigusealaste sätete
muutmist, ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES: ARTIKKEL
1 Üldsätted (1)
Käesolevas lepingus tähendab mõiste „liikmesriigid”
Euroopa Liidu liikmesriike ning mõiste „Euroopa Liidu aluslepingud” Euroopa
Liidu lepingut ja Euroopa Liidu toimimise lepingut. (2)
Viiteid 1. lisas loetletud lepingute osaliseks
oleva liikmesriigi kodanikele tõlgendatakse viidetena liikmesriikide
kodanikele. (3)
Viiteid 1. lisas loetletud lepingute osaliseks
oleva liikmesriigi lennuettevõtjatele või lennuliinidele tõlgendatakse
viidetena asjaomase liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele või
lennuliinidele. (4)
Liiklusõigusi antakse ka edaspidi kahepoolsete
kokkulepete alusel. ARTIKKEL
2 Liikmesriigipoolne
määramine (1)
Käesoleva artikli lõige 2 asendab 2. lisa
punktis a loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtja
määramisega kõnealuse liikmesriigi poolt ning sellele Sri Lanka poolt tegevus-
ja muude lubade andmisega ning lõige 3 asendab 2. lisa punktis b
loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtjatele tegevus- ja muude
lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramisega. (2)
Kui liikmesriik on lennuettevõtja määranud, annab
Sri Lanka lennuettevõtjale minimaalse protseduurilise viivitusega asjakohased
tegevus- ja muud load, tingimusel et: (a)
lennuettevõtja on asutatud määrava liikmesriigi
territooriumil vastavalt Euroopa Liidu aluslepingutele ning tal on kehtiv
lennutegevusluba kooskõlas liidu õigusega ning (b)
lennuettevõtja on lennuettevõtja sertifikaadi välja
andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all ning asjaomane
lennundusamet on määramisel selgelt nimetatud ning (c)
lennuettevõtja on otse või enamusaktsiate kaudu
liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike või 3. lisas loetletud muude
riikide ja/või nende muude riikide kodanike omandis ja jääb sinna ning need
riigid ja/või kodanikud kontrollivad lennuettevõtjat alati tõhusalt. (3)
Sri Lanka võib liikmesriigi määratud
lennuettevõtjale tegevus- või muude lubade andmisest keelduda, need tühistada,
peatada või neid piirata, kui: (a)
lennuettevõtja ei ole asutatud määrava liikmesriigi
territooriumil vastavalt Euroopa Liidu aluslepingutele või tal puudub kehtiv
lennutegevusluba kooskõlas liidu õigusega, või (b)
lennuettevõtja ei ole lennuettevõtja sertifikaadi
välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all ning
asjaomane lennundusamet ei ole määramisel selgelt nimetatud, või (c)
lennuettevõtja ei ole otse või enamusaktsiate kaudu
liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike või teiste 3. lisas loetletud
riikide ja/või teiste riikide kodanike omandis või nende tõhusa kontrolli all,
või (d)
lennuettevõtjal on juba Sri Lanka ja mõne
liikmesriigi vahelise kahepoolse lepingu kohaselt tegevusluba ning ta kasutab
liiklusõigusi käesoleva lepingu alusel liinil, mis hõlmab punkti ka asjaomases
liikmesriigis, tähendaks kõnealuse teise lepinguga kehtestatud
liiklusõiguspiirangutest kõrvalehoidmist, või (e)
määratud lennuettevõtjal on liikmesriigis välja
antud lennuettevõtja sertifikaat ning kui Sri Lanka ja selle liikmesriigi vahel
ei ole sõlmitud ühtki kahepoolset lennunduslepingut ning see liikmesriik on
keeldunud andmast liiklusõigusi Sri Lankale. Käesolevast lõikest tulenevat õigust kasutades
ei diskrimineeri Sri Lanka ühenduse lennuettevõtjaid riikkondsuse põhjal. ARTIKKEL
3 Ohutus (1)
Käesoleva artikli lõige 2 täiendab 2. lisa punktis
c loetletud artiklite vastavaid sätteid. (2)
Kui liikmesriik on määranud lennuettevõtja, mis on
teise liikmesriigi reguleeriva kontrolli all, kohaldatakse selle teise
liikmesriigi ohutusnõuete vastuvõtmise, täitmise või säilitamise ning
lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes Sri Lanka õigusi, mis tulenevad
lennuettevõtja määranud liikmesriigi ja Sri Lanka vahelise lepingu
ohutusalastest sätetest. ARTIKKEL
4 Vastavus
konkurentsieeskirjadele (1)
Olenemata mis tahes vastupidistest sätetest ei
lubata 1. lisas loetletud lepingutes sätestatuga i) nõuda või
soodustada ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate ühenduste otsuste
vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse, moonutatakse
või piiratakse konkurentsi; ii) tugevdada sellise lepingu, otsuse või
kooskõlastatud tegevuse mõju või iii) delegeerida eraettevõtjatele vastutust
selliste meetmete võtmise eest, millega takistatakse, moonutatakse või
piiratakse konkurentsi. (2)
Ei kohaldata 1. lisas loetletud lepingute
sätteid, mis on vastuolus käesoleva artikli lõikega 1. ARTIKKEL
5 Lepingu
lisad Käesoleva lepingu lisad on selle lahutamatu
osa. ARTIKKEL
6 Läbivaatamine,
parandamine või muutmine
Lepinguosalised võivad igal ajal vastastikusel kokkuleppel käesoleva lepingu
läbi vaadata ja seda parandada või muuta. ARTIKKEL
7 Jõustumine
ja ajutine kohaldamine (1)
Käesolev leping jõustub pärast seda, kui
lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpule viinud
lepingu jõustamiseks vajalikud riigisisesed menetlused. (2)
Olenemata lõikest 1 nõustuvad lepinguosalised
käesolevat lepingut ajutiselt kohaldama alates selle allkirjastamisest kuni
jõustumiseni. (3)
Käeolevat lepingut kohaldatakse kõigi 1. lisas
loetletud lepingute ja kokkulepete suhtes, sh nende lepingute ja kokkulepete
suhtes, mis ei ole käesoleva lepingu allkirjastamise kuupäevaks jõustunud ning
mida ei kohaldata ajutiselt. ARTIKKEL 8 Lepingu lõpetamine (1)
Kui mõni 1. lisas loetletud leping
lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka kõigi selliste käesoleva lepingu sätete
kohaldamine, mis on seotud 1. lisas loetletud asjaomase lepinguga. (2)
Kui kõik 1. lisas loetletud lepingud
lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka käesolev leping. SELLE KINNITUSEKS on nõuetekohaselt volitatud
isikud käesoleva lepingu allkirjastanud. Koostatud [….(koht)] [… …(kuupäev)] […(aasta)]
kahes eksemplaris singali, bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise,
itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi,
rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles,
kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed. EUROOPA LIIDU NIMEL: SRI LANKA
DEMOKRAATLIKU SOTSIALISTLIKU VABARIIGI VALITSUSE NIMEL: 1. lisa Käesoleva
lepingu artiklis 1 osutatud lepingud Sri Lanka ja Euroopa Liidu liikmesriikide
vahelised lennunduslepingud ja muud kokkulepped (koos paranduste või
muudatustega), mis on käesoleva lepingu allkirjastamise kuupäevaks sõlmitud,
allkirjastatud või parafeeritud. –
Austria föderaalvalitsuse ja Sri Lanka
Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi valitsuse
vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Colombos 15. veebruaril 1978, edaspidi
2. lisas „Sri Lanka – Austria leping”; –
Belgia Kuningriigi valitsuse ja Sri Lanka
Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi valitsuse
vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Brüsselis 15. detsembril 1998,
edaspidi 2. lisas „Sri Lanka – Belgia leping”; –
Küprose Vabariigi valitsuse ja Sri Lanka
Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi valitsuse
vaheline lennutranspordileping, parafeeritud Colombos 15. novembril 2002,
edaspidi 2. lisas „Sri Lanka – Küprose leping”; –
Tšehhi Vabariigi valitsuse ja Sri Lanka Demokraatliku
Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline
lennundusleping, sõlmitud Prahas 20. aprillil 2004, edaspidi 2. lisas „Sri
Lanka – Tšehhi Vabariigi leping”; –
Taani Kuningriigi valitsuse ja Tseiloni
valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Colombos
29. mail 1959, edaspidi 2. lisas „Sri Lanka – Taani leping”; –
Prantsuse Vabariigi ja Tseiloni vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Colombos 18. aprillil 1966,
edaspidi 2. lisas „Sri Lanka – Prantsusmaa leping”; –
Saksamaa Liitvabariigi ja Sri Lanka Vabariigi vaheline lennutranspordileping, sõlmitud Colombos 24. juulil 1973,
edaspidi 2. lisas „Sri Lanka – Saksamaa leping”, –
Kreeka Vabariigi valitsuse ja Sri Lanka
Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi valitsuse
vaheline lennutranspordileping, parafeeritud Ateenas 5. novembril 2002,
edaspidi 2. lisas „Sri Lanka – Kreeka leping”; –
Itaalia Vabariigi valitsuse ja Tseiloni valitsuse
vaheline lennundusleping, sõlmitud Colombos 1. juunil 1959, edaspidi 2. lisas
„Sri Lanka – Itaalia leping”, –
Madalmaade Kuningriigi valitsuse ja Tseiloni
valitsuse vaheline leping, mis käsitleb lennuteenuste
osutamist kummagi riigi territooriumi vahel ja väljaspool nende riikide
territooriumi, sõlmitud Colombos 14. septembril 1953, edaspidi 2. lisas „Sri
Lanka – Madalmaade leping”; –
Poola Rahvavabariigi valitsuse ja Sri Lanka
Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi valitsuse
vaheline leping, mis käsitleb lennuteenuste osutamist kummagi riigi
territooriumi vahel ja väljaspool nende riikide territooriumi, sõlmitud
Colombos 26. jaanuaril 1982, edaspidi 2. lisas „Sri Lanka – Poola leping“. –
Rumeenia Sotsialistliku Vabariigi valitsuse ja
Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Colombos 29. augustil 1980,
edaspidi 2. lisas „Sri Lanka – Rumeenia leping”; –
Rootsi Kuningriigi valitsuse ja Tseiloni vaheline lennundusleping, sõlmitud Colombos 29. mail 1959, edaspidi 2.
lisas „Sri Lanka – Rootsi leping”, –
Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi
valitsuse ning Sri Lanka Demokraatliku Sotsialistliku Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Colombos 22. aprillil 1998,
edaspidi 2. lisas „Sri Lanka – Ühendkuningriigi leping”). 2. lisa 1.
lisas loetletud lepingute artiklid, millele osutatakse käesoleva lepingu
artiklites 2–4 (a)
Liikmesriigipoolne määramine: –
Sri Lanka – Austria lepingu artikkel 3; –
Sri Lanka – Belgia lepingu artikkel 3; –
Sri Lanka – Küprose lepingu artikkel 4; –
Sri Lanka – Tšehhi lepingu artikkel 3; –
Sri Lanka – Taani lepingu artikkel 2; –
Sri Lanka – Prantsusmaa lepingu artikkel 3; –
Sri Lanka – Saksamaa lepingu artikli 3
lõige 4; –
Sri Lanka – Kreeka lepingu artikkel 3; –
Sri Lanka – Itaalia lepingu artikli 4
lõiked 1–3; –
Sri Lanka – Madalmaade lepingu artikkel 2; –
Sri Lanka – Poola lepingu artikkel 3; –
Sri Lanka – Rumeenia lepingu artikkel 3; –
Sri Lanka – Rootsi lepingu artikkel 2; –
Sri Lanka – Ühendkuningriigi lepingu artikkel 4. (b)
Tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine,
nende tühistamine, peatamine või piiramine: –
Sri Lanka – Austria lepingu artikkel 4; –
Sri Lanka – Belgia lepingu artikkel 5; –
Sri Lanka – Küprose lepingu artikkel 5; –
Sri Lanka – Tšehhi lepingu artikkel 4; –
Sri Lanka – Taani lepingu artikkel 6; –
Sri Lanka – Prantsusmaa lepingu artikli 3
lõige 4 ja artikkel 4; –
Sri Lanka – Saksamaa lepingu artikli 4
lõige 1; –
Sri Lanka – Kreeka lepingu artikkel 4; –
Sri Lanka – Itaalia lepingu artikli 4
lõiked 4–6; –
Sri Lanka – Madalmaade lepingu artikkel 3; –
Sri Lanka – Rumeenia lepingu artikkel 3; –
Sri Lanka – Rootsi lepingu artikkel 6; –
Sri Lanka – Ühendkuningriigi lepingu artikkel 5. (c)
Ohutus: –
Sri Lanka – Austria lepingu artikkel 7; –
Sri Lanka – Belgia lepingu artikkel 7; –
Sri Lanka – Küprose lepingu artikkel 10; –
Sri Lanka – Tšehhi lepingu artikkel 7; –
Sri Lanka – Taani lepingu artikkel 4; –
Sri Lanka – Kreeka lepingu artikkel 7; –
Sri Lanka – Poola lepingu artikkel 7; –
Sri Lanka – Rumeenia lepingu artikkel 7; –
Sri Lanka – Rootsi lepingu artikkel 4. 3. lisa Käesoleva
lepingu artiklis 2 osutatud muud riigid (a)
Islandi Vabariik
(Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel); (b)
Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel); (c)
Norra Kuningriik (Euroopa
Majanduspiirkonna lepingu alusel); (d)
Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise
lennutranspordilepingu alusel). [1] Nõukogu 5. juuni 2003. aasta
otsus nr 11323/2003 (piiratud kasutusega dokument). [2] ELT C , , lk .