This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0770
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the harmonisation of the laws of the Member States relating to making available on the market of lifts and safety components for lifts
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV liftide ja lifti ohutusseadiste turul kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV liftide ja lifti ohutusseadiste turul kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta
/* KOM/2011/0770 lõplik - 2011/0354 (COD) */
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV liftide ja lifti ohutusseadiste turul kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta /* KOM/2011/0770 lõplik - 2011/0354 (COD) */
SELETUSKIRI
1.
Ettepaneku taust
Ettepaneku üldine taust, põhjused ja
eesmärgid Käesolev ettepanek on esitatud
2008. aastal vastu võetud kaupade paketi rakendamise raames. See on osa ettepanekute paketist, millega viiakse
kümme tooteid käsitlevat direktiivi vastavusse otsusega nr 768/2008/EÜ toodete
turustamise ühise raamistiku kohta. Toodete vaba liikumist tagavad liidu (EL)
ühtlustamisõigusaktid on oluliselt kaasa aidanud ühtse turu väljakujundamisele
ja toimimisele. Nendes on sätestatud kaitse
kõrge tase ning vahendid, millega ettevõtjatel on võimalik vastavust tõendada.
See tagab toodete vaba liikumise, luues nende vastu usalduse. Direktiiv 95/16/EÜ on üks liidu (EL)
ühtlustamisõigusaktidest, millega tagatakse liftide ja lifti ohutusseadiste
vaba liikumine. Direktiivis on sätestatud
olulised tervisekaitse- ja ohutusnõuded, millele liftid ja lifti ohutusseadised
peavad vastama, et need saaks ELi turul kättesaadavaks teha. Tootjad peavad tõendama, et lift ja lifti
ohutusseadis on projekteeritud ja valmistatud kooskõlas oluliste tervisekaitse-
ja ohutusnõuetega ning kinnitama sellele CE-vastavusmärgise. Liidu ühtlustamisõigusaktide rakendamisega
seotud kogemused on näidanud, et õigusaktide valdkondadeülesel rakendamisel ja
jõustamisel on teatavad puudused ja vastuolud, mille tagajärjel on –
turul nõuetele mittevastavaid või ohtlikke kaupu
ning seetõttu võib täheldada teatavat umbusku CE-vastavusmärgise suhtes, –
õigusaktide nõudeid järgivad ettevõtjad
ebasoodsamas konkurentsiolukorras, kui eeskirjade eirajad, –
kohtlemine mittevastavate toodete puhul ebavõrdne
ning moonutatakse konkurentsi ettevõtjate vahel, sest täitemenetlused on
erinevad, –
riigi ametiasutuste tavad vastavushindamisasutuste
määramisel erinevad, –
probleeme teatavate teavitatud asutuste töö kvaliteediga. Lisaks on õiguskeskkond muutunud üha
keerulisemaks, sest sageli kohaldatakse sama toote suhtes mitut õigusakti. Vastuolud sellistes õigusaktides muudavad nende
nõuetekohase tõlgendamise ja kohaldamise ettevõtjate ja ametiasutuste jaoks
keeruliseks. Et kõrvaldada liidu ühtlustamisõigusaktides
sellised, mitme majandusharu puhul täheldatud horisontaalsed puudused, võeti
2008. aastal kaupade paketi raames vastu uus õigusraamistik. Selle eesmärk oli tugevdada ja täiendada kehtivaid
eeskirju ja parandada nende rakendamise ja jõustamise praktilisi aspekte. Uus õigusraamistik koosneb kahest üksteist
täiendavast õigusaktist: määrus (EÜ) nr 765/2008 akrediteerimise ja
turujärelevalve kohta ja otsus nr 768/2008/EÜ toodete turustamise ühise
raamistiku kohta. Uue õigusraamistiku määrusega kehtestati
akrediteerimise eeskirjad (vastavushindamisasutuste pädevuse hindamise vahend)
ning turujärelevalve korraldamise ja tulemuslikkuse ning kolmandatest riikidest
pärit toodete kontrollimise nõuded. Alates
1. jaanuarist 2010 kohaldatakse neid eeskirju vahetult kõigis
liikmesriikides. Uue õigusraamistiku otsuses on sätestatud
tooteid käsitlevate ELi ühtlustamisõigusaktide ühine raamistik. Raamistik sisaldab sätteid, mida tooteid
käsitlevates ELi õigusaktides enim kasutatakse (nt mõisted, ettevõtjate
kohustused, teavitatud asutused, kaitsemehhanismid jne). Kõnealuseid üldsätteid on tugevdatud, et tagada direktiivide
tõhusam rakendamine ja jõustamine. On lisatud
ka uusi sätteid (nt importijate kohustused), mis on olulise tähtsusega, et
parandada turul olevate toodete ohutust. Uue õigusraamistiku otsus ja määrus täiendavad
üksteist ning on omavahel tihedalt seotud. Uue
õigusraamistiku otsuses on sätestatud ettevõtjate ja teavitatud asutuste
kohustused, mis võimaldavad turujärelevalveasutustel ja teavitatud asutuste
eest vastutavatel ametiasutustel täita nõuetekohaselt ülesandeid, mis on neile
pandud uue õigusraamistiku määrusega, ning tagada tooteid käsitlevate ELi
õigusaktide tõhus ja järjekindel jõustamine. Erinevalt uue õigusraamistiku määrusest ei ole
uue õigusraamistiku otsuse sätted vahetult kohaldatavad. Selleks et tagada, et kõik liidu ühtlustamisõigusaktidega
hõlmatud majandussektorid saaksid kasu uue õigusraamistiku parandustest, peab
uue õigusraamistiku otsuse sätted integreerima kehtivatesse tooteid
käsitlevatesse õigusaktidesse. 2008. aastal vastuvõetud kaupade paketi
hilisem uuring näitas, et enamik tooteid käsitlevatest liidu ühtlustamisõigusaktidest
tuleb kolme järgneva aasta jooksul läbi vaadata, mitte ainult selleks, et
kõrvaldada valdkondadeüleseid puudusi, vaid ka valdkondlike põhjuste tõttu. Iga sellise läbivaatamisega kaasneb automaatselt
uue õigusraamistiku otsusega seotud õigusaktide vastavusse viimine, sest
parlament, nõukogu ja komisjon on võtnud kohustuse kasutada selle sätteid
võimalikult sageli uutes tooteid käsitlevates õigusaktides, et suurendada
niipalju kui võimalik reguleeriva raamistiku sidusust. Liidu mitme muu ühtlustamist käsitleva
direktiivi (sh direktiivi 95/16/EÜ) läbivaatamist seoses valdkondlike
probleemidega ei olnud sellesse ajavahemikku kavandatud. Selleks et mittevastavuse ja teavitatud asutustega seotud
probleemid saaksid kõnealustes valdkondades siiski lahendatud ning selleks, et
tagada tooteid käsitleva üldise õigusliku raamistiku sidusus, otsustati viia
kaupade paketti kuuluvad direktiivid vastavusse uue õigusraamistiku otsuse
sätetega. Kooskõla Euroopa Liidu muude põhimõtete ja
eesmärkidega Käesolev algatus on kooskõlas ühtse turu
aktiga,[1]
milles on tõstetud esile vajadust taastada tarbijate usaldus turul olevate
toodete kvaliteedi suhtes ning rõhutatud turujärelevalve tõhustamise tähtsust. Lisaks toetab see komisjoni põhimõtteid seoses
parema õigusloomega ja õiguskeskkonna lihtsustamisega.
2.
Konsulteerimine huvitatud isikutega ja mõju hindamine
Konsulteerimine huvitatud isikutega Direktiivi 95/16/EÜ vastavusse viimist uue
õigusraamistiku otsusega on arutatud riikide ekspertidega, kes vastutavad
nimetatud direktiivi rakendamise eest, teavitatud asutuste töörühma,
halduskoostöörühma, standardiorganisatsioonide ja liftide valdkonna
esindajatega ning kahepoolsetel kohtumistel liftipaigaldajate, liftidetailide
tootjate ja liftitööstuse väikese ja keskmise suurusega ettevõtete,
ametiühingute ja kinnisvaraomanike ühenduste esindajatega. 2010. aastal korraldati juunist kuni
oktoobrini kestnud avalik arutelu, mis hõlmas kõiki kõnealuse algatusega seotud
majandussektoreid. Arutelu hõlmas nelja
küsimustikku, mis olid suunatud vastavalt ettevõtjatele, ametiasutustele,
teavitatud asutustele ja tarbijatele, ning komisjoni talitused said 300
vastust. Tulemused on avaldatud aadressil: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/uus-legislative-framework/index_en.htm Lisaks üldistele aruteludele konsulteeriti ka
VKEdega. Euroopa Ettevõtlusvõrgustiku
(Enterprise Europe Network) kaudu küsitleti 2010. aasta mais ja juunis 603
VKEd. Tulemused on kättesaadav aadressil: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/uus-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf Konsultatsioonide käigus selgus, et algatusel
on laiaulatuslik toetus. Ollakse üksmeelel, et
turujärelevalvet ning teavitatud asutuste hindamis- ja järelevalvesüsteemi on
vaja parandada. Ametiasutused toetavad
algatust täielikult, sest see võimaldab tugevdada olemasolevat süsteemi ja
parandada koostööd ELi tasandil. Tootmisharu
ootab, et tõhusamad õigusaktidele mittevastavate toodete vastu suunatud meetmed
tagavad võrdsemad tegevustingimused ning õigusaktide vastavusse viimisega
kaasneb lihtsustav mõju. Väljendati muret
seoses teatavate kohustustega, mis on aga vajalikud turujärelevalve
tõhustamiseks. Kõnealuste meetmetega ei kaasne
tootmisharu jaoks märkimisväärseid kulusid, ning turujärelevalve paranemisega
kaasnev tulu on ilmselt kuludest suurem. Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine Käesoleva rakenduspaketi mõjuhinnang toetub
suures osas uue õigusraamistiku kohta koostatud mõjuhinnangule. Lisaks praegust konteksti käsitlevate eksperdiarvamuste
kogumisele ja analüüsimisele konsulteeriti veel valdkondlike ekspertide ja
huvirühmadega ning tehnilise ühtlustamise, vastavushindamise, akrediteerimise
ja turujärelevalve valdkonnaüleste ekspertidega. Teatavate
sektorite kohta põhiandmete saamiseks kasutati välisekspertide abi, sh lifte
käsitlevaid uurimusi (2004.[2] ja 2007.[3] aasta uurimus). Mõju hindamine Lähtudes kogutud teabest koostas komisjon
mõjuhinnangu, milles käsitleti ja võrreldi kolme valikut. 1. valik – praegune olukord ei muutu Selle valiku korral kehtivat direktiivi ei
muudeta ning toetutakse ainult uue õigusraamistiku määrusest tulenevale
olukorra teatavale paranemisele. 2. valik – vastavusseviimine uue
õigusraamistiku otsusega toimub mittereguleerivate meetmete abil 2. valiku puhul kaalutakse võimalust
soodustada vabatahtlikku vastavusseviimist uue õigusraamistiku otsuse sätetega,
nt käsitledes seda juhendites kui parimat tava. 3. valik – vastavusseviimine uue
õigusraamistiku otsusega toimub seadusandlike meetmete abil Selle valiku puhul integreeritakse uue
õigusraamistiku otsuse sätted kehtivatesse direktiividesse. Eelistati 3.
valikut, sest –
see parandab oma kohustusi täitvate äriühingute ja
teavitatud asutuste konkurentsivõimet võrreldes nendega, kes eeskirju ei järgi; –
see parandab siseturu toimimist, tagades võrdse
kohtlemise kõikidele ettevõtjatele, eelkõige importijatele ja levitajatele, aga
ka teavitatud asutustele; –
see ei põhjusta märkimisväärseid kulusid ei
ettevõtjatele ega ka teavitatud asutustele; see
ei põhjusta lisakulu (või on kulu väga väike) juba vastutustundlikult
toimivatele ettevõtjatele; –
see on tõhusam kui 2. valik; kuna 2. valiku jõustamine on puudulik, on
küsitav, kas selle valiku puhul tuleks positiivne mõju piisavalt esile; –
1. ja 2. valik ei vähenda õigusraamistiku
vastuolusid ning seetõttu ei võimalda need reguleerivat keskkonda lihtsustada.
3.
Ettepaneku põhielemendid
3.1.
Horisontaalsed mõisted
Ettepanekuga
kehtestatakse ühtsed mõisted, mida kasutatakse tavaliselt kõigis liidu
ühtlustamisõigusaktides ning millele antakse seega asjaomastes õigusaktides
järjepidev tähendus.
3.2.
Ettevõtjate kohustused ja jälgitavusnõuded
Ettepanekus täpsustatakse paigaldajate,
tootjate ja volitatud esindajate kohustusi ning kehtestatakse importijate ja
levitajate kohustused. Importijad peavad
kontrollima, et tootja on korraldanud asjakohase vastavushindamismenetluse ja
koostanud tehnilise dokumentatsiooni. Lisaks
peavad importijad koos tootjaga tagama, et kõnealune tehniline dokumentatsioon
tehakse ametiasutustele nende nõudmisel kättesaadavaks.
Samuti peavad importijad kontrollima, et lifti ohutusseadised oleks
nõuetekohaselt märgistatud ja et sellega oleks kaasas nõutavad dokumendid. Nad
peavad säilitama vastavusdeklaratsiooni koopia ning märkima tootele oma nime ja
aadressi. Juhul kui see ei ole võimalik, märgivad nad nime ja aadressi
pakendile või tootega kaasas olevatele dokumentidele.
Levitajad peavad kontrollima, et lifti ohutusseadisel oleks
CE-vastavusmärgis, vajaduse korral tootja ja importija nimi ning et sellega
oleksid kaasas nõutavad dokumendid ja juhised. Importijad ja levitajad peavad tegema koostööd
turujärelevalveasutustega ning võtma asjakohaseid meetmeid, kui nad on tarninud
mittevastavaid lifti ohutusseadiseid. Kõikidele ettevõtjatele kehtestatakse jälgitavuse
parandamisega seotud kohustused. Liftile
tuleb märkida paigaldaja nimi ja aadress ning number, mis võimaldab lifti
identifitseerida ja siduda seda tehnilise dokumentatsiooniga. Lifti ohutusseadisele tuleb märkida tootja nimi ja
aadress ning number, mis võimaldab lifti ohutusseadist identifitseerida ja
siduda seda tehnilise dokumentatsiooniga. Imporditud
lifti ohutusseadise korral peab sellele olema märgitud ka importija nimi ja
aadress. Lisaks peab iga ettevõtja suutma
nimetada ametiasutustele ettevõtja, kes on talle lifti ohutusseadise tarninud,
või ettevõtja, kellele tema on lifti ohutusseadise tarninud.
3.3.
Harmoneeritud standardid
Vastavus harmoneeritud standarditele lubab
eeldada vastavust olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. 1. juunil
2011 võttis komisjon vastu ettepaneku Euroopa standardimist käsitleva määruse
kohta,[4]
milles sätestatakse Euroopa standardimise horisontaalne õiguslik raamistik.
Määruse ettepanek sisaldab muu hulgas sätteid, milles käsitletakse komisjoni
poolt Euroopa standardiorganitele esitatud standardimistaotlusi, vastuväidete
esitamist harmoneeritud standardite kohta ning huvirühmade osalemist
standardimisprotsessis. Selleks et tagada õiguskindlus, kustutatakse käesoleva
ettepanekuga direktiivist 95/16/EÜ sätted, mis käsitlevad samu aspekte. Sätteid, milles käsitletakse vastavuse
eeldamist harmoneeritud standarditele, on muudetud, et täpsustada vastavuse
eeldamise ulatust juhul, kui standard vastab olulistele tervisekaitse- ja
ohutusnõuetele vaid osaliselt.
3.4.
Vastavushindamine ja CE-vastavusmärgis
Direktiiviga 95/16/EÜ on kehtestatud
asjakohased vastavushindamismenetlused, mida paigaldajad peavad kohaldama, et
tõendada nende paigaldatud liftide vastavust olulistele tervisekaitse- ja
ohutusnõuetele. Ettepanekus on kõnealused menetlused viidud
vastavusse uue õigusraamistiku otsuses sätestatud ajakohastatud versiooniga. Säilitatud on menetluste sektorispetsiifilised
aspektid. Lisaks kehtestatakse sellega ELi
vastavusdeklaratsiooni vorm. CE-vastavusmärgist käsitlevad põhimõtted on
esitatud määruse 765/2008 artiklis 30, kuid üksikasjalikud sätted
CE-vastavusmärgise kinnitamiseks liftidele ja lifti ohutusseadistele on lisatud
käesolevasse ettepanekusse.
3.5.
Teavitatud asutused
Ettepanekuga täpsustatakse teavitatud asutuste
suhtes kehtivaid teavitamiskriteeriume. Selles
selgitatakse, et tütarettevõtjad või alltöövõtjad peavad samuti vastama
teavitamise nõuetele. Kehtestatakse erinõuded
teavitavatele ametiasutustele ning muudetakse teavitatud asutustest teavitamise
menetlust. Teavitatud asutuse pädevust tuleb
tõendada akrediteerimistunnistusega. Kui
teavitatud asutuse pädevuse hindamisel ei ole väljastatud
akrediteerimistunnistust, tuleb teavitamisel lisada dokumendid, milles
kirjeldatakse, kuidas kõnealuse asutuse pädevust hinnati. Liikmesriigid võivad esitada vastuväiteid
teavitamise kohta.
3.6.
Turujärelevalve ja kaitseklausliga seotud menetlus
Käesoleva ettepanekuga muudetakse kehtivat
kaitseklausliga seotud menetlust. Sellega
lisatakse liikmesriikide vahelise teabe vahetamise etapp ning täpsustatakse asjaomaste
ametiasutuste tegevust mittevastava lifti või lifti ohutusseadise avastamisel. Kaitseklausliga seotud menetlus, mille puhul peab
komisjon otsustama, kas meede on õigustatud või mitte, algatatakse juhul, kui
mõni muu liikmesriik vaidlustab lifti või lifti ohutusseadise suhtes võetud
meetmed. Kui piiravate meetmete kohta vastuväiteid ei esitata, peavad kõik
liikmesriigid kohaldama asjakohaseid meetmeid oma territooriumil.
3.7.
Komiteemenetlus ja delegeeritud õigusaktid
ELi toimimise lepingus on sätestatud selge
erinevus delegeeritud aktide (artikkel 290) ja rakendusaktide (artikkel 291)
vahel ning selles on selgitatud komiteede rolli. Direktiiviga 95/16/EÜ on ette nähtud alalise
komitee loomine. Kuna kõnealune komitee ei ole
seotud ELi toimimise lepingu artikliga 291 ette nähtud rakendusaktide
vastuvõtmisega ning uue direktiivi alusel ei ilmne vajadust rakendusakte vastu
võtta, on see säte ettepanekust välja jäetud. Komisjon loob eksperdirühma kooskõlas
komisjoni eksperdirühmade loomist käsitleva teatisega „Framework for Commission
expert groups: horizontal rules and public register”[5] ning kõnealune eksperdirühm
hakkab täitma direktiiviga 95/16/EÜ ette nähtud alalise komitee ülesandeid, et
uurida direktiivi rakendamisega seotud küsimusi. Ettepanekus on sisse toodud komisjoni õigus
vastu võtta delegeeritud akte, et kohandada III lisas esitatud lifti
ohutusseadiste loetelu tehnoloogia arengule ja uutele teaduslikele tõenditele.
4.
Ettepaneku õiguslik külg
Õiguslik alus Ettepanek põhineb Euroopa Liidu toimimise lepingu
artiklil 114. Subsidiaarsuse põhimõte Siseturuga seotud pädevus on jagatud liidu ja
liikmesriikide vahel. Subsidiaarsuse põhimõte puudutab eriti uusi lisatud
sätteid, mille eesmärk on direktiivi 95/16/EÜ tulemuslikum jõustamine; eelkõige
on need sätted, mis käsitlevad importijate ja levitajate kohustusi,
jälgitavust, teavitatud asutuste hindamist ja nendest teavitamist ning muudetud
turujärelevalve ja kaitsemenetlustest tulenevaid tugevdatud koostööga seotud
kohustusi käsitlevad sätted. Õigusaktide jõustamise kogemused on näidanud,
et riikide tasandil võetud meetmed on kaasa toonud erisuguse lähenemise ning
ettevõtjate erineva kohtlemise Euroopa Liidus, mis kahjustab käesoleva
direktiivi eesmärke. Kui probleemi
lahendamiseks võetakse meetmeid riikide tasandil, tekib oht, et takistatakse
kaupade vaba liikumist. Lisaks piirduvad riigi
tasandil võetud meetmed vaid liikmesriigi territoriaalse pädevusega. Võttes arvesse kaubanduse rahvusvahelistumist
suureneb pidevalt piiriüleste juhtumite arv. ELi
tasandil kooskõlastatud meetmed võimaldavad eesmärke paremini saavutada ning
eelkõige muudavad turujärelevalve tõhusamaks. Seega
on asjakohasem võtta meetmeid ELi tasandil. Direktiivis sisalduvaid vastuolusid saab
lahendada vaid ELi tasandi seadusandja. Proportsionaalsus Proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe
kavandatud muudatused püstitatud eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale. Uued või muudetud kohustused ei põhjusta
liigset koormust ja kulusid tööstusharule, eelkõige väikestele ja keskmise
suurusega ettevõtjatele ega ametiasutustele. Negatiivse
mõjuga muudatuste korral on variantide mõju analüüsimise teel pakutud
probleemile kõige sobivam lahendus. Mitu
muudatust lisavad kehtivasse direktiivi selgust, toomata kaasa olulisi uusi
nõudeid, mis suurendaksid kulusid. Õigusloome tehnika valik Direktiivi 95/16/EÜ vastavusse viimine uue
õigusraamistiku otsusega eeldab mitme sisulise muudatuse tegemist. Muudetud õigusakti loetavuse tagamiseks valiti
uuesti sõnastamise tehnika, mis on kooskõlas 28. novembri 2001. aasta
institutsioonidevahelise kokkuleppega õigusaktide uuesti sõnastamise tehnika
süstemaatilisema kasutamise kohta[6]. Direktiivis 95/16/EÜ tehtud muudatused
käsitlevad järgmist: mõisteid, ettevõtjate
kohustusi, harmoneeritud standarditega seotud vastavuse eeldust,
vastavusdeklaratsiooni, CE-vastavusmärgist, teavitatud asutusi ning
kaitseklausli ja vastavushindamisega seotud menetlusi. Ettepanek ei muuda direktiivi 95/16/EÜ
reguleerimisala ega olulisi tervisekaitse- ja ohutusnõudeid.
5.
Mõju eelarvele
Ettepanek ei mõjuta ELi eelarvet.
6.
Lisateave
Seniste õigusaktide kehtetuks tunnistamine Ettepaneku vastuvõtmisega tunnistatakse
direktiiv 95/16/EÜ kehtetuks. Euroopa Majanduspiirkond Ettepanekus käsitletakse Euroopa
Majanduspiirkonda ning seepärast kohaldatakse ettepanekut Euroopa
Majanduspiirkonnas. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 2011/0354 (COD) Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV liftide ja lifti ohutusseadiste turul
kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise
kohta (uuesti sõnastatud) (EMPs kohaldatav tekst) EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut
Ö Euroopa Liidu
toimimise lepingut, Õ eelkõige selle
artiklit 100a
Ö 114 Õ, võttes arvesse komisjoni ettepanekut, olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
riikide parlamentidele, võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust[7], toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt ning arvestades järgmist: ê 95/16/EÜ põhjendus 1 liikmesriigid on
oma territooriumil vastutavad inimeste tervise ja ohutuse eest; ê 95/16/EÜ põhjendus 2 (kohandatud) Euroopa Ülemkogus 1985. aasta juunis heakskiidetud
siseturu väljakujundamist käsitleva valge raamatu punktid 65 ja 68 näevad ette
uue lähenemisviisi õigusaktide ühtlustamisele; ê 95/16/EÜ põhjendus 3 (kohandatud) nõukogu 17. septembri 1984. aasta direktiiv
84/529/EMÜ, mis käsitleb elektriliselt, hüdrauliliselt või kombineeritult õli
ja elektri jõul käitatavaid lifte puudutavate liikmesriikide õigusaktide
ühtlustamist,[8] ei taga liikumisvabadust igat tüüpi liftidele; lahkuminekud
liftitüüpide jaoks mõeldud erinevate siseriiklike süsteemide siduvates sätetes,
mida direktiivis 84/529/EMÜ ei käsitleta, tõkestavad kaubavahetust ühenduses; seetõttu tuleb siseriiklikud lifte käsitlevad
eeskirjad ühtlustada; ê 95/16/EÜ põhjendus 4 (kohandatud) nõukogu 1984. aasta 17. septembri direktiiv
84/528/EMÜ, mis käsitleb tõsteseadmete ja mehaanilise teisaldamise seadmete
ühissätteid puudutavate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamist,[9] on raamdirektiiviks kahele eridirektiivile: direktiivile 84/529/EMÜ
ja nõukogu 22. detsembri 1986. aasta direktiivile 86/663/EMÜ, mis käsitleb
iseliikuvaid tööstuslikke mootorkärusid puudutavate liikmesriikide õigusaktide
ühtlustamist[10] ning mis tühistati nõukogu 1991. aasta 20. juuni direktiiviga 91/368/EMÜ,
millega muudeti masinaid puudutavate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamist
käsitlevat direktiivi 89/392/EMÜ;[11] ò uus (1)
Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 29. juuni 1995. aasta direktiivi 95/16/EÜ lifte käsitlevate
liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta[12]
on korduvalt oluliselt muudetud. Kuna sellesse
tuleb teha uusi muudatusi, tuleks see selguse huvides uuesti sõnastada. (2)
Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 9. juuli 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 765/2008/EÜ
(millega sätestatakse akrediteerimise ja turujärelevalve nõuded seoses toodete
turustamisega ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 339/93)[13] on kehtestatud
vastavushindamisasutuste akrediteerimise eeskirjad ning sätestatud toodete
turujärelevalve ja kolmandatest riikidest pärit toodete kontrollimise raamistik
ja CE-vastavusmärgise üldpõhimõtted. Õiguskindluse tagamiseks on vaja täpsustada, et määruses (EÜ) nr
765/2008 sätestatud liidu turujärelevalvet ja liidu turule sisenevate liftide
ja lifti ohutusseadiste kontrollimist reguleerivaid eeskirju kohaldatakse ka
käesoleva direktiiviga hõlmatud liftide ja lifti ohutusseadiste suhtes. Käesolev direktiiv ei tohiks piirata liikmesriikide
õigust valida kõnealuste ülesannete täitmiseks pädevad asutused. (3)
Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 9. juuli 2008. aasta otsuses 768/2008/EÜ (toodete
turustamise ühise raamistiku kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu
otsus 93/465/EMÜ)[14]
on sätestatud üldpõhimõtete ja erisätete ühine raamistik, mis on ette nähtud
kohaldamiseks kõigi tooteturustuse tingimusi ühtlustavate õigusaktide suhtes,
et tagada nimetatud õigusaktide läbivaatamiseks või uuestisõnastamiseks ühtne
alus. Seega tuleks direktiivi
95/16/EÜ muuta vastavalt kõnealusele otsusele. ê 95/16/EÜ põhjendus 5 (4)
Komisjon võttis 8. juunil 1995 vastu
soovituse liikmesriikidele 95/216/EÜ[15]
seoses olemasolevate liftide ohutuse parandamisega;. ê 95/16/EÜ põhjendus 6 (kohandatud) käesoleva direktiivi olulised nõuded tagavad
ettenähtud turvalisustaseme ainult juhul, kui sobivad vastavushindamismenetlused,
mis valitakse sätete seast, mis on kehtestatud nõukogu 22. juuli 1993. aasta
otsusega 93/465/EMÜ, mis käsitleb vastavushindamismenetluste erinevate järkude
jaoks mõeldud mooduleid ning tehnilise ühtlustamise direktiivides kasutamiseks mõeldud CE-vastavusmärgise kinnitamise ja
kasutamise eeskirju,[16]tagavad
nendele vastavuse; ê 95/16/EÜ põhjendus 7 (kohandatud) CE-vastavusmärgis peab olema nähtavalt kinnitatud
käesoleva direktiivi olulistele tervishoiu- ja ohutusnõuetele vastavatele
liftidele või liftide teatud ohutusseadistele, et neid oleks võimalik turule
tuua; ê 95/16/EÜ põhjendus 8 (kohandatud) käesoleva direktiiviga määratletakse vaid üldised
tervishoiu- ja ohutusnõuded; tootjate
abistamiseks neile olulistele nõuetele vastavuse tõendamisel on soovitatav
liftide konstruktsioonist ja paigaldamisest tulenevate ohtude ärahoidmist
käsitlevad standardid Euroopa tasemel ühtlustada, seda ka oluliste nõuetega
ühilduvuse tõestamise võimaldamiseks; niisugused standardid koostatakse Euroopa
tasemel eraõiguslike isikute poolt ning need peavad jääma mittesiduvaks; selleks on tunnustatud Euroopa Standardikomiteed
(CEN) ja Euroopa Elektrotehnika Standardikomiteed (Cenelec) kui asutusi, mis on
pädevad vastu võtma ühtlustatud standardeid kooskõlas komisjoni ning CEN-i
ja Cenelec’i vahelist koostööd käsitlevate 13. novembril 1984 allakirjutatud
üldsuunistega; käesoleva
direktiivi tähenduses on ühtlustatud standard tehniline spetsifikatsioon, mille
CEN ja/või Cenelec on vastu võtnud komisjoni ülesandel vastavalt nõukogu 28.
märtsi 1983. aasta direktiivile 83/189/EMÜ, millega sätestatakse tehniliste
standardite ja normide kohta käiva teabe esitamise kord,[17] ning
ülalnimetatud üldiste juhiste alusel; ê 95/16/EÜ põhjendus 10 (kohandatud) käesolev direktiiv on koostatud käsitlema kõiki
liftide poolt põhjustatud ohte ning liftide kasutajate ja rajatise elanike
poolt käitamisega kaasnevaid ohte; käesolevat direktiivi tuleb seetõttu
käsitleda direktiivina tähenduses, mis on antud ehitustooteid puudutavate
liikmesriikide õigusaktide ühtlustamist käsitleva 1988. aasta 21. detsembri
nõukogu direktiivi 89/106/EMÜ artikli 2 lõikes 3[18]; ê 95/16/EÜ põhjendus 11(kohandatud) 20. detsembril
1994 jõuti kokkuleppele Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahelise modus vivendi osas, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklis
189b ettenähtud korras vastuvõetud õigusaktide rakendusmeetmeid, ò uus (5)
Ettevõtjad peaksid
vastutama liftide ja lifti ohutusseadiste nõuetekohasuse eest vastavalt
sellele, kus nad asuvad turustusahelas, et tagada avalike huvide, näiteks
inimeste tervise ja ohutuse ning tarbijate kaitse kõrge tase ning õiglane
konkurents liidu turul. (6)
Kõik tarne- ja
turustamisahelas osalevad ettevõtjad peaksid võtma asjakohaseid meetmeid
tagamaks, et nad teevad turul kättesaadavaks ainult käesoleva direktiiviga
vastavuses olevad liftid ja lifti ohutusseadised. On
vaja ette näha selge ja proportsionaalne kohustuste jagunemine, mis vastab iga
ettevõtja rollile tarne- ja turustusprotsessis. (7)
Tootjal ja paigaldajal on
kõige paremad võimalused korraldada täielik vastavushindamismenetlus, sest neil
on toote projekteerimis- ja tootmisprotsessi kohta üksikasjalikud teadmised. Seega peaks vastavushindamine jääma ainult
paigaldaja või tootja kohustuseks. (8)
Tuleb tagada, et
kolmandatest riikidest liidu turule sisenevad lifti ohutusseadised on
vastavuses käesoleva direktiivi nõuetega ja eelkõige, et tootjad on kõnealuseid
lifti ohutusseadiseid hinnanud kooskõlas nõuetekohaste hindamismenetlustega. Seepärast tuleks sätestada, et importijad tagavad
nende poolt turule lastavate lifti ohutusseadiste vastavuse käesoleva
direktiivi nõuetele ning et nad ei lase turule lifti ohutusseadised, mis
sellistele nõuetele ei vasta või mis on ohtlikud. Lisaks
tuleks sätestada importijate kohustus tagada, et vastavushindamismenetlust on
järgitud ja et lifti ohutusseadiste märgistus ning tootja koostatud
dokumentatsioon on järelevalveasutustele kontrollimiseks kättesaadavad. (9)
Levitaja teeb lifti
ohutusseadise turul kättesaadavaks pärast seda, kui tootja või importija on
selle turule lasknud, ja tegutseb hoolikalt tagamaks, et lifti ohutusseadise
käitlemine tema poolt ei mõjuta negatiivselt selle nõuetekohasust. (10)
Lifti ohutusseadise
turule laskmisel peaks iga importija märkima sellele oma nime ja
kontaktaadressi. Erandid tuleks ette näha
juhtudeks, kui lifti ohutusseadise mõõtmed või omadused seda ei võimalda. See hõlmab ka juhud, kui importija peaks avama
pakendi, et lisada lifti ohutusseadisele oma nimi ja aadress. (11)
Kui ettevõtja laseb lifti
ohutusseadise turule oma nime või kaubamärgi all või muudab lifti ohutusseadist
selliselt, et see võiks mõjutada selle vastavust käesoleva direktiivi nõuetele,
tuleks teda käsitada paigaldaja või tootjana ja talle peaks laienema paigaldaja
või tootja kohustused. (12)
Kuna levitajad ja
importijad on turuga lähedalt seotud, peaksid nad olema kaasatud pädevate
riiklike ametiasutuste teostatavasse turujärelevalvesse ning nad peaksid olema
valmis selles aktiivselt osalema, andes kõnealustele asutustele kogu asjaomaste
lifti ohutusseadistega seotud vajaliku teabe. (13)
Liftide või lifti
ohutusseadiste jälgitavuse tagamine kogu turustusahelas aitab lihtsustada ja
tõhustada turujärelevalvet. Tänu tõhusale
jälgitavussüsteemile on turujärelevalveasutustel lihtsam teha kindlaks
ettevõtja, kes tegi nõuetele mittevastavad liftid või lifti ohutusseadised
turul kättesaadavaks. (14)
Käesolev direktiiv peaks
piirduma oluliste tervisekaitse- ja ohutusnõuete väljendamisega. Selleks et hõlbustada liftide ja lifti
ohutusseadiste vastavushindamist kõnealuste nõuete osas, on vaja sätestada
vastavuseeldus selliste liftide ja lifti ohutusseadiste suhtes, mis vastavad
harmoneeritud standarditele, mis on vastu võetud kooskõlas Euroopa Parlamendi
ja nõukogu […..] aasta määrusega (EL) nr [.../...],[19] mis käsitleb Euroopa standardimist ja
millega muudetakse nõukogu direktiive 89/686/EMÜ ja 93/15/EMÜ ning Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiive 94/9/EÜ, 94/25/EÜ, 95/16/EÜ, 97/23/EÜ,
98/34/EÜ, 2004/22/EÜ, 2007/23/EÜ, 2009/105/EÜ ja 2009/23/EÜ, ning mille eesmärk
on määratleda kõnealuste nõuetega seotud üksikasjalikud tehnilised
spetsifikatsioonid. Käesoleva direktiivi
olulised tervisekaitse- ja ohutusnõuded tagavad ettenähtud ohutustaseme ainult
siis, kui asjakohased vastavushindamismenetlused tagavad kooskõla direktiiviga. (15)
Määrusega (EL) nr
[.../...] [(mis käsitleb Euroopa standardimist)] nähakse ette harmoneeritud
standardite suhtes esitatud vastuväiteid käsitlev menetlus juhuks, kui
kõnealused standardid ei vasta täielikult käesoleva direktiivi nõuetele. (16)
Selleks et ettevõtjad
saaksid tõendada ja pädevad asutused tagada, et turul kättesaadavaks tehtud
liftid ja lifti ohutusseadised vastavad olulistele tervisekaitse- ja
ohutusnõuetele, on vaja sätestada vastavushindamismenetlused. Otsuses nr 768/2008/EÜ on sätestatud
vastavushindamismenetluse moodulid, mis hõlmavad rangeid või vähem rangeid
menetlusi, vastavalt riski tasemele ja nõutud ohutustasemele. Valdkondadevahelise ühtsuse ja erakorraliste
lahenduste vältimise eesmärgil tuleks vastavushindamismenetlus valida
kõnealuste moodulite hulgast. (17)
Paigaldaja või tootja
peaks koostama ELi vastavusdeklaratsiooni, et esitada üksikasjalik teave lifti
või lifti ohutusseadise asjakohastele liidu ühtlustamisõigusaktidele vastavuse
kohta. (18)
Vastavushindamist selle
laiemas tähenduses hõlmava kogu menetluse nähtav tulem on lifti või lifti
ohutusseadise vastavust tõendav CE-vastavusmärgis. CE-vastavusmärgist
käsitlevad üldpõhimõtted on sätestatud määruses (EÜ) nr 765/2008. Käesolevas direktiivis peaksid olema sätestatud
eeskirjad CE-vastavusmärgise kinnitamise kohta. (19)
Käesolevas direktiivis
sätestatud vastavushindamismenetluse puhul on vajalik liikmesriigi poolt
komisjonile teatatud vastavushindamisasutuste sekkumine. (20)
Kogemus on näidanud, et
direktiivis 95/16/EÜ sätestatud kriteeriumid, mida vastavushindamisasutused
peavad täitma, et neist saaks komisjonile teatada, ei ole piisavad, et tagada
teavitatud asutuste ühtlaselt kõrgetasemeline toimimine kogu liidus. Samas on oluline, et kõik teavitatud asutused
täidaksid oma funktsioone samal tasemel ja õiglase konkurentsi tingimustes. Seepärast on vaja kehtestada kohustuslikud nõuded
vastavushindamisasutustele, kes soovivad, et neist teatataks kui
vastavushindamisteenuste osutajatest. (21)
Vastavushindamise
kvaliteedi ühtlase taseme tagamiseks tuleb kehtestada ka nõuded, mida peavad
täitma teavitavad ametiasutused ja muud teavitatud asutuste hindamisse, nendest
teatamisse ja nende jälgimisse kaasatud asutused. (22)
Kui
vastavushindamisasutus tõendab vastavust harmoneeritud standardites sätestatud
kriteeriumitele, tuleks eeldada, et ta vastab käesoleva direktiivi nõuetele. (23)
Käesolevas direktiivis
sätestatud süsteemi peaks täiendama määruse (EÜ) nr 765/2008 kohane
akrediteerimise süsteem. Kuna akrediteerimine
on vastavushindamisasutuse pädevuse kontrollimise põhiline vahend, siis tuleks
seda kasutada ka teavitamise eesmärgil. (24)
Selleks et tagada
vastavussertifikaatide usaldusväärsuse vajalik tase, peaksid riikide
ametiasutused kõikjal liidus toetuma vastavushindamisasutuste tehnilise
pädevuse tõendamisel määruse (EÜ) nr 765/2008 kohasele läbipaistvale
akrediteerimisele. Riigi ametiasutused võivad
siiski olla seisukohal, et nende valduses on sobivad vahendid, et kõnealune
hindamine ise läbi viia. Sellisel juhul
peaksid nad muude riiklike ametiasutuste hindamiste piisava usaldusväärsuse
tagamiseks esitama komisjonile ja teistele liikmesriikidele vajalikud
dokumenteeritud tõendid, et hinnatud vastavushindamisasutused vastavad
asjaomastest õigusaktidest tulenevatele nõuetele. (25)
Vastavushindamisasutused
kasutavad tihti osa vastavushindamisega seotud ülesannete täitmiseks
alltöövõtjaid või tütarettevõtjaid. Selleks et
tagada liidu turule lastavate toodete nõutav kaitsetase, on vastavushindamise
jaoks oluline, et alltöövõtjad ja tütarettevõtjad vastaksid seoses
vastavushindamise ülesannete täitmisega samadele nõuetele nagu teavitatud
asutused. Seega on oluline, et teavitatavate
asutuste pädevuse ja tegevuse hindamine ning juba teavitatud asutuste jälgimine
hõlmaks ka alltöövõtjate ja tütarettevõtjate täidetud ülesandeid. (26)
Teavitamismenetluse
tõhusust ja läbipaistvust tuleb parandada ning eelkõige tuleb seda kohandada
uute tehnoloogiatega, et luua elektroonilise teavitamise võimalus. (27)
Kuna teavitatud asutused
võivad pakkuda oma teenuseid kogu liidus, siis peaks teistel liikmesriikidel ja
komisjonil olema võimalus esitada teavitatud asutuse kohta vastuväiteid. Seega on oluline ette näha ajavahemik, mille
jooksul saaks selgust vastavushindamisasutuse pädevusega seotud kõigi võimalike
kahtluste või probleemide osas, enne kui nad alustavad tegevust teavitatud
asutustena. (28)
Konkurentsivõime tõstmise
eesmärgil on ülioluline, et teavitatud asutused kohaldaksid
vastavushindamismenetlust ilma ettevõtjaid liigselt koormamata. Samal põhjusel ja ettevõtjate võrdse kohtlemise
tagamiseks tuleb kindlustada vastavushindamismenetluse tehnilise kohaldamise
järjekindlus. Seda on võimalik kõige paremini
saavutada teavitatud asutuste vahelise asjakohase koordineerimise ja koostöö
kaudu. (29)
Direktiivis 95/16/EÜ on
juba sätestatud kaitseklauslimenetlus, mida kohaldatakse vaid juhul, kui
liikmesriigid ei jõua ühe liikmesriigi võetud meetmete osas kokkuleppele. Läbipaistvuse suurendamise ja menetlusaja
lühendamise huvides on vajalik parandada olemasolevat kaitseklauslimenetlust,
et muuta see veel tõhusamaks ja liikmesriikides olemasolevatele kogemustele
toetuvaks. (30)
Olemasolevat süsteemi
tuleks täiendada menetlusega, mis võimaldaks huvitatud isikutel olla kursis
meetmetega, mida kavandatakse seoses inimeste tervisele ja ohutusele või
muudele avaliku huvi kaitsele ohtu kujutavate liftide või lifti
ohutusseadistega. See peaks ka võimaldama
turujärelevalveasutustel koostöös asjaomaste ettevõtjatega sellistele liftidele
ja lifti ohutusseadistele algstaadiumis reageerida. (31)
Kui liikmesriigid ja
komisjon nõustuvad liikmesriigi võetud meetme põhjendustega, siis ei tohiks
komisjon rohkem sekkuda, välja arvatud kui mittevastavus on põhjendatav
puudustega harmoneeritud standardis. (32)
Selleks et hoida lifti
ohutusseadiste loetelu ajakohastatuna, tuleks komisjonile delegeerida õigus
võtta vastu õigusakte kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290,
et muuta käesoleva direktiivi III lisa kohandamaks seda tehnoloogia arengule ja
uutele teaduslikele tõenditele. On eriti oluline,
et komisjon korraldaks ettevalmistustööde ajal vajalikud konsultatsioonid,
sealhulgas ekspertide tasandil. (33)
Delegeeritud õigusaktide
ettevalmistamisel ja koostamisel peaks komisjon tagama asjaomaste dokumentide
sama- ja õigeaegse ning asjakohase edastamise Euroopa Parlamendile ja
nõukogule. (34)
Käesoleva direktiivi
rakendamise jälgimise ja tõhususe tagamiseks tuleks liikmesriikidelt nõuda, et
nad esitavad komisjonile direktiivi rakendamise kohta aruande. Komisjon peaks
seejärel koostama aruannetest kokkuvõtte ja selle avaldama. (35)
Liikmesriigid peaksid
kehtestama eeskirjad sanktsioonide kohta, mida kohaldatakse käesoleva
direktiivi alusel vastuvõetud riiklike õigusaktide rikkumise korral, ja tagama
nende rakendamise. Kõnealused karistused
peaksid olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. (36)
Kuna käesoleva direktiivi
eesmärki, milleks on tagada, et turulolevad liftid ja lifti ohutusseadised
täidavad nõudeid, mis tagavad inimeste tervise ja ohutuse ning muude avalike
huvide kõrgetasemelise kaitse, kindlustades samas siseturu toimimise, ei suuda
liikmesriigid piisaval määral saavutada ning seetõttu on eesmärk meetme ulatuse
ja mõju tõttu paremini saavutatav liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid
kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse
põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte
kohaselt ei lähe käesolev direktiiv kaugemale, kui on vaja nimetatud eesmärkide
saavutamiseks. ê 95/16/EÜ põhjendus
9 ð uus (37)
Tuleb ette näha üleminekukord, võimaldades paigaldajatel tuua turule liftid, mis
on toodetud enne käesoleva direktiivi rakendamise kuupäeva;
ð mis võimaldab teha turul kättesaadavaks
ja ekspluatatsiooni anda lifte, mis on juba turule lastud kooskõlas
direktiiviga 95/16/EÜ. ï ò uus (38)
Tuleb ette näha
üleminekukord, mis võimaldab turul kättesaadavaks teha lifti ohutusseadiseid,
mis on juba turule lastud kooskõlas direktiiviga 95/16/EÜ. (39)
Käesoleva direktiivi
siseriiklikku õigusesse ülevõtmise kohustus peaks piirduma sätetega, mille sisu
on võrreldes varasema direktiiviga muutunud. Kohustus võtta üle muutmata sätted
tuleneb varasemast direktiivist. (40)
Käesolev direktiiv ei
tohiks piirata liikmesriikide kohustusi, mis on seotud XIII lisa B osas nimetatud
direktiivide siseriiklikku õigusesse ülevõtmise ja kohaldamise tähtaegadega. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ON VÕTNUD VASTU KÄESOLEVA DIREKTIIVI: I PEATÜKK Reguleerimisala,
turule toomine ja vaba liikumine Ö
ÜLDSÄTTED Õ Artikkel 1
Ö
Reguleerimisala Õ 1. Käesolevat direktiivi kohaldatakse ehitisi
ja rajatisi alaliselt teenindavate liftide suhtes,. Seda kohaldatakse ka niisugustes liftides
kasutamiseks mõeldud ja IV lisas loetletud ohutusseadiste suhtes. ê 2006/42/EÜ artikli
24 lõige 1 (kohandatud) 2. Lift – käesoleva direktiivi
tähenduses tõstevahend, mis liiguvad kindlate tasapindade vahel ja millel on
piki jäiku, horisontaali suhtes üle 15-kraadise kaldega juhikuid liikuv
kandur ja
mis on mõeldud järgmise transportimiseks: ê 2006/42/EÜ artikli
24 lõige 1 a) - inimesed, b) - inimesed ja kaubad, c) - ainult kaubad, kui kandur on
ligipääsetav, st inimene pääseb sinna takistusteta, ja varustatud kanduril
paiknevate või kanduril oleva inimese käeulatuses olevate juhtimisseadmetega. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Ö Seda kohaldatakse ka
niisugustes liftides kasutamiseks mõeldud ja III lisas loetletud lifti
ohutusseadiste suhtes. Õ ê 2006/42/EÜ
artikli 24 lõige 1 (kohandatud) Käesoleva direktiivi
reguleerimisalasse kuuluvateks liftideks loetakse kindlal suunal liikuvad
tõstevahendid ka siis, kui need ei liigu mööda jäiku juhikuid. ê 2006/42/EÜ artikli
24 lõige 1 3.2.
Käesolevat direktiivi ei kohaldata järgmise suhtes: a) - tõstevahendid, mille kiirus ei ole
suurem kui 0,15 m/s, b) - ehitustõstukid, c) - köisteed, kaasa arvatud köisraudteed, d) - sõjalisel otstarbel kasutamiseks või
politsei ülesannete täitmiseks spetsiaalselt projekteeritud ja valmistatud
liftid, e) - tõstevahendid, millelt saab teostada
töötoiminguid, f) - kaevanduste
tõstemasinad, g) - tõstevahendid, mis on mõeldud esinejate
tõstmiseks etenduste ajal, h) - transpordivahendite külge kinnitatud
tõstevahendid, i) - seadmetega
ühendatud tõstevahendid, mis on ette nähtud ainult töötamiskohtadele,
sealhulgas ka masinate hooldus- ja kontrollipunktidele juurdepääsu tagamiseks, j) -
hammaslattrongid, k) - eskalaatorid ja liikuvad kõnniteed. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 5.3. Kui
liftidega Ö või lifti
ohutusseadistega Õ seotud ning
käesolevas direktiivis nimetatud osutatud ohud kuuluvad täielikult või
osaliselt eridirektiivide
Ö liidu
eriõigusaktide, eelkõige direktiivi 2006/42/EÜ[20]
ja direktiivi 2004/108/EÜ[21] Õ reguleerimisalasse,
siis käesolevat direktiivi ei kohaldata või lõpetatakse käesoleva direktiivi
kohaldamine niisuguste liftide Ö või lifti
ohutusseadiste Õ või niisuguste
ohtude puhul, mille suhtes kohaldatakse kõnealuseid eridirektiive Ö liidu
eriõigusakte. Õ Artikkel 2 [Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R1]
Ö Mõisted Õ 4. Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid: ê 2006/42/EÜ artikli 24
lõige 1 (kohandatud) Ö 1) „lift” –
tõstevahend, mis liigub kindlate tasapindade vahel ja millel on piki jäiku,
horisontaali suhtes üle 15-kraadise kaldega juhikuid liikuv kandur, või
tõstevahend, mis liigub kindlal suunal ka siis, kui see ei liigu piki jäiku
juhikuid; Õ 2) „kandur” – liftiosa, mille abil inimesi ja/või kaupa üles või alla
tõstetakse; ê 95/16/EÜ (kohandatud) 3) „näidislift” – tüüpiliseks näiteks olev lift, mille tehniline toimik
näitab, kuidas saavutatakse vastavus Ö I lisas
esitatud Õ olulistele Ö tervisekaitse-
ja Õ ohutusalastelenõuetele
liftide puhul, mis vastavad objektiivsete parameetrite alusel määratud ja
identseid Ö lifti Õ ohutusseadiseid
kasutavale näidisliftile; 4) lifti
„paigaldaja” – füüsiline või juriidiline isik, kes on vastutav lifti projekteerimise konstrueerimise,
tootmise, paigaldamise ja turule toomise laskmise eest; ning kes kinnitab CE-vastavusmärgise ja koostab EÜ
vastavusdeklaratsiooni, –
lifti turule
toomine leiab
aset, kui paigaldaja lifti esmakordselt kasutajale kättesaadavaks muudab, –
ohutusseadis tähendab IV lisas loetletud seadist, –
ohutusseadiste
tootja tähendab
füüsilist või juriidilist isikut, kes on vastutav ohutusseadiste
konstrueerimise ja tootmise eest ning kes kinnitab CE-vastavusmärgise ja
koostab EÜ vastavusdeklaratsiooni, ò uus 5) „turul kättesaadavaks
tegemine” – kas turustamiseks või kasutamiseks ette nähtud lifti ohutusseadise
või kasutamiseks ette nähtud lifti tasu eest või tasuta tarnimine liidu turule
kaubandustegevuse käigus; 6) „turule laskmine”
– lifti või lifti ohutusseadise esmakordselt liidu turul kättesaadavaks
tegemine; 7) „tootja” – mis
tahes füüsiline või juriidiline isik, kes toodab lifti ohutusseadise või kes
laseb lifti ohutusseadise projekteerida või valmistada ja kes turustab seda oma
nime või kaubamärgi all; 8) „volitatud esindaja”
– liidus asuv füüsiline või juriidiline isik, kes on saanud tootjalt kirjaliku
volituse tegutseda tema nimel seoses kindlaksmääratud ülesannetega; 9) „importija” – mis
tahes liidus asuv füüsiline või juriidiline isik, kes laseb toote kolmandast
riigist liidu turule; 10) „levitaja” – mis
tahes turustusahelas osalev füüsiline või juriidiline isik, välja arvatud
tootja või importija, kes teeb lifti ohutusseadise turul kättesaadavaks; 11) „ettevõtja” –
lifti ohutusseadise tootja või tema volitatud esindaja, importija, levitaja või
paigaldaja; 12) „harmoneeritud
standard” – määruse (EL) nr [../..] [Euroopa standardimise kohta] artikli 2
lõike 1 punktis c määratletud harmoneeritud standard; 13) „tehniline
spetsifikatsioon” – dokument, milles nähakse ette liftile või lifti
ohutusseadisele esitatavad tehnilised nõuded; 14)
„vastavushindamine” – protsess, mille käigus tõendatakse, kas lifti, lifti
ohutusseadise, protsessi või süsteemiga seotud I lisas esitatud olulised
tervisekaitse- ja ohutusnõuded on täidetud; 15)
„vastavushindamisasutus” – asutus, kes korraldab vastavushindamise toiminguid,
sealhulgas kalibreerimist, katsetamist, sertifitseerimist ja kontrolle; 16) „tagasivõtmine”
– mis tahes meede, mille eesmärk on võtta turult tagasi lifti ohutusseadis, mis
on juba paigaldaja jaoks kättesaadavaks tehtud; 17) „kõrvaldamine” –
mis tahes meede, mille eesmärk on turustusahelas oleva lifti turule laskmise
või lifti ohutusseadise turul kättesaadavaks tegemise vältimine; 18)
„CE-vastavusmärgis” – märgis, millega paigaldaja või tootja kinnitab, et lift
või lifti ohutusseadis vastab märgise tootele paigaldamist sätestavate liidu
ühtlustamisõigusaktide alusel kohaldatavatele nõuetele; 19) „liidu
ühtlustamisõigusaktid” – mis tahes toodete turustuse tingimusi ühtlustavad liidu
õigusaktid. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus Artikkel 43 ÖLiikumisvabadus Õ 1. Liikmesriigid
ei või oma territooriumil keelata, piirata ega takistada käesoleva direktiivi
nõuetele vastavate liftide ð turul kättesaadavaks tegemist ï või ekspluatatsiooni andmist ja/või Ö lifti Õ ohutusseadiste ð turul kättesaadavaks tegemist ï turule toomist. 2.
Liikmesriigid ei või keelata, piirata ega takistada niisuguste ð III lisaga hõlmamata ï seadiste turule toomist Ö laskmist Õ, mis vastavalt tootja või tema ühenduses Ö liidus Õ
registreeritud volitatud esindaja poolt antud deklaratsioonile on mõeldud
monteerimiseks käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluva lifti külge. 3.5. Kaubandusmessidel, näitustel
ja eriti
demonstratsioonidel ei takista liikmesriigid niisuguste liftide või Ö lifti Õ
ohutusseadiste näitamist, mis ei vasta ühenduse kehtivatele Ö käesoleva
direktiivi sätetele Õ
, seda eeldusel, et nähtav märk viitab selgelt sellele, et kõnealused liftid või
ohutusseadised Ö need Õ
ei vasta nimetatud sätetele ning et Ö neid
ei tehta kättesaadavaks Õ need ei ole mõeldud
müügiks enne, kui need on viidud lifti paigaldaja, ohutusseadiste tootja või
viimase ühenduses registreeritud volitatud esindaja poolt
nimetatud sätetega vastavusse. Demonstratsioonide ajal rakendatakse inimeste
kaitstuse tagamiseks piisavaid ohutusmeetmeid. 4. Ilma lõigetega 1, 2 ja 3 sätestatut kahjustamata:Käesoleva
direktiivi sätted ei mõjuta liikmesriikide õigust kehtestada kooskõlas asutamislepinguga
Ö liidu
õigusaktidega Õ
nõudeid, mida nad võivad pidada vajalikuks inimeste kaitstuse tagamiseks
kõnealuste liftide ekspluatatsiooni andmisel või kasutamisel, seda eeldusel, et
see ei tähenda liftide modifitseerimist viisil, mida Ö käesolevas Õ
direktiivis täpsustatud ei ole. Artikkel 42
ÖTurul
kättesaadavaks tegemine Õ 1. Liikmesriigid
rakendavad kõiki vajalikke meetmeid, alltoodu tagamiseks: Ö et
tagada, et Õ —kKäesoleva
direktiivi reguleerimisalasse kuuluvaid lifte võib turule tuua Ö lasta Õ
ja ekspluatatsiooni anda ainult juhul, kui need ei ohusta inimeste tervist või
ohutust või, kui see on asjakohane, vara turvalisust, kui need on
nõuetekohaselt paigaldatud ja hooldatud ning neid kasutatakse sihtotstarbel. Ö 2. Liikmesriigid rakendavad
kõiki vajalikke meetmeid, Õ alltoodu tagamiseks:
Ö et tagada,
et Õ —Kkäesoleva direktiivi reguleerimisalasse
kuuluvaid Ö lifti Õ ohutusseadiseid
võib turule tuua ð turul kättesaadavaks teha ï ja ekspluatatsiooni anda ainult juhul, kui liftid, millesse need
paigaldatakse, ei ohusta inimeste tervist või ohutust või, kui see on
asjakohane, vara turvalisust, kui need on nõuetekohaselt paigaldatud ja
hooldatud ning neid kasutatakse sihtotstarbel. Artikkel 53
ÖOlulised
tervisekaitse- ja ohutusnõuded Õ ê 95/16/EÜ 1. Käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluvad liftid peavad vastama
I lisaga sätestatud olulistele tervisekaitsehoiu-
ja ohutusnõuetele. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 2.
Käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluvad Ö lifti Õ ohutusseadised peavad vastama I lisaga sätestatud
olulistele tervisekaitsehoiu-
ja ohutusnõuetele või võimaldama rahuldada nimetatud olulisi Ö kõnealuseid Õ nõudeid liftides, millesse need paigaldatakse. Artikkel
6
ÖHooned
ja rajatised, kuhu liftid paigaldatakse Õ 1. 2. Liikmesriigid rakendavad
kõiki vajalikke meetmeid selle tagamiseks, et hoones või rajatises teostatavate
tööde eest vastutav isik ja lifti paigaldaja Ö mõlemad Õ hoiaksid ühest küljest
üksteist informeerituna faktidest, mis on vajalikud lifti nõuetekohase
käitamise ja ohutu kasutamise seisukohast, Ö esitaksid
üksteisele vajaliku teabe Õ ja teisalt
astuksid vajalikke samme lifti nõuetekohase käitamise ja ohutu kasutamise
tagamiseks. ê 95/16/EÜ 2. 3. Liikmesriigid rakendavad
kõiki vajalikke meetmeid selle tagamiseks, et liftide jaoks mõeldud šahtid ei
sisalda muid torusid, juhtmeid või ühendusdetaile peale nende, mis on lifti
käitamiseks ja ohutuse tagamiseks vajalikud. ò uus II PEATÜKK ETTEVÕTJATE KOHUSTUSED Artikkel
7 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R2]
Paigaldajate kohustused 1. Paigaldajad
tagavad lifti või lifti ohutusseadise turule laskmisel või lifti
ekspluatatsiooni andmisel, et need on projekteeritud, toodetud, paigaldatud ja
neid on katsetatud kooskõlas I lisas esitatud oluliste tervisekaitse- ja
ohutusnõuetega. 2. Paigaldajad
koostavad tehnilise toimiku ja teostavad või lasevad teostada artiklis 16
osutatud asjakohase vastavushindamismenetluse. Kui nimetatud menetlusega on tõendatud lifti vastavus asjakohastele
nõuetele, siis koostab paigaldaja ELi vastavusdeklaratsiooni, tagab, et see on
liftiga kaasas ning kinnitab tootele CE-vastavusmärgise. 3. Paigaldaja
säilitab nõutud tehnilist toimikut ja ELi vastavusdeklaratsiooni ning vajaduse
korral kinnitusotsust(-otsuseid) 10 aastat pärast lifti turule laskmist. 4. Kui seda
peetakse seoses liftist tuleneva ohuga vajalikuks, uurivad paigaldajad tarbijate
tervise ja ohutuse kaitsmiseks kaebusi ja nõuetele mittevastavaid lifte ning
peavad vajaduse korral nende kohta registrit ning teavitavad levitajaid igast
järelevalvemeetmest. 5. Paigaldajad
tagavad, et liftid kannavad tüübi-, partii- või seerianumbrit või muud märget,
mis võimaldaks neid tuvastada. 6. Paigaldajad
märgivad oma nime, registreeritud kaubanime või registreeritud kaubamärgi ja
kontaktaadressi. Aadress peab osutama ühele kohale, kus paigaldajaga saab
ühendust võtta. 7. Paigaldajad
tagavad, et liftiga on kaasas I lisa punktis 6.2 osutatud kasutusjuhend keeles,
mis on lõppkasutajate jaoks kergesti arusaadav ning mille on kindlaks määranud
liikmesriik, kus lift paigaldatakse. 8. Paigaldajad, kes arvavad või kellel on
põhjust uskuda, et lift, mille nad on paigaldanud, ei vasta käesoleva
direktiivi sätetele, võtavad viivitamatult vajalikud parandusmeetmed lifti
vastavusse viimiseks. Lisaks, kui lift kujutab
endast ohtu, teavitavad paigaldajad sellest viivitamatult nende liikmesriikide
pädevaid asutusi, kus nad lifti paigaldasid, esitades eelkõige üksikasjad
mittevastavuse ja mis tahes võetud parandusmeetmete kohta. 9. Paigaldajad esitavad pädeva riikliku asutuse
põhjendatud nõudmisel talle lifti vastavust tõendava kogu teabe ja
dokumentatsiooni keeles, mis on kõnealusele asutustele kergesti arusaadav. Nad teevad kõnealuse
asutusega viimase nõudmisel koostööd seoses kõikide nende poolt paigaldatud
liftide põhjustatud ohtude kõrvaldamiseks võetud meetmetega. Artikkel
8 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R2]
Tootjate kohustused 1. Tootjad tagavad lifti ohutusseadiste turule
laskmisel, et need on projekteeritud ja toodetud kooskõlas I lisas esitatud
oluliste tervisekaitse- ja ohutusnõuetega. 2. Tootjad koostavad tehnilise toimiku ja
teostavad või lasevad teostada artiklis 15 osutatud asjakohase
vastavushindamismenetluse. Kui nimetatud
menetlusega on tõendatud lifti ohutusseadise vastavus kohaldatavatele
olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele, siis koostab tootja ELi
vastavusdeklaratsiooni, tagab, et see on lifti ohutusseadisega kaasas ning
kinnitab tootele CE-vastavusmärgise. 3. Tootja säilitab tehnilist toimikut ja ELi
vastavusdeklaratsiooni ning vajaduse korral kinnitusotsust(-otsuseid) 10 aastat
pärast lifti ohutusseadise turule laskmist. 4. Kui seda peetakse seoses lifti
ohutusseadisest tuleneva ohuga vajalikuks, teevad tootjad tarbijate tervise ja
ohutuse kaitsmiseks turul kättesaadavaks tehtud lifti ohutusseadise pistelist
kontrolli, uurivad kaebusi, mittevastavaid lifti ohutusseadiseid ja nende
tagasivõtmisi ning vajadusel registreerivad need, ja teavitavad levitajaid
igast sellisest järelevalvemeetmest. 5. Tootjad tagavad, et nende lifti
ohutusseadised kannavad tüübi-, partii- või seerianumbrit või muud märget, mis
võimaldaks neid tuvastada, või kui lifti ohutusseadise mõõtmed ja omadused seda
ei võimalda, siis tagavad tootjad, et nõutud teave on pakendil või lifti
ohutusseadisega kaasasolevas dokumendis. 6. Tootjad märgivad oma nime, registreeritud
kaubanime või registreeritud kaubamärgi ja kontaktaadressi kas lifti
ohutusseadisele või, kui see ei ole võimalik, siis lifti ohutusseadisega
kaasasolevale etiketile, mida ei saa toote küljest eemaldada. Aadress peab osutama ühele kohale, kus tootjaga
saab ühendust võtta. 7. Tootjad tagavad, et lifti ohutusseadisega on
kaasas I lisa punktis 6.1 osutatud kasutusjuhised keeles, mis on lõppkasutajate
jaoks kergesti arusaadav ning mille on kindlaks määranud asjaomane liikmesriik. 8. Tootjad, kes arvavad või kellel on põhjust
uskuda, et lifti ohutusseadis, mille nad on turule lasknud, ei vasta käesoleva
direktiivi sätetele, võtavad viivitamatult vajalikud parandusmeetmed lifti
ohutusseadise vastavusse viimiseks, vajadusel kõrvaldavad selle või võtavad
selle tagasi. Lisaks, kui lifti ohutusseadis
kujutab endast ohtu, teavitavad nad sellest viivitamatult nende liikmesriikide
pädevaid ametiasutusi, kus nad lifti ohutusseadise kättesaadavaks tegid,
esitades eelkõige üksikasjad mittevastavuse ja mis tahes võetud
parandusmeetmete kohta. 9. Tootjad esitavad pädeva riikliku asutuse
põhjendatud nõudmisel talle lifti ohutusseadise vastavust tõendava kogu teabe
ja dokumentatsiooni keeles, mis on kõnealusele asutusele kergesti arusaadav. Nad teevad kõnealuse
asutusega viimase nõudmisel koostööd seoses kõigi nende poolt turule lastud
lifti ohutusseadiste põhjustatud ohtude ärahoidmiseks võetud meetmetega. Artikkel
9 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R3]
Volitatud esindajad 1. Tootja
võib kirjaliku volituse alusel määrata volitatud esindaja. 2. Artikli 8
lõikes 1 sätestatud kohustused ja artikli 8 lõikes 2 osutatud tehnilise toimiku
koostamine ei kuulu volitatud esindaja ülesannete hulka. 3. Volitatud
esindaja täidab ülesandeid tootjalt saadud volituste piires. Volitus võimaldab volitatud esindajal teha vähemalt
järgmist: a) hoida ELi vastavusdeklaratsiooni ja vajaduse korral
kinnitusotsust(-otsuseid), mis on seotud tootja kvaliteedi tagamise süsteemiga,
ja tehnilist toimikut riiklikule järelevalveasutusele kättesaadavana 10 aastat
pärast lifti ohutusseadise turule laskmist; b) esitada pädevate riiklike ametiasutuse põhjendatud nõudmisel talle
lifti ohutusseadise vastavust tõendav kogu teave ja dokumentatsioon; c) teha pädevate
riiklike ametiasutustega viimaste nõudmisel koostööd kõigis nende volitustega
hõlmatud lifti ohutusseadise põhjustatud ohtude ärahoidmiseks võetud meetmetes. Artikkel
10 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R4] Lifti
ohutusseadiste importijate kohustused 1. Importijad lasevad turule üksnes nõuetele
vastavaid lifti ohutusseadiseid. 2. Enne lifti ohutusseadise turule laskmist
tagavad importijad, et tootja on teostanud asjakohase
vastavushindamismenetluse. Nad tagavad, et
tootja on koostanud tehnilise toimiku, et lifti ohutusseadis kannab
CE-vastavusmärgist, et sellel on kaasas ELi vastavusdeklaratsioon ja kasutusjuhised
ning et tootja on täitnud artikli 8 lõigetes 5 ja 6 sätestatud nõuded. Kui importija arvab
või tal on põhjust uskuda, et lifti ohutusseadis ei ole vastavuses I lisas
esitatud oluliste tervisekaitse- ja ohutusnõuetega, siis ei lase ta lifti ohutusseadist
turule, enne kui see on vastavusse viidud. Lisaks teavitab importija tootjat ja
turujärelevalveasutusi, kui lifti ohutusseadis kujutab endast ohtu. 3. Importijad märgivad oma nime, registreeritud
kaubanime või registreeritud kaubamärgi ja kontaktaadressi kas lifti
ohutusseadisele või, kui see ei ole võimalik, pakendile või tootega
kaasasolevasse dokumenti. 4. Importijad tagavad, et lifti ohutusseadisega
on kaasas juhised ja ohutusalane teave asjaomase liikmesriigi poolt määratletud
keeles, mis on tarbijate ja teiste lõppkasutajate jaoks kergesti arusaadav. 5. Importijad tagavad, et sel ajal, kui lifti
ohutusseadis on nende vastutuse all, ei ohusta selle ladustamise või transpordi
tingimused vastavust I lisas esitatud olulistele tervisekaitse- ja
ohutusnõuetele. 6. Kui seda peetakse seoses lifti
ohutusseadisest tuleneva ohuga vajalikuks, teevad importijad tarbijate tervise
ja ohutuse kaitsmiseks turul kättesaadavaks tehtud lifti ohutusseadise
pistelist kontrolli, uurivad kaebusi, mittevastavaid lifti ohutusseadiseid ja
nende tagasivõtmisi ning vajadusel registreerivad need, ja teavitavad
levitajaid igast sellisest järelevalvemeetmest. 7. Importijad, kes arvavad või kellel on põhjust
uskuda, et lifti ohutusseadis, mille nad on turule lasknud, ei vasta käesoleva
direktiivi sätetele, võtavad viivitamatult vajalikud parandusmeetmed lifti
ohutusseadise vastavusse viimiseks, vajadusel kõrvaldavad selle või võtavad
selle tagasi. Lisaks, kui lifti ohutusseadis
kujutab endast ohtu, teavitavad nad sellest viivitamatult nende liikmesriikide
pädevaid ametiasutusi, kus nad lifti ohutusseadise kättesaadavaks tegid,
esitades eelkõige üksikasjad mittevastavuse ja mis tahes võetud
parandusmeetmete kohta. 8. Importijad hoiavad ELi vastavusdeklaratsiooni
ja vajaduse korral kinnitusotsust(-otsuseid), riiklikele järelevalveasutustele
kättesaadavana 10 aastat pärast lifti ohutusseadise turule laskmist ja tagavad
tehnilise toimiku kättesaadavuse kõnealustele asutustele nende nõudmise korral. 9. Importijad
esitavad pädeva riikliku asutuse põhjendatud nõudmisel talle lifti
ohutusseadise vastavust tõendava kogu teabe ja dokumentatsiooni keeles, mis on
kõnealusele asutusele kergesti arusaadav. Nad teevad kõnealuse asutusega viimase
nõudmisel koostööd seoses kõigi nende poolt turule lastud lifti ohutusseadiste
põhjustatud ohtude ärahoidmiseks võetud meetmetega.
Artikkel
11 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R5]
Levitajate kohustused 1. Lifti ohutusseadist turul kättesaadavaks
tehes arvestavad levitajad hoolsalt käesoleva direktiivi nõuetega. 2. Enne lifti ohutusseadise turul kättesaadavaks
tegemist kontrollivad levitajad, et lifti ohutusseadis kannab
CE-vastavusmärgist, et sellel on kaasas ELi vastavusdeklaratsioon ja
kasutusjuhised ning et tootja ja importija on täitnud artikli 8 lõigetes 5 ja 6
ning artikli 10 lõikes 3 sätestatud nõuded. Kui levitaja arvab
või tal on põhjust uskuda, et lifti ohutusseadis ei ole vastavuses I lisas
esitatud oluliste tervisekaitse- ja ohutusnõuetega, siis ei tee ta lifti
ohutusseadist turul kättesaadavaks, enne kui see on vastavusse viidud. Lisaks
teavitab levitaja sellest tootjat või importijat ja turujärelevalveasutusi, kui
lifti ohutusseadis kujutab endast ohtu. 3. Levitajad tagavad, et sel ajal, kui lifti
ohutusseadis on nende vastutuse all, ei ohusta selle ladustamise või transpordi
tingimused vastavust I lisas esitatud olulistele tervisekaitse- ja
ohutusnõuetele. 4. Levitajad, kes arvavad või kellel on põhjust
uskuda, et lifti ohutusseadis, mille nad on turul kättesaadavaks teinud, ei
vasta käesoleva direktiivi sätetele, võtavad viivitamatult vajalikud
parandusmeetmed lifti ohutusseadise vastavusse viimiseks, vajadusel kõrvaldavad
selle või võtavad selle tagasi. Lisaks, kui
lifti ohutusseadis kujutab endast ohtu, teavitavad nad sellest viivitamatult
nende liikmesriikide pädevaid ametiasutusi, kus nad lifti ohutusseadise
kättesaadavaks tegid, esitades eelkõige üksikasjad mittevastavuse ja mis tahes
võetud parandusmeetmete kohta. 5. Levitajad esitavad pädeva riikliku asutuse
põhjendatud nõudmisel talle lifti ohutusseadise vastavust tõendava kogu teabe
ja dokumentatsiooni. Nad teevad kõnealuse
asutusega viimase nõudmisel koostööd seoses kõigi nende poolt turul
kättesaadavaks tehtud lifti ohutusseadiste põhjustatud ohtude ärahoidmiseks
võetud meetmetega. Artikkel
12 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R6]
Juhtumid, millal tootjate kohustusi kohaldatakse importijate ja
levitajate suhtes Käesolevas
direktiivis käsitatakse tootjana importijat või levitajat, kes laseb lifti
ohutusseadise turule oma nime või kaubamärgi all või kes muudab juba turule
lastud lifti ohutusseadist viisil, mis võib mõjutada vastavust käesolevale
direktiivile, ja tema suhtes kohaldatakse artikli 8 alusel tootja kohustusi. Artikkel
13 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R7]
Ettevõtjate tuvastamine Ettevõtjad
tuvastavad turujärelevalveasutustele viimaste nõudmisel: (a)
iga ettevõtja, kes on
neid lifti ohutusseadisega varustanud; (b)
iga ettevõtja, keda nad
on lifti ohutusseadisega varustanud; Ettevõtjatel peab
olema võimalik esitada esimeses lõigus osutatud teave 10 aasta jooksul pärast
seda, kui neid on lifti ohutusseadisega varustatud, ja 10 aasta jooksul pärast
seda, kui nad on lifti ohutusseadise tarninud. ê 95/16/EÜ (kohandatud) III PEATÜKK
ÖLIFTIDE
JA LIFTIDE OHUTUSSEADISTE VASTAVUS Õ Artikkel 14 [Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R8]
ÖVastavuse
eeldus Õ 1. Liikmesriigid peavad
CE-vastavusmärgist kandvaid lifte ja ohutusseadiseid, millega on kaasas II
lisas nimetatud EÜ vastavusdeklaratsioon, vastavaks kõikidele käesoleva
direktiivi sätetele, kaasa arvatud II peatükiga kehtestatud
vastavushindamismenetlustele. Ühtlustatud standardite puudumisel rakendavad
liikmesriigid kõiki vajalikuks peetavaid meetmeid, et juhtida asjaomaste
osapoolte tähelepanu kehtivatele siseriiklikele tehnilistele standarditele ja
spetsifikatsioonidele, mida peetakse I lisas toodud oluliste tervishoiu- ja
ohutusnõuete nõuetekohase rakendamise seisukohalt oluliseks või asjakohaseks. ê 95/16/EÜ 2. Kui siseriiklik standard, mis võtab üle
ühtlustatud standardi, mille kohta on avaldatud viide Euroopa Ühenduste
Teatajas, käsitleb üht või enamat olulist tervishoiu- ja ohutusnõuet, siis: – tuleb
vastavalt niisugusele standardile
konstrueeritud lifte pidada asjaomastele olulistele nõuetele vastavaiks või – tuleb
vastavalt niisugusele standardile konstrueeritud ohutusseadiseid pidada
sobivaiks, et võimaldada liftil, mille külge need nõuetekohaselt paigaldatakse,
vastata asjaomastele olulistele nõuetele. Liikmesriigid
avaldavad ühtlustatud standardi üle võtnud siseriiklike standardite kohta
käivad viited. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 3. Liikmesriigid tagavad sobivate
meetmete rakendamise, et võimaldada tööstusharu mõlemal osapoolel mõjutada
siseriiklikul tasandil ühtlustatud standardite ettevalmistamise ja järelevalve
protsessi. ò uus 1. Liftid ja lifti
ohutusseadised, mis on vastavuses harmoneeritud standardite või nende osadega,
mille viited on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas, eeldatakse olevat
vastavuses oluliste tervisekaitse- ja ohutusnõuetega, mida kõnealused
standardid või nende osad käsitlevad ja mis on sätestatud I lisas. [2. [Kui
harmoneeritud standard täidab nõudeid, mida ta käsitleb ja mis on esitatud I
lisas või artiklis 24, avaldab komisjon viited sellele standardile Euroopa
Liidu Teatajas.] ê 95/16/EÜ (kohandatud) Artikkel 8 15
ÖLifti ohutusseadiste
vastavushindamismenetlus Õ 1. Enne IV lisas loetletud
ohutusseadiste turule toomist peab ohutusseadise tootja või tema ühenduses
registreeritud volitatud esindaja: ÖLifti ohutusseadiste
suhtes kohaldatakse ühte järgmistest vastuvushindamismenetlustest: Õ a) i) kas esitama ohutusseadise näidise EÜ
tüübihindamise teostamiseks vastavalt V lisale ja tootmiskontrolli teostamiseks
teavitatud asutuse poolt vastavalt XI lisale; (ii) või esitama ohutusseadise näidise EÜ
tüübihindamise teostamiseks vastavalt V lisale ja rakendama toodangu
kontrollimiseks kvaliteedi tagamise süsteemi vastavalt VIII lisale; iii) või rakendama kvaliteedi täieliku tagamise
süsteemi vastavalt IX lisale; Öa) lifti
ohutusseadise näidis esitatakse IV lisa A osas sätestatud ELi tüübihindamise
tegemiseks ja tüübivastavus tagatakse lifti ohutusseadise IX lisas sätestatud
pistelise kontrollimisega; Õ Ö b) lifti
ohutusseadise näidis esitatakse IV lisa A osas sätestatud ELi tüübihindamise
tegemiseks ja see peab läbima toote kvaliteedi tagamise süsteemi kooskõlas VI
lisaga; Õ Öc) VII lisas
sätestatud kvaliteedi täieliku tagamise süsteem. Õ b) kinnitama igale ohutusseadisele
CE-vastavusmärgise ning koostama II lisas loetletud teavet sisaldava
vastavusdeklaratsiooni, arvestades seejuures kasutatud lisas (vastavalt
olukorrale VIII, IX või XI lisa) antud spetsifikatsioonidega; c) säilitama vastavusdeklaratsiooni koopiat
kümme aastat pärast viimase ohutusseadise tootmist. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Artikkel
16
ÖLiftide
vastavushindamismenetlus Õ 1.2. Enne turule toomist peab Lift Ö peab Õ
läbima ühe järgmised
Ö järgmistest vastavushindamis Õ
menetlustest: i) juhul kui lift konstrueeriti vastavalt V
lisas kirjeldatud EÜ tüübihindamismenetluse läbinud liftile, siis see
valmistatakse, paigaldatakse ja seda katsetatakse, rakendades: –
VI lisas kirjeldatud lõplikku ülevaatust või –
XII lisas kirjeldatud kvaliteedi tagamise süsteemi või –
XIV lisas kirjeldatud kvaliteedi tagamise süsteemi. Konstrueerimise ja valmistamise staadiumide jaoks
mõeldud menetlused ühest küljest ning paigaldamise ja katsetamise staadiumide
jaoks mõeldud menetlused teisest küljest võib teostada samal liftil; (ii) juhul, kui lift konstrueeriti vastavalt V
lisas kirjeldatud EÜ tüübihindamismenetluse läbinud näidisliftile, siis see
valmistatakse, paigaldatakse ja seda katsetatakse, rakendades: –
VI lisas kirjeldatud lõplikku ülevaatust või –
XII lisas kirjeldatud kvaliteedi tagamise süsteemi või –
XIV lisas kirjeldatud kvaliteedi tagamise süsteemi; iii) juhul, kui lift konstrueeriti vastavalt
liftile, mille suhtes kohaldati XIII lisale vastavat kvaliteedi tagamise
süsteemi, millele lisandus juhul, kui konstruktsioon ei ole täielikult ühtlustatud
standarditele vastav, ka konstruktsiooni kontrollimine, siis see paigaldatakse
ja valmistatakse ja seda katsetatakse, rakendades lisaks: –
VI lisas kirjeldatud lõplikku ülevaatust või –
kvaliteedi tagamise süsteemi vastavalt XII lisale või –
kvaliteedi tagamise süsteemi vastavalt XIV lisale; iv) läbima teavitatud asutuse poolt teostatava
lisas X kirjeldatud üksiktoote vastavustõendamismenetluse; v) selle suhtes tuleb kohaldada XIII lisale
vastavat kvaliteedi tagamise süsteemi, millele peab juhul, kui konstruktsioon
ei ole täielikult vastavuses ühtlustatud standarditega, lisanduma ka
konstruktsiooni kontrollimine. Eespoolnimetatud alapunktides i, ii ja iii
osutatud juhtudel peab konstruktsiooni eest vastutav isik varustama
valmistamise, paigaldamise ja katsetamise eest vastutavat isikut kõikide
vajalike dokumentide ja kogu vajaliku informatsiooniga, et viimasel oleks
võimalik tegutseda täieliku turvalisuse olukorras. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Öa) juhul kui lift
projekteeriti ja toodeti vastavalt IV lisa B osas kirjeldatud ELi
tüübihindamismenetluse läbinud näidisliftile, siis see paigaldatakse ja seda
katsetatakse, rakendades Õ Öi) V lisa kohast
lõplikku ülevaatust või Õ Öii) X lisas osutatud
toote kvaliteedi tagamise süsteemi või Õ Öiii) XII lisas
osutatud kvaliteedi tagamise süsteemi; Õ Öb) kui lift on
projekteeritud ja toodetud vastavalt näidisliftile, mis on läbinud XI lisa
kohase kvaliteedi täieliku tagamise süsteemi ning projekti hindamise, kui
projekt ei ole täielikult kooskõlas harmoneeritud standarditega, paigaldatakse
see ja seda katsetatakse, rakendades Õ Öi) V lisa kohast
lõplikku ülevaatust või Õ Öii) X lisa kohast
toote kvaliteedi tagamise süsteemi või Õ Öii) XII lisa kohast
kvaliteedi tagamise süsteemi; Õ Öc) VIII lisas
osutatud üksiktoote vastavustõendamismenetlus; Õ Öd) XI lisas osutatud
kvaliteedi täieliku tagamise süsteem ning projekti hindamine, kui projekt ei
ole täielikult kooskõlas harmoneeritud standarditega. Õ Ö 2. Eespool
nimetatud lõike 1 punktides a ja b osutatud juhtudel peab lifti projekteerimise
ja tootmise eest vastutav isik varustama lifti paigaldamise ja selle
katsetamise eest vastutavat isikut kõikide vajalike dokumentide ja kogu
vajaliku informatsiooniga, et viimasel oleks võimalik tagada korrektne ja ohutu
lifti paigaldamine ja katsetamine. Õ ê 95/16/EÜ 3. Kõikidel lõikes 2 osutatud juhtudel: – kinnitab
paigaldaja liftile CE-vastavusmärgise ja koostab II lisas loetletud teavet sisaldava
vastavusdeklaratsiooni, arvestades seejuures kasutatud lisas (vastavalt
olukorrale VI, X, XII, XIII või XIV lisa) antud spetsifikatsioone, peab
paigaldaja säilitama vastavusdeklaratsiooni koopiat kümme aastat alates lifti
turule toomise kuupäevast, – võivad
komisjon, liikmesriigid ja muud teavitatud asutused saada nõude korral
paigaldajalt vastavusdeklaratsiooni koopia ning lõpliku ülevaatuse käigus
tehtud katsete aruannete koopiad. 4. a) Kui liftid või ohutusseadised kuuluvad muid
aspekte käsitlevate direktiivide rakendusalasse, mis näevad samuti ette
CE-vastavusmärgise kinnitamise, näitab märgis, et eeldatakse lifti või
ohutusseadise vastavust ka nende muude direktiivide sätetele. b) Kui
aga tootja võib ühe või mitme niisuguse direktiivi kohaselt üleminekuaja
jooksul valida, milliseid nõudeid kohaldada, näitab CE-vastavusmärgis vastavust
siiski ainult nendele direktiividele, mida lifti paigaldaja või ohutusseadiste
tootja on kohaldanud. Niisugusel juhul tuleb kohaldatavate direktiivide viiteandmed esitada Euroopa Ühenduste
Teatajas avaldatud kujul liftile või ohutusseadisele lisatavates asjakohaste
direktiividega ettenähtud dokumentides, märkustes ja juhendites. 5. Kui ei lifti paigaldaja ega ohutusseadise tootja
ega tema ühenduses registreeritud volitatud esindaja ei ole tegutsenud
vastavalt eelnevates lõigetes kirjeldatud kohustustele, siis kanduvad nimetatud
kohustused üle sellele, kes lifti või ohutusseadise ühenduses turule toob.
Samad kohustused on ka igal isikul, kes toodab lifti või ohutusseadise oma tarbeks. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 3. Kõik lubatud
kõrvalekalded näidislifti ja kõikide niisuguste liftide vahel, mis moodustavad
osa näidisliftist tulenevatest liftidest, peavad olema selgelt määratletud
(koos maksimaalsete ja minimaalsete väärtustega) tehnilises toimikus. 4. Arvutuste ja/või
konstruktsioonijooniste alusel on lubatud demonstreerida seadmete hulga
sarnasust Ö I lisas
esitatud Õ olulistele Ö tervisekaitse-
ja Õ ohutusnõuetele
vastamisel. Artikkel 17 [Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R10] ÖELi
vastavusdeklaratsioon Õ ò uus 1. ELi vastavusdeklaratsioon kinnitab, et I
lisas sätestatud olulised tervisekaitse- ja ohutusnõuded on täidetud. 2. ELi vastavusdeklaratsioon järgib II lisas
sätestatud näidise ülesehitust, sisaldab V, VIII, X, XI või XII lisas
sätestatud asjakohastes moodulites määratletud elemente ning seda
ajakohastatakse pidevalt. See tõlgitakse
keelde või keeltesse, mida nõuab liikmesriik, kus lift või lifti ohutusseadis
turule lastakse või turul kättesaadavaks tehakse. 3. Kui lifti või lifti ohutusseadise suhtes
kohaldatakse rohkem kui ühte liidu õigusakti, mille kohaselt nõutakse ELi
vastavusdeklaratsiooni, koostatakse üks ELi vastavusdeklaratsioon kõikide
selliste liidu õigusaktide kohta. Selles
deklaratsioonis tuleb märkida kõik asjaomased õigusaktid, sealhulgas avaldamisviited.
4. ELi vastavusdeklaratsiooni koostamisega võtab
tootja endale vastutuse lifti ohutusseadise vastavuse eest ja paigaldaja võtab
endale vastutuse lifti vastavuse eest. ê 95/16/EÜ (kohandatud) III
PEATÜKK CE-vastavusmärgis Artikkel 18 [Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R11]
ÖCE-vastavusmärgise
üldpõhimõtted Õ ò uus CE-vastavusmärgise
suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 765/2008 artiklis 30 sätestatud
üldpõhimõtteid. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Artikkel 1910 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R12]
ÖCE-vastavusmärgise ja muude märgiste kinnitamise eeskirjad
ja tingimused Õ 1. CE-vastavusmärgis koosneb
suurtähtedest “CE”. Kasutatava
märgise näidis on esitatud III lisas. 1.2. CE-vastavusmärgis kinnitatakse selgesti eristatavalt ja
nähtavalt Ö nähtaval, loetaval ja kustutamatul viisil Õ igale liftikabiinile (vastavalt I lisa punktile 5)
ning igale IV
III lisas loetletud Ö lifti Õ ohutusseadisele või, kui see ei ole võimalik, siis
ohutusseadisele lahutamatult kinnitatud etiketile. 3. Tuleb keelata niisuguste märgiste
kinnitamine liftidele või ohutusseadistele, mida kolmandad isikud võivad nende
tähenduse ja kuju tõttu CE-vastavusmärgisega segamini ajada. Muid märgiseid võib liftidele või ohutusseadistele
kinnitada tingimusel, et sellega ei halvendata CE-vastavusmärgise nähtavust ja
loetavust. 4. Ilma artikliga 7 sätestatut
kahjustamata: a) a) kui liikmesriik teeb kindlaks,
et CE-vastavusmärgis on kinnitatud ebastandardselt, on lifti paigaldaja,
ohutusseadise tootja või viimase ühenduses registreeritud volitatud esindaja
kohustatud muutma toote CE-vastavusmärgist käsitlevatele asjakohastele sätetele
vastavaks ja lõpetama seaduserikkumise
asjaomase liikmesriigi kehtestatud tingimustel. b) b) kui mittevastavus püsib, peab
liikmesriik rakendama kõiki vajalikke meetmeid kõnealuse ohutusseadise turule
toomise piiramiseks, nimetatu turule toomise keelamiseks või turult
kõrvaldamise tagamiseks ning keelama lifti kasutamise ja teavitama teisi
liikmesriike artikli 7 lõikes 4 sätestatud korras. ò uus 2. CE-vastavusmärgis
kinnitatakse liftile või lifti ohutusseadisele enne selle turule laskmist. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Ö3. CE-vastavusmärgise
järel märgitakse järgmisse vastavushindamismenetlusse kaasatud teavitatud
asutuse identifitseerimisnumber: Õ Öa) V lisas osutatud
lõplik ülevaatus või (X, XI või XII osutatud) kvaliteedi tagamise süsteemi
kinnitamine; Õ Öb) VIII lisas
osutatud üksiktoote vastavustõendamismenetlus; Õ Öc) XI lisas osutatud
kvaliteedi täieliku tagamise süsteemi kinnitamine. Õ Ö 4.
CE-vastavusmärgise järel märgitakse järgmisse vastavushindamismenetlusse
kaasatud teavitatud asutuse identifitseerimisnumber: Õ Öa) VI lisas osutatud
toote kvaliteedi tagamise süsteemi kinnitamine. Õ Öb) VII lisas osutatud
kvaliteedi täieliku tagamise süsteemi kinnitamine. Õ ò uus 5. Teavitatud asutuse identifitseerimisnumbri
kinnitab kas asutus ise või tema juhiste järgi tootja või tema volitatud
esindaja või paigaldaja. Lisaks
CE-vastavusmärgisele ja vajaduse korral lõigetes 3 ja 4 osutatud
identifitseerimisnumbrile võib pakendil olla piktogramm või muu märgis, mis
osutab erilisele ohule või kasutusviisile. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Artikkel 9 1. Liikmesriigid teatavad komisjonile
ja teistele liikmesriikidele nende asutuste nimed, kelle nad on määranud
teostama artiklis 8 nimetatud menetlusi, nende volitustejärgsed eriülesanded ja
kontrollprotseduurid ja komisjoni poolt neile eelnevalt omistatud
identifitseerimisnumbrid. Komisjon avaldab informatiivsel otstarbel
teavitatud asutuste nimekirja, identifitseerimisnumbrid ja volitustejärgsed
ülesanded Euroopa Ühenduste Teatajas. Komisjon tagab antud nimekirja ajakohastamise. 2. Liikmesriigid peavad teavitatud
asutuste määramisel kohaldama VII lisas sätestatud nõudeid. Eeldatakse, et asjakohastes ühtlustatud
standardites sätestatud määramiskriteeriumidele vastavad asutused vastavad VII
lisas sätestatud nõuetele. 3. Kui asutuse määranud liikmesriik
leiab, et asutus ei vasta enam VII lisas nimetatud nõuetele, peab ta määramise
tühistama. Asjakohane
liikmesriik teatab sellest viivitamatult komisjonile ja teistele
liikmesriikidele. ò uus IV PEATÜKK VASTAVUSHINDAMISASUTUSTEST
TEAVITAMINE Artikkel
20 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R13]
Teavitamine Liikmesriigid teavitavad komisjoni ja teisi liikmesriike asutustest,
kes on volitatud täitma kolmandate osapooltena vastavushindamisülesandeid
käesoleva direktiivi alusel. Artikkel
21 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R14]
Teavitavad
ametiasutused 1. Liikmesriigid määravad teavitava
ametiasutuse, kes vastutab vastavushindamisasutuste hindamiseks ja
teavitamiseks ning teavitatud asutuste jälgimiseks vajalike menetluste
kehtestamise ja rakendamise eest, ning vastavuse eest artikli 26 sätetele. 2. Liikmesriigid võivad otsustada, et lõikes 1
osutatud hindamist ja jälgimist teostab määruse (EÜ) nr 765/2008 tähenduses ja
sellega kooskõlas riiklik akrediteerimisasutus. 3. Kui teavitav ametiasutus delegeerib või annab
muul viisil edasi lõikes 1 osutatud hindamise, teavitamise või jälgimise
asutusele, mis ei ole valitsusasutus, siis peab see asutus olema juriidiline
isik ja täitma mutatis mutandis artiklis 22 sätestatud nõudeid. Lisaks peavad kõnealusel asutusel olema kasutusel
menetlused oma tegevustest tulenevate kulude katmiseks. 4. Teavitav
ametiasutus vastutab täielikult lõikes 3 osutatud asutuse tegevuse eest. Artikkel
22 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R15]
Nõuded teavitavatele
ametiasutustele 1. Teavitav ametiasutus on loodud nii, et ei
tekiks huvide konflikti vastavushindamisasutustega. 2. Teavitav ametiasutus on korraldatud ja
juhitud nii, et kindlustada tema tegevuse objektiivsus ja erapooletus. 3. Teavitav ametiasutus on korraldatud nii, et
kõik vastavushindamisasutuse teavitamisega seotud otsused teevad pädevad
isikud, kes ei ole hindamist läbi viinud isikud. 4. Teavitav ametiasutus ei tohi pakkuda ega
osutada teenuseid, mida osutavad vastavushindamisasutused, ega
nõustamisteenuseid ärilisel või konkureerival alusel. 5. Teavitav ametiasutus tagab saadud teabe
konfidentsiaalsuse. 6. Teavitaval ametiasutusel on oma ülesannete
nõuetekohaseks täitmiseks piisavalt pädevaid töötajaid. Artikkel
23 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R16]
Teavitavate ametiasutuste
teabekohustus Liikmesriigid
annavad komisjonile teada oma menetlustest vastavushindamisasutuste hindamiseks
ja teavitamiseks ning teavitatud asutuste jälgimiseks ja muudatustest nendes. Komisjon teeb
kõnealuse teabe avalikkusele kättesaadavaks. Artikkel
24 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R17]
Nõuded seoses
teavitatud asutustega 1. Teavitamise eesmärgil vastab
vastavushindamisasutus lõigetes 2–11 sätestatud nõuetele. 2. Vastavushindamisasutus luuakse siseriikliku
õiguse alusel ning ta on juriidiline isik. 3. Vastavushindamisasutus on kolmandast isikust
asutus, mis on sõltumatu organisatsioonist või liftidest või lifti
ohutusseadistest, mida ta hindab. Asutust, mis kuulub
ettevõtjate ühendusse või kutseliitu, mis esindab ettevõtjaid, kes on seotud
nende liftide või lifti ohutusseadiste projekteerimise, tootmise, tarnimise,
monteerimise, kasutamise või hooldamisega, mida see hindab, võib pidada
selliseks asutuseks tingimusel, et tõendatud on selle sõltumatus ning igasugune
huvide konflikti puudumine. 4. Vastavushindamisasutus, selle juhtkond ja
vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad ei tohi olla ei
hinnatava lifti ohutusseadise projekteerija, tootja, tarnija, ostja, omanik,
kasutaja või hooldaja ega ühegi nimetatud osapoole volitatud esindaja. Vastavushindamisasutus,
selle juhtkond ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad
ei tohi olla ei hinnatava lifti projekteerija, tootja, tarnija, paigaldaja,
ostja, omanik, kasutaja ega hooldaja. See ei välista vastavushindamisasutuse
tegevuseks vajalike hinnatud liftide või lifti ohutusseadiste kasutamist ega
nende liftide või lifti ohutusseadiste kasutamist isiklikuks otstarbeks. See ei välista
tootja või paigaldaja ja asutuse vahel tehnilise teabe vahetamise võimalust. Vastavushindamisasutus,
selle juhtkond ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad
ei tohi olla otsesel viisil seotud nimetatud liftide või lifti ohutusseadiste
projekteerimise, tootmise või konstrueerimise, turustamise, paigaldamise,
kasutamise või hooldusega ega esindada ühtegi osapoolt, kes nimetatud
tegevustega tegeleb. Nad ei tohi osaleda
üheski tegevuses, mis võib olla vastuolus nende otsuste sõltumatuse ja aususega
vastavushindamistoimingutes, mille teostamiseks neist on teavitatud. See kehtib eelkõige nõustamisteenuste puhul. Vastavushindamisasutus
tagab, et tema tütarettevõtjate või alltöövõtjate tegevused ei mõjuta tema
vastavushindamistoimingute konfidentsiaalsust, objektiivsust ja erapooletust. 5. Vastavushindamisasutus ja tema töötajad
teostavad vastavushindamistoiminguid suurima erialase usaldusväärsuse ja
nõutava erialase tehnilise pädevusega ning on vabad igasugustest
surveavaldustest ja ahvatlustest, eelkõige rahalistest, mis võivad nende
otsuseid või vastavushindamistoimingute tulemusi mõjutada, eriti isikute või
isikute rühmade suhtes, kes on huvitatud nimetatud toimingute tulemustest. 6. Vastavushindamisasutus on võimeline täitma
temale artikli 15 ja artikli 16 sätete alusel määratud
vastavushindamisülesandeid, mille täitmisega seoses on temast teavitatud,
sõltumata sellest, kas vastavushindamisasutus täidab neid ise või täidetakse
neid tema nimel ja tema vastutusel. Vastavushindamisasutuse
käsutuses on alati ja kõigi talle määratud vastavushindamismenetluste ja
liftide või lifti ohutusseadiste iga tüübi või kategooria jaoks vajalikud a) tehniliste
teadmistega töötajad, kellel on piisav ja asjakohane kogemus
vastavushindamisülesannete täitmiseks; b) menetluste
kirjeldused, mille kohaselt vastavushindamist teostatakse, tagades
läbipaistvuse ning nende menetluste kordamise võime. Asutusel
on asjakohased tegevuspõhimõtted ja menetlused, kus eristatakse ülesandeid,
mida ta täidab teavitatud asutusena, ja muud tegevused; c) menetlused
tegevuste teostamiseks, mis võtavad arvesse ettevõtja suurust,
tegutsemisvaldkonda, tema struktuuri, kõnealuse lifti või lifti ohutusseadise
tehnoloogia keerukuse astet ning seda, kas tegemist on mass- või
seeriatootmisega. Tal on vajalikud
vahendid vastavushindamistoimingute nõuetekohase tegemisega seotud tehniliste
ja haldusülesannete täitmiseks ning juurdepääs kogu vajalikule varustusele ja
vahenditele. 7. Vastavushindamistoimingute eest vastutavatel
töötajatel on järgmised pädevused: a) usaldusväärne
tehniline ja kutsealane väljaõpe, mis katab kõik vastavushindamistoimingud,
mille täitmisega seoses kõnealusest vastavushindamisasutusest on teavitatud; b) rahuldavad
teadmised hindamiste nõuete kohta, mida nad teostavad, ning piisav pädevus
kõnealusteks hindamisteks; c) I lisas esitatud oluliste
tervisekaitse- ja ohutusnõuete, kohaldatavate harmoneeritud standardite ning
liidu ühtlustamisõigusaktide ja asjakohaste riiklike õigusaktide sätete piisav
tundmine ja mõistmine; d) võime koostada
sertifikaate, registreid ja aruandeid, mis tõestavad hindamiste teostamist. 8. Tagatakse vastavushindamisasutuse, selle
juhtkonna ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavate töötajate
erapooletus. Vastavushindamisasutuse
juhtkonna ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavate töötajate
tasu suurus ei sõltu teostatud hindamiste arvust ega kõnealuste hindamiste
tulemustest. 9. Vastavushindamisasutus võtab endale
vastutuskindlustuse, välja arvatud juhul, kui vastutus kuulub siseriikliku
õiguse alusel riigile või kui liikmesriik ise on vastavushindamise eest
otseselt vastutav. 10. Vastavushindamisasutuse töötajad hoiavad
ametisaladust teabe osas, mis on omandatud artiklite 15 ja 16 või selle
jõustamiseks vastuvõetud siseriiklike õigusaktide kohaselt täidetud ülesannete
käigus, välja arvatud teabevahetus selle liikmesriigi pädevate asutustega, kus
teavitatud asutus tegutseb. Kaitstakse
omandiõigust. 11. Vastavushindamisasutus võtab osa
asjakohastest standardiseerimistegevustest või tagab, et tema
vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad on neist
teavitatud. Vastavushindamisasutus
võtab osa artikli 36 alusel loodud lifte käsitleva teavitatud asutuste
koordineerimisrühma tegevustest või on nendes tegevustes esindatud ning
kohaldab selle rühma töö tulemusel koostatud kasutamist käsitlevaid soovitusi
üldiste suunistena. Artikkel
25 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R18] Teavitatud asutuse vastavuse eeldus Kui
vastavushindamisasutus tõendab oma vastavust asjakohastes harmoneeritud
standardites või nende osades sätestatud kriteeriumidele, mille viited on
avaldatud Euroopa Liidu Teatajas, eeldatakse tema vastavust artiklis 24
sätestatud nõuetele, kui kohaldatavad harmoneeritud standardid hõlmavad neid
nõudeid. Artikkel
26 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R20] Teavitatud asutuste tütarettevõtjad ja alltöövõtjad 1. Kui teavitatud asutus kasutab
vastavushindamisega seotud ülesannete täitmiseks alltöövõtjaid või
tütarettevõtjat, siis tagab ta, et alltöövõtja või tütarettevõtja vastab
artiklis 24 sätestatud nõuetele, ning teatab sellest teavitavale
ametiasutusele. 2. Teavitatud asutus vastutab täielikult oma
alltöövõtjate ja tütarettevõtjate täidetud ülesannete eest, hoolimata nende
asukohast. 3. Töö tegemiseks võib alltöövõtjaid või
tütarettevõtjat kasutada ainult kliendi nõusolekul. 4. Teavitatud asutus hoiab teavitavatele
ametiasutustele kättesaadavana dokumente, mis käsitlevad alltöövõtja või
tütarettevõtja kvalifikatsiooni hindamist ja nende tehtud tööd artiklite 15 ja
16 alusel. Artikkel
27 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R22] Teavitamise taotlus 1. Vastavushindamisasutus esitab teavitamise taotluse
selle liikmesriigi teavitavale ametiasutusele, mille territooriumil ta on
asutatud. 2. Kõnealuse taotlusega koos esitab ta ülevaate
vastavushindamismenetlustest, mida on rakendatud liftide või lifti
ohutusseadiste suhtes, millega tegelemiseks ta väidab end pädev olevat, ning
riikliku akrediteerimisasutuse väljastatud akrediteerimistunnistuse (viimase
olemasolul), mis tõendab, et vastavushindamisasutus vastab artiklis 24
sätestatud nõuetele. 3. Kui vastavushindamisasutus ei saa
akrediteerimistunnistust esitada, siis esitab ta teavitavale ametiasutusele
kogu dokumentaalse tõestuse, mis on vajalik, et kontrollida, tunnistada ja
korrapäraselt jälgida tema vastavust artiklis 24 sätestatud nõuetele. Artikkel
28 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R23] Teavitamismenetlus 1. Teavitavad ametiasutused võivad teavitada ainult
neist vastavushindamisasutustest, mis vastavad artiklis 24 sätestatud nõuetele. 2. Nad kasutavad komisjoni ja teiste liikmesriikide teavitamiseks
komisjoni väljaarendatud ja hallatavat elektroonilist teavitamise vahendit. 3. Teavitus sisaldab täielikku ülevaadet
vastavushindamismenetlustest, mida on rakendatud liftide või lifti
ohutusseadiste suhtes, ning asjakohast pädevuse tõendamist. 4. Kui teavitus ei põhine artikli 27 lõikes 2 osutatud
akrediteerimistunnistusel, siis esitab teavitav ametiasutus komisjonile ja
teistele liikmesriikidele dokumentaalse tõestuse, mis tõendab
vastavushindamisasutuse pädevust ja kehtivat korda, millega tagatakse asutuse
korrapärane jälgimine ning selle jätkuv vastavus artiklis 24 sätestatud
nõuetele. 5. Asjaomane asutus võib teavitatud asutuse tegevusi
teostada ainult juhul, kui komisjon ja teised liikmesriigid ei esita
vastuväiteid kahe nädala jooksul peale teavitamist, kui kasutatakse
akrediteerimistunnistust, ja kahe kuu jooksul peale teavitamist juhul, kui
akrediteerimist ei kasutata. Käesoleva direktiivi mõistes käsitletakse teavitatud asutusena ainult
sellist asutust. 6. Komisjoni ja teisi liikmesriike teavitatakse kõigist
edaspidistest asjakohastest muudatustest selles teavituses. Artikkel
29 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R24] Identifitseerimisnumbrid
ja teavitatud asutuste nimekirjad 1. Komisjon määrab teavitatud asutusele
identifitseerimisnumbri. Ta määrab üheainsa numbri, isegi kui asutusest teavitatakse mitme liidu
õigusakti alusel. 2. Komisjon teeb avalikkusele kättesaadavaks käesoleva
direktiivi alusel teavitatud asutuste nimekirja, mis sisaldab ka asutuste
identifitseerimisnumbreid ja tegevusi, mille teostamiseks neist on teavitatud. Komisjon tagab, et kõnealust nimekirja pidevalt ajakohastatakse. Artikkel
30 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R25] Muudatused
teavituses 1. Kui teavitav ametiasutus on veendunud või talle on
teatatud, et teavitatud asutus ei vasta enam artiklis 24 sätestatud nõuetele
või et ta ei ole oma kohustusi täitnud, siis piirab, peatab või tühistab
teavitav ametiasutus teavituse, sõltuvalt nõuetele mittevastavuse või
kohustuste täitmata jätmise tõsidusest. Asjakohane
liikmesriik teatab sellest viivitamatult komisjonile ja teistele
liikmesriikidele. 2. Juhul, kui teavitust piiratakse, see peatatakse või
tühistatakse või kui teavitatud asutus on lõpetanud oma tegevuse, siis astub
teavitav liikmesriik vajalikud sammud tagamaks, et kõnealuse asutuse dokumente
menetleks mõni teine teavitatud asutus või et need oleks nõudmisel
kättesaadavad teavitamise ja turujärelevalve eest vastutavatele
ametiasutustele. Artikkel
31 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R26] Teavitatud
asutuste pädevuse vaidlustamine 1. Komisjon uurib igat juhtumit, kui tal tekib kahtlus
või tema tähelepanu juhitakse kahtlusele, et teavitatud asutus ei ole enam
pädev või teavitatud asutus ei täida enam talle pandud nõudeid ja vastutusi. 2. Teavitav liikmesriik esitab komisjonile selle
nõudmisel kogu teabe seoses teavitamise alusega või asjaomase asutuse pädevuse
säilimisega. 3. Komisjon tagab, et kogu tundlikku teavet, mille ta
oma uurimise käigus on omandanud, käsitleb ta konfidentsiaalsena. 4. Kui komisjon on veendunud, et teavitatud asutus ei
täida või ei täida enam teavitamise aluseks olevaid nõudeid, siis teatab ta
sellest teavitavale liikmesriigile ning nõuab, et see võtaks parandusmeetmeid,
sealhulgas vajadusel tühistaks teavituse. Artikkel
32 [Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel
R27] Teavitatud
asutuste tegevuskohustused 1. Teavitatud asutused korraldavad
vastavushindamist kooskõlas artiklites 15 ja 16 sätestatud
vastavushindamismenetlustega. 2. Vastavushindamisi teostatakse
proportsionaalsel viisil, vältides ettevõtjate liigset koormamist. Teavitatud asutused võtavad oma tegevuse käigus
nõuetekohaselt arvesse ettevõtja suurust, tegutsemisvaldkonda, tema struktuuri,
kõnealuse lifti või lifti ohutusseadise tehnoloogia keerukuse astet ning seda,
kas tegemist on mass- või seeriatootmisega. Seejuures peavad nad
siiski silmas rangust ja kaitse ulatust, mida käesoleva direktiivi sätete
kohaselt liftide või lifti ohutusseadiste vastavuse tagamiseks nõutakse. 3. Kui teavitatud asutus leiab, et paigaldaja
või tootja ei ole kinni pidanud I lisas sätestatud olulistest tervisekaitse- ja
ohutusnõuetest või vastavatest harmoneeritud standarditest, siis nõuab ta
kõnealuselt paigaldajalt või tootjalt sobivate parandusmeetmete võtmist ja ei
väljasta vastavussertifikaati. 4. Kui pärast kas sertifikaadi väljastamist või
kinnitusotsuse vastuvõtmist (vastavalt vajadusele) avastab teavitatud asutus
vastavuse jälgimisel, et lift või lifti ohutusseadis ei ole enam vastavuses,
siis nõuab ta tootjalt parandusmeetmete võtmist ja vajadusel peatab või tühistab
sertifikaadi või kinnitusotsuse. 5. Kui parandusmeetmeid ei võeta või neil ei ole
soovitud mõju, siis piirab, peatab või tühistab teavitatud asutus mis tahes
sertifikaadi või kinnitusotsuse(d) vastavalt vajadusele. Artikkel 33 [Otsuse nr 768/2008/EÜ artikli 4 lõige 7] Edasikaebamise
kord teavitatud asutuste otsuste vaidlustamiseks Liikmesriigid
tagavad, et teavitatud asutuse otsuste vaidlustamiseks nähakse ette
edasikaebamise kord. Artikkel
34 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R28] Teavitatud
asutuste teabekohustus 1. Teavitatud asutus teavitab teavitavat
ametiasutust järgnevast: (a)
tõendite andmisest või
kinnitusotsuse tegemisest keeldumisest, nende peatamisest või tühistamisest; (b)
kõigist teavitamise
reguleerimisala ja tingimusi mõjutavatest asjaoludest; (c)
turujärelevalveasutustelt
saadud kõigist teabenõuetest vastavushindamistoimingute kohta; (d)
nende teavitusalas
teostatud vastavushindamistoimingutest ja muudest tehtud toimingutest nõudmise
korral, sealhulgas piiriülestest tegevustest ja alltöövõttudest. 2. Teavitatud asutused esitavad teistele
käesoleva direktiivi alusel teavitatud sarnaste vastavushindamistoimingute ja
samade liftide või lifti ohutusseadistega tegelevatele asutustele asjakohase
teabe negatiivsete ja nõudmisel positiivsete vastavushindamistulemuste kohta. Artikkel
35 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R29] Kogemustevahetus Komisjon korraldab
kogemustevahetuse liikmesriikide teavituspoliitika eest vastutavate riiklike
ametiasutuste vahel. Artikkel
36 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R30] Teavitatud
asutuste koordineerimine Komisjon tagab
käesoleva direktiivi alusel teavitatud asutuste vahelise nõuetekohase
koordineerituse ja koostöö ning selle elluviimiseks lifte käsitleva teavitatud
asutuste koordineerimisrühma loomise. Liikmesriigid
tagavad nende poolt teavitatud asutuste osalemise selle rühma töös otseselt või
määratud esindajate vahendusel. V PEATÜKK
LIIDU TURULE SISENEVATE LIFTIDE VÕI
LIFTIDE OHUTUSSEADISTE TURUJÄRELEVALVE JA KONTROLL NING KAITSEMENETLUSED Artikkel 37 Liidu turule
sisenevate liftide või lifti ohutusseadiste turujärelevalve ja kontroll ning
kaitsemenetlused Liftide
ja lifti ohutusseadiste suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli 15
lõiget 3 ja artikleid 16–29. Artikkel
38 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R31] Riiklikul tasemel ohtu kujutavate liftide või lifti
ohutusseadistega tegelemise menetlus 1. Kui
ühe liikmesriigi turujärelevalveasutused on võtnud määruse (EÜ) nr 765/2008
artikli 20 alusel meetmeid või kui neil on piisavalt põhjust arvata, et
käesoleva direktiivi reguleerimisalasse jäävad liftid või lifti ohutusseadised
kujutavad ohtu inimeste tervisele või ohutusele või, kui see on asjakohane,
vara turvalisusele, siis korraldavad nad asjaomaste liftide või lifti
ohutusseadiste hindamise, võttes aluseks kõik käesolevas direktiivis sätestatud
nõuded. Asjaomased ettevõtjad teevad
turujärelevalveasutustega nõudmise korral alati koostööd. Kui esimeses lõigus osutatud hindamise tulemusena on
turujärelevalveasutused arvamusel, et lift ei vasta käesolevas direktiivis sätestatud
nõuetele, siis nõuavad nad viivitamatult, et paigaldaja võtab kõik vajalikud
parandusmeetmed, et lift kõnealuste nõuetega vastavusse viia mõistliku aja
jooksul, arvestades ohu suurust. Kui esimeses lõigus osutatud hindamise tulemusena on turujärelevalveasutused
arvamusel, et lifti ohutusseadis ei vasta käesolevas direktiivis sätestatud
nõuetele, siis nõuavad nad viivitamatult, et asjaomane ettevõtja võtaks kõik
vajalikud parandusmeetmed, et lifti ohutusseadis kõnealuste nõuetega vastavusse
viia, või kõrvaldaksid lifti ohutusseadise turult või võtaksid selle tagasi
mõistliku aja jooksul, arvestades ohu suurust. Turujärelevalveasutused teavitavad sellest asjakohast teavitatud
asutust. Teises ja kolmandas lõigus osutatud meetmete suhtes kohaldatakse määruse
(EÜ) nr 765/2008 artiklit 21. 2. Kui turujärelevalveasutused on seisukohal, et
mittevastavus ei piirdu üksnes nende vastava territooriumiga, siis teavitavad
nad komisjoni ja teisi liikmesriike hindamistulemustest ja meetmetest, mille
võtmist nad ettevõtjatelt nõudsid. 3. Ettevõtja tagab, et kõigi tema poolt liidu turul
kättesaadavaks tehtud asjaomaste liftide või lifti ohutusseadiste suhtes
võetakse kõik vajalikud parandusmeetmed. 4. Kui paigaldaja ei võta lõike 1 teises lõigus
osutatud ajavahemiku jooksul piisavaid parandusmeetmeid, võtavad
turujärelevalveasutused kõik nõuetekohased ajutised meetmed, et piirata toote
laskmist nende siseriiklikule turule või selle andmist ekspluatatsiooni. Kui ettevõtja ei võta lõike 1 teises lõigus osutatud ajavahemiku
jooksul piisavaid parandusmeetmeid, võtavad turujärelevalveasutused kõik
nõuetekohased ajutised meetmed, et keelata või piirata lifti ohutusseadiste
kättesaadavaks tegemist nende siseriiklikul turul, need turult kõrvaldada või
tagasi võtta. Turujärelevalveasutused teavitavad komisjoni ja teisi liikmesriike
nendest meetmetest viivitamatult. 5. Lõikes 4 osutatud teave sisaldab kõiki üksikasju,
eelkõige mittevastava lifti või lifti ohutusseadise tuvastamiseks vajalik
teave, nende päritolu, väidetava mittevastavuse ja riski olemus, võetud
riiklikud meetmed ja nende kestvus, samuti asjaomase ettevõtja esitatud
seisukohad. Turujärelevalveasutused näitavad
eelkõige, kas mittevastavus on tingitud ühest järgmistest põhjustest: a) lift või lifti ohutusseadis ei vasta
I lisas esitatud olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele; b) puudused artiklis 14 osutatud
harmoneeritud standardites, mis annavad vastavuse eelduse. 6. Liikmesriigid, kes ei ole menetluse algatajad,
teavitavad viivitamatult komisjoni ja teisi liikmesriike kõigist võetud
meetmetest ja muust nende käsutuses olevast täiendavast teabest seoses
asjaomase lifti või lifti ohutusseadise mittevastavusega ning kui nad ei ole
nõus siseriikliku meetmega, millest on teavitatud, siis oma vastuväidetest. 7. Kui 2 kuu jooksul lõikes 4 osutatud teabe
esitamisest ei ole ei komisjon ega teised liikmesriigid esitanud vastuväiteid
liikmesriigi võetud ajutise meetme suhtes, siis loetakse meede põhjendatuks. 8. Liikmesriigid tagavad, et asjaomaste liftide või
lifti ohutusseadiste suhtes võetakse viivitamatult kõik vajalikud piiravad
meetmed. Artikkel
39 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R32] Liidu kaitsemenetlus 1. Kui artikli 38 lõigetes 3 ja 4 sätestatud menetluse
käigus esitatakse liikmesriigi võetud meetmele vastuväiteid või kui komisjon
arvab, et siseriiklik meede on liidu õigusaktidega vastuolus, siis alustab
komisjon viivitamatult konsulteerimist liikmesriikidega ja asjaomase ettevõtja
või asjaomaste ettevõtjatega ja hindab siseriiklikku meedet. Selle hinnangu tulemuste põhjal otsustab komisjon,
kas meede on põhjendatud või mitte. Komisjon edastab otsuse viivitamatult kõigile liikmesriikidele ning
teavitab neid ja asjaomast ettevõtjat või asjaomaseid ettevõtjaid. 2. Kui lifte käsitlev siseriiklik meede loetakse põhjendatuks,
siis võtavad kõik liikmesriigid vajalikud meetmed, et tagada mittevastava lifti
turule laskmise või ekspluatatsiooni andmise suhtes piirangute kohaldamine. Kui
lifti ohutusseadiseid käsitlev siseriiklik meede loetakse põhjendatuks, siis
võtavad kõik liikmesriigid vajalikud meetmed, et tagada mittevastava lifti
ohutusseadise kõrvaldamine nende turult. Liikmesriik
teavitab sellest komisjoni. Kui
siseriiklik meede loetakse põhjendamatuks, tühistab asjaomane liikmesriik
meetme. 3. Kui
siseriiklik meede loetakse põhjendatuks ja lifti või lifti ohutusseadise
mittevastavus viitab puudustele käesoleva direktiivi artikli 38 lõike 5 punktis
b osutatud harmoneeritud standardites, siis kohaldab komisjon määruse (EL) nr
[../..] [Euroopa standardimise kohta] artiklis 8 sätestatud menetlust. Artikkel
40 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R33] Vastavuses olevad
liftid või lifti ohutusseadised, mis kujutavad riski tervisele ja ohutusele 1. Kui
liikmesriik leiab peale artikli 38 lõike 1 kohast hindamist, et kuigi toode on
käesoleva direktiivi nõuetega kooskõlas, kujutab see ikkagi riski inimeste
tervisele või ohutusele või muudele avaliku huvi kaitse aspektidele, siis nõuab
ta, et asjaomane ettevõtja võtaks kohaseid meetmeid tagamaks, et asjaomased
liftid või lifti ohutusseadised ei kujutaks turule laskmisel enam ohtu, et
ettevõtja kõrvaldaks need turult või võtaks need tagasi või piiraks turule
laskmist või ekspluatatsiooni andmist mõistliku aja jooksul, mis vastab ohu
olemusele. 2. Ettevõtja tagab, et kõigi tema poolt liidu turul
kättesaadavaks tehtud asjaomaste liftide või lifti ohutusseadiste suhtes
võetakse parandusmeetmeid. 3. Liikmesriik teavitab viivitamatult komisjoni ja teisi
liikmesriike. Teave sisaldab kõiki
kättesaadavaid üksikasju, eelkõige mittevastavate liftide ja lifti
ohutusseadiste tuvastamiseks vajalikku teavet, nende päritolu, turustusahelat,
riski olemust, võetud siseriiklike meetmed ja nende kestvust. 4. Komisjon alustab viivitamatult konsulteerimist
liikmesriikidega ja asjaomase ettevõtja või asjaomaste ettevõtjatega ja hindab
võetud siseriiklikku meedet. Selle hinnangu
tulemuste põhjal otsustab komisjon, kas meede on põhjendatud või mitte, ning
vajadusel teeb komisjon ettepaneku sobivate meetmete kohta. 5. Komisjon edastab otsuse viivitamatult kõigile
liikmesriikidele ning teavitab neid ja asjaomast ettevõtjat või asjaomaseid
ettevõtjaid. Artikkel
41 [Otsuse nr 768/2008/EÜ
artikkel R34] Formaalne
mittevastavus 1. Ilma et see piiraks artikli 38 kohaldamist, nõuab
liikmesriik lifti või lifti ohutusseadise paigaldajalt, tootjalt, levitajalt
või importijalt asjaomase mittevastavuse lõpetamist peale seda, kui ta on
teinud ühe järgmistest järeldustest: a) CE-vastavusmärgis on kinnitatud määruse (EÜ) nr 765/2008 artiklit 30
või käesoleva direktiivi artikleid 18 ja 19 rikkudes; b) CE-vastavusmärgist ei ole kinnitatud; c) ELi vastavusdeklaratsiooni ei ole koostatud;
d) ELi vastavusdeklaratsiooni ei ole koostatud nõuetekohaselt; e) IV lisa A ja B osas ning lisades VII, VIII ja XI osutatud tehniline
toimik kas ei ole kättesaadav või ei ole täielik. 2. Kui lõikes 1 osutatud mittevastavust ei lõpetata, siis võtab
asjakohane liikmesriik asjakohaseid meetmeid liftide või lifti ohutusseadiste
turul kättesaadavaks tegemise piiramiseks või keelamiseks või tagab, et need
oleks turult kõrvaldatud või tagasi võetud. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Artikkel 6 1. Kui liikmesriik või komisjon leiab,
et artikli 5 lõikes 2 nimetatud ühtlustatud standardid ei vasta täielikult
artiklis 3 nimetatud olulistele nõuetele, esitab komisjon või asjaomane
liikmesriik küsimuse koos põhjendustega direktiivi 83/189/EMÜ alusel
moodustatud komiteele. Komitee teeb oma arvamuse viivitamatult teatavaks. Komitee arvamuse
kättesaamisel teatab komisjon liikmesriikidele, kas kõnealused standardid on
vaja artikli 5 lõikes 2 nimetatud avaldatud teabe hulgast välja jätta. ê 95/16/EÜ 2. Komisjon võib rakendada mistahes asjakohaseid
meetmeid, et tagada käesoleva direktiivi ühetaoline kohaldamine praktikas
vastavalt lõikes 3 sätestatud korrale. ê 1882/2003 artikkel
1 ja I lisa punkt 10 (uus) 3. Komisjoni abistab alaline komitee, edaspidi
“komitee”. Kui viidatakse käesolevale lõikele,
kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ[22] artikleid 3 ja 7, võttes arvesse selle artikli 8 sätteid. Komitee võtab vastu oma töökorra. ê 95/16/EÜ 4. Alaline komitee võib käsitleda ka kõiki käesoleva
direktiivi kohaldamisega seotud küsimusi, mille komitee esimees tõstatab kas
omal algatusel või mõne liikmesriigi taotlusel. Artikkel 7 1. Kui liikmesriik tuvastab, et CE-vastavusmärgist
kandev ning sihtotstarbeliselt kasutatav lift või ohutusseadis võib põhjustada
ohtu inimestele ja asjakohasusel varale, siis rakendab asjaomane liikmesriik
sobivaid meetmeid selle turult kõrvaldamiseks, selle turule toomise või
ekspluatatsiooni andmise keelamiseks või selle vaba liikumise piiramiseks. Liikmesriigid
teavitavad komisjoni kõikidest niisugustest meetmetest viivitamatult,
põhjendades oma otsust ja täpsustades, kas nõuetele mittevastavus tuleneb: a) artiklis 3 nimetatud oluliste nõuete
mittetäitmisest; b) artikli
5 lõikes 2 nimetatud standardite ebaõigest kohaldamisest; c) puudustest
artikli 5 lõikes 2 nimetatud standardites endis. 2. Komisjon peab asjaosalistega esimesel võimalusel
nõu. Kui komisjon pärast niisugust nõupidamist leiab, et: - meetmed on
põhjendatud, teatab ta sellest viivitamatult meetmeid rakendanud liikmesriigile
ja teistele liikmesriikidele; kui lõikes 1 nimetatud otsus tuleneb standardite
puudustest, esitab komisjon pärast asjaomaste osapooltega konsulteerimist
küsimuse artikli 6 lõikes 1 nimetatud komiteele (kui otsuse teinud liikmesriik
kavatseb selle juurde jääda) ning algatab artikli 6 lõikes 1 nimetatud
menetluse, - kui meetmed ei
ole põhjendatud, teatab ta sellest viivitamatult meetmeid rakendanud
liikmesriigile ja lifti paigaldajale, ohutusseadiste tootjale või viimase
ühenduses registreeritud volitatud esindajale. 3. Kui mittevastaval liftil või ohutusseadisel on
CE-vastavusmärgis, rakendab pädev liikmesriik vajalikke meetmeid märgise
kinnitaja vastu ning teatab sellest komisjonile ja teistele liikmesriikidele. 4. Komisjon tagab, et liikmesriike teavitatakse
kirjeldatud menetluse käigust ja lõpptulemusest. ò uus VI PEATÜKK DELEGEERIMINE Artikkel 42 Volituste andmine
Komisjonile antakse
volitused võtta artikli 43 kohaselt vastu delegeeritud õigusakte III lisa
kohandamiseks tehnoloogia arengule ja uutele teaduslikele tõenditele. Artikkel 43 Volituste
rakendamine 1. Volitused
delegeeritud õigusakte vastu võtta antakse komisjonile käesolevas artiklis
sätestatud tingimustel. 2. Artiklis 42
osutatud volitused antakse kindlaksmääramata ajaks alates artiklis 49
sätestatud kuupäevast [käesoleva direktiivi jõustumises]. 3. Euroopa Parlament
või nõukogu võivad artiklis 42 osutatud volitused igal ajal tühistada.
Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine.
Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu
Teatajas või otsuses sätestatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba
jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. 4. Kohe pärast
delegeeritud õigusakti vastuvõtmist teatab komisjon sellest samal ajal Euroopa
Parlamendile ja nõukogule. 5. Delegeeritud
õigusakt, mis on vastu võetud kooskõlas artikliga 42, jõustub ainult juhul, kui
Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole esitanud vastuväiteid kahe kuu jooksul
pärast kõnealusest õigusaktist teatamist Euroopa Parlamendile ja nõukogule või
kui Euroopa Parlament ja nõukogu on mõlemad enne nimetatud ajavahemiku lõppemist
komisjonile teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid esitada. Kõnealust
ajavahemikku võib Euroopa Parlamendi või nõukogu taotluse korral kahe kuu võrra
pikendada. ê 95/16/EÜ (kohandatud) VII IV
PEATÜKK ÖÜLEMINEKU-
JA Õ
LÕPPSÄTTED Artikkel 11 Kõigis käesoleva direktiivi alusel tehtud
otsustes, millega piiratakse: - lifti turule toomist ja/või ekspluatatsiooni
andmist ja/või kasutamist, - ohutusseadise turule toomist ja/või
ekspluatatsiooni andmist, tuuakse ära täpsed põhjused, millel otsus põhineb. Niisugune otsus tehakse asjaomasele poolele
teatavaks esimesel võimalusel ning teda teavitatakse samas ka kõnealuses
liikmesriigis kehtivate õigusaktide alusel talle võimaldatavatest õiguskaitsevahenditest
ja tähtaegadest, mida niisuguste õiguskaitsevahendite suhtes kohaldatakse. ò uus Artikkel 44 Sanktsioonid Liikmesriigid
kehtestavad eeskirjad sanktsioonide kohta, mida kohaldatakse käesoleva
direktiivi alusel vastu võetud riiklike õigusaktide rikkumise korral, ning
võtavad kõik vajalikud meetmed, et tagada nende rakendamine. Kõnealused
karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Liikmesriigid
teatavad nendest sätetest komisjonile hiljemalt […artikli 46 lõike 1 teises
lõigus sätestatud kuupäev] ja annavad viivitamata teada nende edaspidistest
muudatustest. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Artikkel 12 Komisjon rakendab vajalikke meetmeid, et teave
kõikide käesoleva direktiivi rakendamisega seotud asjakohaste otsuste kohta
oleks kättesaadav. Artikkel
45
ÖÜlemineku-
ja lõppsätted Õ ò uus Liikmesriigid ei
piira direktiiviga 95/16/EÜ hõlmatud liftide või lifti ohutusseadiste turul
kättesaadavaks tegemist või ekspluatatsiooni andmist kui need vastavad selle
direktiivi nõuetele ja kui need on turule lastud enne [artikli 46 lõike 1
teises lõikes sätestatud kuupäev]. Direktiivi 95/16/EÜ
alusel välja antud vastavussertifikaadid on kehtivad ka käesoleva direktiivi
alusel, välja arvatud juhul kui nende kehtivus on lõppenud enne nimetatud
kuupäeva. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus Artikkel
46
ÖÜlevõtmine Õ 1. Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad Ö hiljemalt Õ ð [kuupäev (tavaliselt kuu viimane
päev)/kuu/aasta = 2 aastat pärast käesoleva direktiivi vastuvõtmist] ï käesoleva
direktiivi järgimiseks vajalikud õigusnormid, 1. jaanuariks 1997
Ö mis
on vajalikud, et järgida järgmiseid artikleid: [artikli 2 lõiked
5–19, artiklid 7–14, artiklid 17 ja 18, artikli 19 lõige 5, artiklid 20–45,
artikli 46 lõige 1, artiklid 47–49] ja järgmiseid lisasid: [II lisa A osa
punktid f, k, l ja m, II lisa B osa punktid d, j, k ja l, IV lisa A osa punkti
2 alapunkt e, punkti 3 alapunktid c, e ja g, punkti 4 alapunktid b–e, punktid
5–9, IV lisa B osa punkti 2 alapunkt e, punkti 3 alapunktid c, e ja h, punkti 4
alapunktid c–e, punkti 5 teine kuni neljas lõik, punktid 6–9, V lisa punkti 3.3
alapunkt b, punktid 6 ja 7, VI lisa punkti 3.1 alapunktid a–c, punkti 3.3
neljas ja viies lõik, punkt 4.3, punktid 6 ja 7, VII lisa punkti 3.1 punktid a,
b, d ja f, punkt 3.3, punkt 4.2, punkt 6, VII lisa punkti 3 alapunktid c–d ja
g, VII lisa punkt 4, IX lisa punkti 3 alapunktid a–d, X lisa punkti 3.1
alapunktid a ja e, punkt 3.4, punktid 6 ja 7, XI lisa punkti 3,1 alapunktid
a–c, ja e, punktid 3.3.3 ja 3.3.4, punktid 3.4 ja 3.5, punkti 5 alapunkt b,
punkt 6, XII lisa punkti 3,1 alapunkt a, punkt 3.3, punkt 6]. [Artiklid ja
lisad, mille sisu on muudetud võrreldes varasema direktiiviga]. Õ Liikmesriigid teatavad neist
Ö edastavad
kõnealuste normide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi
vahelise vastavustabeli Õ viivitamatult
komisjonile. ðNad kohaldavad kõnealuseid norme alates [kuupäev
(tavaliselt kuu esimene päev)/kuu/aasta = päev pärast esimeses lõigus nimetatud
kuupäeva]. ï Ülaltoodud meetmete võtmisel kaasavad liikmesriigid nimetatud meetmetesse
Kui liikmesriigid võtavad Ö kõnealused
normid Õ vastu, või lisavad nad kõnealustesse
normidesse või nende ametliku avaldamise korral lisavad
neile nende juurde
viite käesolevale direktiivile. Viitamise viisi näevad ette liikmesriigid
Ö Samuti lisavad
liikmesriigid märkuse, et kehtivates õigus- ja haldusnormides esinevaid viiteid
käesoleva direktiiviga kehtetuks tunnistatud direktiividele käsitatakse
viidetena käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi ja kõnealuse
märkuse sõnastuse näevad ette liikmesriigid. Õ Liikmesriigid
kohaldavad nimetatud meetmeid alates 1. juulist 1997. 2. Liikmesriigid lubavad kuni 30. juunini 1999: – niisuguste
liftide turule toomist ja ekspluatatsiooni andmist, – niisuguste
ohutusseadiste turule toomist ja ekspluatatsiooni andmist, mis vastavad
käesoleva direktiivi vastu võtmise kuupäeval nende territooriumil kehtivatele
sätetele. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 3.2.
Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas
valdkonnas nende poolt vastuvõetud Ö peamiste Õ siseriiklike
õigusnormide teksti. Artikkel 16 47
ÖAruandlus Õ ê 95/16/EÜ Komisjon vaatab
mitte hiljem kui 30. juunil 2002 artikli 6 lõikes 3 nimetatud komiteega
konsulteerides ja liikmesriikide poolt edastatud aruannete alusel üle
käesoleva direktiiviga kehtestatud menetlused ning esitab vajadusel ettepaneku
asjakohaste muudatuste sisseviimiseks. ò uus [Kuupäev ja iga
viie aasta tagant pärast seda kuupäeva] esitavad liikmesriigid komisjonile aruande
direktiivi rakendamise kohta. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Artikkel 13 48
ÖKehtetuks
tunnistamine Õ Direktiiv 84/528/EMÜ ja direktiiv 84/529/EMÜ
tunnistatakse kehtetuks alates 1. juulist 1999. Artikkel 14 Lifti paigaldamist puudutavate aspektide suhtes on
käesolev direktiiv direktiivi 89/106/EMÜ artikli 2 lõikes 3 määratletud
direktiiv. ê 95/16/EÜ ð uus ðDirektiiv 95/16/EÜ, mida on muudetud XIII
lisa A osas loetletud õigusaktidega, tunnistatakse kehtetuks alates artikli 46
lõike 1 teises lõigus sätestatud kuupäevast, ilma et see piiraks liikmesriikide
kohustusi, mis on seotud XIII lisa B osas loetletud direktiivide siseriiklikku
õigusesse ülevõtmise tähtaegadega. ï ðViiteid kehtetuks tunnistatud direktiivile
käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile ja loetakse vastavalt XIV lisa
vastavustabelile. ï ê 95/16/EÜ (kohandatud) Artikkel
49
ÖJõustumine Õ ê95/16/EÜ (kohandatud) ð uus ðKäesolev direktiiv jõustub kahekümnendal
päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. ï ÖJärgmisi artikleid:
[artikkel 1, artikli 2 lõiked 1–5, artiklid 3–6, artiklid 15 ja 16, artikli 19
lõiked 1–4, artikkel 45, artikli 46 lõige 2, artikkel 50] ja järgmisi lisasid:
[I lisa, II lisa A osa punktid a, b, c, d, e, g, h, i ja j, II lisa B osa
punktid a, b, c, e, f, g, h ja i, III lisa, IV lisa A osa punkt 1, punkti 2
alapunktid a–d, punkti 3 alapunktid a ja b, punkti 3 alapunktid d, f, h–i, IV
lisa A osa punkti 4 alapunkt a, punktid 10 ja 11, IV lisa B osa punktid 1,
punkti 2 alapunktid a–d, punkti 3 alapunktid a, b, d, f, g, i ja j, punkti 4
alapunktid a–b, punkti 5 esimene lõik, punktid 10 ja 11, V lisa punktid 1–3.2,
punkti 3.3 alapunkt a, punktid 3.4–5, VI lisa punktid 1 ja 2, punkti 3.1
alapunktid d–f, punkt 3.2, punkti 3.3 esimene kuni kolmas lõik, punktid
3.4–4.2, punkt 5, VII lisa punktid 1 ja 2, punkti 3.1 alapunktid c ja e, punkt
3.2, punkt 3.4, punkt 4.1, punktid 4.3–5, punkt 7, VII lisa punktid 1 ja 2,
punkti 3 alapunktid a, b, e, f ja h, punktid 5 ja 6, IX lisa punktid 1 ja 2,
punktid 4–7, X lisa punktid 1 ja 2, punkti 3.1 alapunktid b–d, punktid 3.2–3.3,
punktid 4 ja 5, XI lisa punktid 1 ja 2, punkti 3.1 alapunkt d, punkt 3.2, punkt
3.3.1, punkt 4, punkti 5 alapunktid a, c ja d, punkt 7, XII lisa punktid 1 ja
2, punkti 3.1 alapunktid b–d, punkt 3.2, punkt 3.4, punktid 4 ja 5, punkt 7] [Artiklid
ja lisad, mille sisu ei ole muudetud võrreldes varasema direktiiviga]
kohaldatakse alates [kuupäev, mis on sätestatud artikli 46 lõike 1 teises
lõigus]. Õ ê 95/16/EÜ Artikkel 5017 Käesolev
direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele. […], Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu
nimel president eesistuja
ê 95/16/EÜ (kohandatud) I LISA LIFTIDE JA OHUTUSSEADISTE KONSTRUEERIMISE JA
VALMISTAMISEGA SEOTUD
OLULISED TERVISEKAITSEHOIU-
JA OHUTUSNÕUDED SISSEJUHATAVAD
MÄRKUSED 1. Olulistest
tervisekaitsehoiu-
ja ohutusnõuetest tulenevad kohustused kehtivad ainult juhul, kui Ö vastav oht on
olemas seoses Õ asjaomase lifti või Ö lifti Õ
ohutusseadisega on selle ja kui seda kasutatakse paigaldaja või ohutusseadiste
tootja poolt ettenähtud viisil kasutades kõnealuse ohuga seotud. 2. Direktiivis
sisalduvad olulised tervisekaitsehoiu-
ja ohutusnõuded on siduvad imperatiivid. Samas ei pruugi nendega imperatiividega
kehtestatavad eesmärgid olla tehnika hetketaset arvestades saavutatavad. Niisugustel juhtudel tuleb lift või Ö lifti Õ ohutusseadis projekteerida konstrueerida
ja valmistada nimetatud eesmärke võimalikult suures ulatuses arvestades. 3. Ohutusseadise
tTootja ja lifti
paigaldaja on kohustatud ohte hindama Ö korraldama
riskihindamise Õ , et selgitada välja
kõik niisugused
ohud, mis võiksid puudutada olla seotud nende tooteid
toodetega ning seejärel peavad nad
hinnangut oma toodete konstrueerimisel projekteerimisel ja valmistamisel
arvesse võtma. ê 95/16/EÜ 4. Vastavalt artiklile 14 kohaldatakse liftide suhtes
käesolevas direktiivis mittesisalduvaid, direktiiviga 89/106/EMÜ kehtestatud
olulisi nõudeid. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 1.
ÜLDOSA 1.1. Direktiividega 91/368/EMÜ, 93/44/EMÜ ja
93/68/EMÜ muudetud direktiivi 89/392/EMÜ
2006/42/EÜ kohaldamine. Kui oluline Ö asjakohane Õ oht on olemas ning
seda käesolevas lisas ei käsitleta, siis kohaldatakse Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiivi 89/392/EMÜ
2006/42/EÜ[23]
I lisas antud esitatud
olulisi tervisekaitsehoiu-
ja ohutusnõudeid. Direktiivi 89/392/EMÜ
2006/42/EÜ I lisa punktis 1.1.2 antud
esitatud Ö olulisi
tervisekaitse- ja ohutusnõudeid Õ nõuet
kohaldatakse igal juhul. ê 2006/42/EÜ artikli 24 lõige 2 1.2. Kandur Iga lifti kandur peab olema kabiin. See peab olema projekteeritud ja valmistatud
selliselt, et see vastaks ruumikuselt ja tugevuselt lifti paigaldaja ettenähtud
maksimaalsele inimeste arvule ja nimikoormusele. Inimeste transportimiseks ettenähtud liftide
puhul peab liftikabiin olema, juhul kui liftikabiini mõõtmed seda lubavad,
projekteeritud ja valmistatud selliselt, et selle strukturaalsed tunnusjooned
ei takista ega tõkesta juurdepääsu liftile ega lifti kasutamist puuetega
inimeste poolt ning võimaldavad teha asjakohaseid kohandusi, mille eesmärgiks
on muuta liftikabiini kasutamine puuetega inimestele hõlpsamaks. ê 95/16/EÜ 1.3. Riputus- ja
toetusvahendid Liftikabiini riputus- ja/või toetusvahendid,
selle lisaseadised ja liftiterminalid peavad olema valitud ja projekteeritud konstrueeritud
selliselt, et oleks tagatud piisav üldise turvalisuse tase ning et liftikabiini
kukkumise oht kasutustingimusi, kasutatud materjale ja tootmistingimusi
arvestades oleks viidud miinimumini. Kui liftikabiini riputamiseks kasutatakse
trosse või kette, siis tuleb kasutada vähemalt kaht sõltumatut, eraldiseisvate
ankurdussüsteemidega trossi või ketti. Niisugustel
trossidel ja kettidel ei või olla jätkukohti, välja arvatud juhul, kui see
osutub vajalikuks kinnitamisel või silmuse loomisel. 1.4. Järelevalve koormuse (kaasa arvatud lubatud kiiruse ületamise) üle 1.4.1. Liftid peavad olema projekteeritud
konstrueeritud,
valmistatud ja paigaldatud selliselt, et nimikoormuse ületamisel oleks
välistatud lifti normaalne käivitumine. 1.4.2. Liftid peavad olema varustatud lubatud kiiruse ületamist takistava
automaatregulaatoriga. Nimetatud nõudeid ei kohaldata niisuguste
liftide suhtes, mille ajamisüsteem välistab lubatud kiiruse ületamise. 1.4.3. Kiirliftid peavad olema varustatud kiiruse jälgimise ja piiramise
seadisega. 1.4.4. Hõõrdrataste poolt liikuma pandavad liftid peavad olema projekteeritud konstrueeritud
selliselt, et oleks tagatud veotrosside stabiilsus rihmarattal. 1.5. Masinad 1.5.1. Kõikidel inimeste veoks mõeldud liftidel peab olema oma isiklik
liftimasin. Nimetatud nõuet ei kohaldata
niisuguste liftide suhtes, millel vastukaale asendab teine liftikabiin. 1.5.2. Lifti paigaldaja peab tagama, et liftimasin ning sellega seotud lifti
seadised on ligipääsetavad vaid hoolduse teostamiseks ja hädaolukordades. 1.6. Juhtimisseadised 1.6.1. Saatjateta puuetega inimeste poolt kasutamiseks mõeldud liftide
juhtimisseadised peavad olema vastavalt projekteeritud
konstrueeritud
ja paigutatud. 1.6.2. Juhtimisseadiste ülesanne peab olema selgelt ära näidatud. 1.6.3. Liftidegrupi siseselt võivad kutseliinid olla jagatud või omavahel
seotud. 1.6.4. Elektriseadmed peavad olema paigaldatud ja ühendatud selliselt, et: a) - puuduks igasugune
võimalus ajada neid segi ahelatega, millel ei ole liftiga otsest ühendust; b) - vooluvarustust
oleks võimalik lülitada koormatuse ajal; c) - lifti liikumised
sõltuksid elektriohutusseadistest eraldiseisvas elektriohutusahelas; d) - lühis
elektripaigalduses ei tekitaks ohtlikku olukorda. 2.
OHUD
INIMESTELE VÄLJASPOOL LIFTIKABIINI 2.1. Lift
peab olema projekteeritud konstrueeritud
ja valmistatud selliselt, et puuduks juurdepääs liftikabiini liikumise ruumile,
välja arvatud hooldustööde teostamise ajal ja hädaolukordades. Enne inimese sisenemist nimetatud ruumi peab lifti
tavapärane kasutamine olema muudetud võimatuks. 2.2. Lift
peab olema projekteeritud konstrueeritud
ja valmistatud selliselt, et liftikabiini ühes piirasendis asumisel oleks
välistatud muljumisoht. Mainitud eesmärk saavutatakse piirasendite
taga paikneva vaba ruumi või ohutusruumi abil. Kui liikmesriigid annavad selleks eelneva
nõusoleku, võib eriolukordades siiski rakendada nimetatud ohu ärahoidmiseks
muid sobivaid vahendeid, eriti olemasolevates ehitistes, kus kirjeldatud
lahendust ei ole võimalik kasutada. 2.3. Šahtimademed
peavad liftikabiini sissepääsu ja liftikabiinist väljapääsu kohal olema
varustatud šahtiustega, millel on ettenähtud kasutustingimuste jaoks piisav
mehaaniline takistus. Blokeerimisseadis peab lifti tavapärase
töötamise korral välistama: a) - liftikabiini
liikuma hakkamise, leiab see siis aset kavatsetult või mitte, kui kõik
šahtiuksed ei ole suletud ja lukustatud; b) - šahtiukse
avanemise, kui liftikabiin veel liigub, ning väljaspool ettenähtud mahatuleku-
või pealeminekutsooni. Kindlaksmääratud tsoonides on siiski lubatud
lifti avatud ustega liikumine šahtis tingimusel, et liftikabiini
korrusemademega samale tasapinnale liikumise kiirus on kontrollitud. 3.
OHUD
INIMESTELE LIFTIKABIINIS 3.1. Liftikabiinid
peavad olema täispikkuses seinte ning monteeritud põrandate ja lagedega
muudetud täiesti kinnisteks ruumideks, välja arvatud ventilatsiooniavad.
Liftikabiinidel peavad olema täispikkuses uksed. Need
peavad olema projekteeritud konstrueeritud
ja paigaldatud selliselt, et liftikabiin ei saa liikuda, kui uksed ei ole
suletud (välja arvatud punkti 2.3 kolmandas alalõikes nimetatud liftikabiini
korrusemademega samale tasapinnale liikumise puhul) ning et liftikabiin seiskub
uste avamisel. Lifti seiskumisel kahe tasapinna vahel, kui on
olemas liftikabiini ja šahti vahele kukkumise oht või kui šaht puudub, peavad
liftikabiini uksed jääma suletuks ja blokeerituks. 3.2. Toitekatkestuse
või seadiste rikke puhuks peab lift olema varustatud seadistega, mis välistavad
liftikabiini vaba langemise või kontrollimatu üles
liikumise. Liftikabiini vaba langemist ärahoidev seadis
peab olema liftikabiini riputusvahendist sõltumatu. Nimetatud seadis peab suutma liftikabiini
lifti paigaldaja poolt ettenähtud nimikoormuse ja maksimaalse kiiruse
rakendamisel peatada. Seadise poolt
põhjustatud liftikabiini peatumine ei või ükskõik millise koormatuse puhul
põhjustada elanikele liftikabiinis
olevatele inimestele ohtlikku aeglustumist. 3.3. Šahti
põhja ja liftikabiini põranda vahele tuleb paigaldada puhvrid. Sel juhul tuleb mõõta punktis 2.2 nimetatud
vaba ruumi täielikult kokkusurutud puhvritega. Mainitud nõue ei kehti liftidele, mille
liftikabiin ei saa ajamisüsteemi konstruktsiooni
tõttu punktis 2.2 nimetatud vabasse ruumi siseneda. 3.4. Liftid
peavad olema projekteeritud konstrueeritud
ja valmistatud selliselt, et kui punktiga 3.2 ettenähtud seadis ei ole
tööasendis, oleks nende liikuma hakkamine muudetud võimatuks. 4.
MUUD
OHUD 4.1. Kui
šahtiuksed ja liftikabiini uksed või mõlemad uksed koos on motoriseeritud, siis
peavad need olema varustatud seadisega, mis välistab uste liikumisel
muljumisohu. 4.2. Kui
šahtiuksed (kaasa arvatud klaasosi sisaldavad šahtiuksed) peavad aitama kaasa
ehitise kaitsmisele tule eest, siis peavad need olema oma terviklikkuse,
isoleerivate omaduste (leekide tagasihoidmine) ja soojusülekandeomaduste
(soojuskiirgus) poolest sobivalt tulekindlad. 4.3. Vastukaalud
peavad olema paigaldatud selliselt, et oleks välistatud nende liftikabiiniga
kokku põrkamise ja nende liftikabiinile kukkumise oht. 4.4. Liftid
peavad olema varustatud liftikabiini lõksu jäänud inimesi vabastada ja
evakueerida võimaldavate vahenditega. 4.5. Liftikabiinid
peavad olema varustatud kahepoolset kommunikatsiooni võimaldavate vahenditega,
mis lubavad olla päästeteenistusega pidevas kontaktis. 4.6. Liftid
peavad olema projekteeritud konstrueeritud
ja valmistatud selliselt, et kui liftimasinas tõuseb temperatuur üle lifti
paigaldaja poolt kindlaksmääratud maksimumi, suudavad liftimasinad poolelioleva
liikumise viia lõpule, ent keelduvad uusi käsklusi vastu võtmast. 4.7. Liftikabiinid
peavad olema projekteeritud konstrueeritud
ja valmistatud selliselt, et liftiga sõitjate jaoks oleks tagatud piisav
ventilatsioon, seda isegi kauakestva toppamise korral. 4.8. Liftikabiin
peab olema küllaldaselt valgustatud nii kasutamise ajal kui ka ajal, mil uks on
avatud; lisaks peab olemas olema
avariivalgustus. 4.9. Punktis
4.5 nimetatud kommunikatsioonivahendid ja punktis 4.8 nimetatud avariivalgustus
peavad olema projekteeritud konstrueeritud
ja valmistatud selliselt, et need funktsioneeriks ka ilma tavapärase toiteta. Nende tööperiood peab olema piisavalt pikk, et
võimaldada teostada päästeprotseduuri normaalsel moel. 4.10. Niisuguste liftide juhtimisahelad, mida
võidakse kasutada tulekahju korral, peavad olema projekteeritud konstrueeritud
ja valmistatud selliselt, et oleks võimalik välistada liftide seiskumine teatud
tasemetel ning võimaldada päästemeeskondadel teostada lifti eelisjuhtimist. 5.
MÄRGISTAMINE 5.1. Lisaks iga masina puhul vastavalt
direktiivi 89/392/EMÜ 2006/42/EÜ I lisa punktile 1.7.3
nõutavatele minimaalsetele üksikasjadele peab iga liftikabiin olema varustatud
kergesti nähtava plaadiga, millel on selgelt näidatud nimikoormus kilogrammides
ja transporditavate reisijate maksimaalne arv. 5.2. Kui
lift on projekteeritud konstrueeritud
selliselt, et liftikabiini lõksu jäänud inimestel on võimalik pääseda välja
ilma välise abita, siis peavad vastavad juhised olema selged ja paiknema
liftikabiinis nähtaval kohal. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus 6.
KASUTUSJUHEND 6.1. IV III lisas osutatud nimetatud
Ö lifti Õ ohutusseadistega
peab olema kaasas ð asjaomase liikmesriigi poolt
määratletud keeles, mis on tarbijate ja teiste lõppkasutajate jaoks kergesti
arusaadav, ï lifti paigaldaja liikmesriigi ametlikus keeles või
mõnes muus tema jaoks aktsepteeritavas ühenduse keeles
koostatud kasutusjuhend, et: Öoleks
võimalik efektiivselt ja ilma ohuta teostada järgmist: Õ a) - kokkupanekut, b) - ühendamist, c) - reguleerimist ja d) - tehnilist hooldust. oleks võimvalik teostada efektiivselt ja ilma
ohuta. 6.2. Iga liftiga peab olema kaasas ð asjaomase liikmesriigi poolt
määratletud keeles, mis on tarbijate ja teiste lõppkasutajate jaoks kergesti
arusaadav, ï ühenduse ametlikus keeles (ametlikes keeltes) koostatud dokumentatsioon
kasutusjuhend, mille võib vastavalt asutamislepingule kindlaks
määrata see liikmesriik, mille territooriumil lift paigaldatakse.
Nimetatud dokumentatsioon ð kasutusjuhend ï peab sisaldama vähemalt Ö järgmisi
dokumente Õ järgmist: ê 95/16/EÜ a) - niisuguseid jooniseid ja skeeme sisaldav kasutusjuhend, mis on
vajalikud lifti tavapärasel kasutamisel ning mis on seotud hoolduse, ülevaatuse,
remontimise, perioodiliste kontrollimiste ja punktis 4.4 osutatud nimetatud
päästeoperatsioonidega, b) - lifti kasutamis- ja hoolduspäevik, millesse on võimalik märkida
teostatavad remonttööd ja asjakohasusel ka perioodilised kontrollimised. ê 95/16/EÜ (kohandatud) II LISA A. Ö Lifti Õ
ohutusseadiste EÜ
Ö ELi Õ
vastavusdeklaratsiooni sisu[24] Ö Lifti
ohutusseadiste Õ EÜ Ö ELi Õ
vastavusdeklaratsioon Ö koostatakse
samas keeles, milles koostatakse I lisa punktis 6.1 nimetatud kasutusjuhend, ja
see peab olema kas masinal trükitud või prinditud ning see sisaldab Õ peab sisaldama
järgmist informatsiooni: a) ohutusseadiste tootja Ö ärinimi Õ - nimi ja
Ö täielik Õ
aadress;[25] b) - kui see on asjakohane, siis tema ühenduses[26]
Ö liidus Õ
registreeritud volitatud esindaja Ö ärinimi Õ nimi ja
aadress; c) - Ö lifti Õ ohutusseadise
kirjeldus, andmed tüübi või seeria kohta ja seerianumber (kui on olemas); d) - Ö lifti Õ ohutusseadise
ohutusalane funktsioon (kui see kirjeldusest ei selgu); e) - Ö lifti Õ ohutusseadise
tootmise aasta; f) - kõik asjakohased sätted, mille nõuetele Ö lifti Õ ohutusseadis vastab; ò uus g) avaldus selle
kohta, et lifti ohutusseadis on kooskõlas kõikide asjaomaste liidu
ühtlustamisõigusaktidega: ê 95/16/EÜ (kohandatud) h) - vajadusel korral
viide
Ö viide või
viited Õ kasutatud ühtlustatud
harmoneeritud standarditele
Ö standardi(te)le Õ ; i) - vajadusel korral
vastavalt artikli 8
lõike 1 punkti a alapunktidele i ja ii Ö 15 punktidele a
ja b Õ EÜ Ö ELi Õ tüübihindamise
teostanud teavitatud asutuse nimi, aadress ja identifitseerimisnumber Ö ja Õ vajadusel
viide niisuguse
Ö kõnealuse Õ teavitatud asutuse
poolt väljastatud EÜ
Ö ELi Õ
tüübihindamistõendile. j) - vajadusel korral
vastavalt Ö artikli 15
punktile a vastavushindamismenetluse korraldanud Õ artikli 8 lõike 1 punkti
a alapunktile ii kontrollimist teostanud teavitatud asutuse
nimi, aadress ja identifitseerimisnumber; k) vajadusel korral
vastavalt artikli Ö 15 punktidele b
ja c Õ 8 lõike 1 punkti a
alapunktile iii tootja poolt rakendatava kvaliteedi tagamise
süsteemi Ö kinnitanud Õ kontrollinud
teavitatud asutuse nimi, aadress ja identifitseerimisnumber; andmed allkirjaõigusliku isiku kohta, kelle
ohutusseadiste tootja või tema ühenduses registreeritud volitatud esindaja on
volitanud enda nimel tegutsema. Ö l) selle isiku
nimi ja amet, kellel on õigus deklaratsioonile alla kirjutada tootja või tema
liidus registreeritud volitatud esindaja nimel; Õ ò uus m) allakirjutamise
koht ja kuupäev; n) allkiri. ê 95/16/EÜ (kohandatud) B.
Paigaldatud liftide EÜ ELi vastavusdeklaratsiooni sisu[27] Ö Lifti Õ EÜ Ö ELi Õ
vastavusdeklaratsioon Ö koostatakse
samas keeles, milles koostatakse I lisa punktis 6.2 nimetatud kasutusjuhend, ja
see peab olema kas masinal trükitud või prinditud ning see sisaldab Õ peab sisaldama
järgmist informatsiooni: a) lifti paigaldaja Ö ärinimi Õ nimi ja Ö täielik Õ
aadress;[28] b) lifti kirjeldus, andmed tüübi või seeria kohta, seerianumber ja lifti
paigalduskoha aadress; ê 95/16/EÜ c) - lifti paigaldamise aasta; d) - kõik asjakohased sätted, mille nõuetele lift vastab; ò uus e) avaldus selle
kohta, et lift on kooskõlas kõikide asjaomaste liidu ühtlustamisõigusaktidega: ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus f) - vajadusel korral
viide
Ö viide või
viited Õ kasutatud ühtlustatud
harmoneeritud standarditele; g) - vajadusel korral
vastavalt Ö artikli 16
lõike 1 punktile a Õ 8 lõike 2 alapunktidele i
ja ii näidislifti EÜ Ö ELi Õ tüübihindamise
teostanud teavitatud asutuse nimi, aadress ja identifitseerimisnumber Ö ja Õ - vajaduse korral
viide Ö kõnealuse
teavitatud asutuse poolt välja antud Õ EÜ Ö ELi Õ
tüübihindamistõendile; h) - vajadusel korral
vastavalt artikli Ö 16 lõike 1
punktile c Õ 8 lõike 2 alapunktile iv
Ö üksiktoote
vastavustõendamismenetluse Õ lifti
vastavustõendamise teostanud teavitatud asutuse nimi, aadress ja
identifitseerimisnumber; i) - vajadusel vastavalt artikli Ö 16 lõike 1
punkti a alapunktile i ja punkti b alapunktile i Õ 8 lõike 2 esimese taande
alapunktidele i, ii ja iii lifti lõpliku ülevaatuse teostanud
teavitatud asutuse nimi, aadress ja identifitseerimisnumber; j) vajadusel korral
vastavalt artikli 16 lõike 1 punkti a
alapunktidele ii ja iii, punkti b alapunktidele ii ja iii ja punktile d 8
lõike 2 teise ja kolmanda taande alapunktidele i, ii, iii ja iv
paigaldaja poolt rakendatavat
Ö hallatava Õ kvaliteedi tagamise
süsteemi kontrollinud ð kinnitanud ï teavitatud asutuse nimi, aadress ja
identifitseerimisnumber; –
andmed allkirjaõigusliku isiku kohta, kelle lifti paigaldaja on volitanud
enda nimel tegutsema. Ö k) selle
isiku nimi ja amet, kellel on õigus paigaldaja nimel deklaratsioonile alla
kirjutada; Õ ò uus l) allakirjutamise
koht ja kuupäev; m) allkiri.
ê 95/16/EÜ III
LISA CE-VASTAVUSMÄRGIS CE-vastavusmärgis
koosneb tähtedest “CE” alltoodud kujul: CE-vastavusmärgise
vähendamisel või suurendamisel tuleb pidada kinni ülaltoodud joonise
proportsioonidest. CE-vastavusmärgise
erinevad osad peavad olema ühekõrgused, vähemalt 5 mm kõrged. Väikesemõõtmeliste ohutusseadiste puhul võib
sellest alampiirist loobuda. CE-vastavusmärgisele
peab järgnema selle teavitatud asutuse identifitseerimisnumber, kes viib läbi: –
artikli 8 lõike 1
punkti a alapunktis ii või iii nimetatud menetlused, –
artikli 8 lõikes 2
nimetatud menetlused. ê 95/16/EÜ (kohandatud) III IV LISA ARTIKLI 1 LÕIKES 1 JA ARTIKLIS 15
8
LÕIKES 1 OSUTATUD
NIMETATUD
Ö LIFTI Õ OHUTUSSEADISTE LOETELU NIMEKIRI ê 95/16/EÜ 1. Seadised
šahtiuste lukustamiseks. ê 95/16/EÜ 2. Seadised
I lisa punktis 3.2 nimetatud osutatud kukkumiste vältimiseks, et
hoida ära liftikabiini kukkumist ja liftikabiini kontrollimatut ülespoole liikumist. ê 95/16/EÜ 3. Lubatud
kiiruse ületamist takistavad seadised. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 4. a)
Energiat akumuleerivad amortisaatorid Ö puhvrid Õ : i) - kas mittelineaarsed Ö või Õ ii) - või
tagasiliikumist summutavad. b) Energiat hajutavad amortisaatorid Ö puhvrid Õ . ê 95/16/EÜ 5. Hüdrauliliste
jõuahelate tõsteseadmete külge monteeritud ohutusseadised, kui neid kasutatakse
kukkumist ärahoidvate seadistena. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 6. Elektriohutusseadised
elektroonilisi komponente sisaldavate ohulülitite Ö ohutusahelate Õ kujul. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus IVV LISA Ö LIFTIDE JA
LIFTIDE OHUTUSSEADISTE Õ EÜ
Ö ELi Õ TÜÜBIHINDAMINE (moodul B) A. Ö Lifti Õ
ohutusseadiste EÜ
Ö ELi Õ
tüübihindamine 1. Ö ELi Õ EÜ
tüübihindamine on ð osa vastavushindamismenetlusest ï menetlus,
millega teavitatud asutus selgitab välja ja tõendab dokumentaalselt, et Ö lifti Õ ohutusseadise
tüüpiline näidiseksemplar võimaldab liftil, mille külge see nõuetekohaselt
monteeritakse, rahuldada käesoleva direktiivi asjakohaseid nõudeid. 2. Ohutusseadise Tootja või tema Ö liidus Õ ühenduses
registreeritud volitatud esindaja peab esitama Ö ELi Õ EÜ
tüübihindamistaotluse ð ühele ï enda valitud teavitatud asutusele. Taotlus peab sisaldama Ö sisaldab Õ järgmist: a) - ohutusseadise
tootja nimi ja aadress ning, kui taotluse esitab volitatud esindaja, siis ka
tema nimi ja aadress, ja Ö lifti Õ ohutusseadiste
tootmise koht; ê 95/16/EÜ b) - kirjalik kinnitus selle
kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud
asutusele; ê 95/16/EÜ (kohandatud) c) - tehniline/tehnilised toimik(ud); d) - Ö lifti Õ ohutusseadise
tüüpiline näidiseksemplar või andmed selle kohta, kus seda on võimalik uurida.
Teavitatud asutus võib esitada põhjendatud taotluse lisaeksemplaride uurimiseks, Ö kui see on
kontrollimiseks vajalik Õ ; ò uus (e)
tõendusmaterjal tehnilise
projekti nõuetele vastavuse kohta. Tõendusmaterjalis
on nimetatud kõik kasutatud dokumendid, eelkõige juhul, kui asjaomaseid
harmoneeritud standardeid ei ole täielikult kohaldatud.
Vajaduse korral sisaldab tõendusmaterjal tootja asjakohases laboris või
tootja nimel või tema vastutusel mõnes teises katselaboris tehtud katsete
tulemusi. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 3. Tehniline
toimik peab
võimaldama Ö võimaldab Õ hinnata Ö lifti Õ ohutusseadise
vastavust ja adekvaatsust, et teha kindlaks, kas ohutusseadis võimaldab liftil,
mille külge see on nõuetekohaselt monteeritud, vastata Ö kohaldatavatele Õ
direktiivi Ö nõuetele Õ sätetele. Niivõrd kui vastavuse hindamise
seisukohast vajalik, peab tTehniline toimik Ö peaks Õ sisaldama järgmist: a) Ö lifti Õ ohutusseadise kirjeldus üldkirjeldus, kaasa arvatud
selle kasutusvaldkond (eriti võimalikud kiirus-, koormus- ja võimsuspiirangud)
ja tingimused (eriti plahvatusohtlikud keskkonnad ja kokkupuude elementidega); ê 95/16/EÜ b) - konstruktsioon ja tootmisjoonised või -skeemid; ò uus c) nimetatud
joonistest ja skeemidest ning lifti ohutusseadise tööpõhimõttest arusaamiseks
vajalikud selgitused; ê 95/16/EÜ (kohandatud) Ö d) oluliste tervisekaitse-
ja ohutusnõuete loetelu Õ olulised
nõuded millega arvestatakse, ja neile (näiteks ühtlustatud standardile)
vastamiseks rakendatud meetmed; ò uus e) Euroopa Liidu
Teatajas avaldatud täielikult või osaliselt kohaldatud harmoneeritud
standardite loetelu ning nende lahenduste kirjeldused, mida on kasutatud
direktiivi oluliste tervisekaitse- ja ohutusnõuete järgimiseks, kui kõnealuseid
harmoneeritud standardeid ei ole kohaldatud. Osaliselt kohaldatud harmoneeritud
standardite puhul täpsustatakse tehnilises toimikus osad, mida on kohaldatud; ê 95/16/EÜ (kohandatud) f) - tootja enda poolt Ö või tema
nimel Õ teostatud või alltöövõtu korras
tellitud katsete või arvutuste tulemused; ò uus g) katseprotokollid; ê 95/16/EÜ (kohandatud) h) - koopia Ö lifti Õ
ohutusseadiste Ö kasutusjuhend Õ kokkupanekujuhistest; i) - tootmisstaadiumis astutud sammud, millega tagatakse
üksikasjad selle kohta, kuidas tootmise ajal
tagati seeriaviisiliselt toodetud Ö lifti Õ
ohutusseadiste vastavus uuritud Ö lifti Õ
ohutusseadisele. 4. Teavitatud
asutus teeb järgmist: uurima tehnilist toimikut, et hinnata, mil määral
see võib soovitud eesmärke rahuldada; Öa)
kontrollib tehnilist toimikut, et hinnata lifti ohutusseadise tehnilise
projekti nõuetele vastavust; Õ ò uus b) lepib taotluse
esitajaga kokku kontrollide ja vajalike katsete sooritamise koha; ê 95/16/EÜ (kohandatud) –
uurima ohutusseadist, et kontrollida selle vastavust tehnilises
toimikus sisalduvale teabele; Öc) kontrollib, kas
tüüpilised näidiseksemplarid on toodetud vastavalt tehnilisele toimikule ja
teeb kindlaks nii need elemendid, mis on projekteeritud vastavalt asjaomastele
harmoneeritud standarditele, kui ka elemendid, mille projekteerimisel ei ole
kõnealuseid standardeid kohaldatud; Õ –
teostama või laskma teostada sobivad kontrollimised ja katsed, mis on
vajalikud, et kontrollida, kas ohutusseadise tootja poolt valitud lahendused
vastavad direktiivi nõuetele ja võimaldavad nõuetekohaselt lifti külge
monteeritud ohutusseadisel oma funktsiooni täita. Öd) teeb või laseb teha
asjaomased kontrollid ja katsed, et selgitada välja, kas asjaomaseid
standardeid on nõuetekohaselt kohaldatud juhtudel, kui tootja on otsustanud
neid kohaldada; Õ Öe) teeb või laseb
teha asjaomased kontrollid ja katsed, et selgitada välja, kas tootja lahendused
vastavad direktiivi olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele, kui
asjaomaseid harmoneeritud standardeid ei ole kohaldatud; Õ ò uus Teavitatud asutus
koostab hindamisaruande, kuhu on märgitud sooritatud kontrollid, hindamised ja
katsed ning nende tulemused. Ilma et see
piiraks nende kohustusi teavitavate ametiasutuste ees, avalikustab teavitatud
asutus nimetatud aruande sisu kas täielikult või osaliselt ainult tootja loal. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 5. Kui ohutusseadise tüüpiline
näidiseksemplar vastab selle suhtes kohaldatava direktiivi sätetele, siis
peab teavitatud asutus andma taotlejale välja EÜ tüübihindamistõendi. Tõend peab sisaldama ohutusseadise tootja nime ja
aadressi, kontrollimise järeldusi, tõendi kehtivust puudutavaid tingimusi ja
vajalikke andmeid heakskiidetud tüübi äratundmiseks. Komisjon, liikmesriigid ja muud teavitatud
asutused võivad saada tõendi koopia ning põhjendatud nõude korral tehnilise
toimiku koopia ning teostatud kontrollimiste, arvutuste ja katsete aruannete
koopiad. Kui teavitatud asutus keeldub tootjale EÜ tüübihindamistõendit
väljastamast, peab asutus esitama keeldumise üksikasjalikud põhjendused. Tuleb
ette näha edasikaebamise kord. Ö 5. Kui lifti ohutusseadise tüüpiline (tüüpilised)
näidiseksemplar(id) vastab (vastavad) direktiivi olulistele tervisekaitse- ja
ohutusnõuetele, siis peab teavitatud asutus andma taotluse esitanud tootjale
välja ELi tüübihindamistõendi. Tõend sisaldab
ohutusseadise tootja nime ja aadressi ja vajaduse korral tema volitatud
esindaja nime ja aadressi, tüübihindamise järeldusi, tõendi kehtivust
puudutavaid tingimusi ja vajalikke andmeid heakskiidetud tüübi
kindlakstegemiseks. Õ ò uus Tõendiga võib kaasas
olla üks või mitu lisa. Kui lifti
ohutusseadise tüüpiline (tüüpilised) näidiseksemplar(id) ei vasta direktiivi
olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele, keeldub teavitatud asutus ELi
tüübihindamistõendi väljaandmisest ning teatab sellest taotlejale, keeldumist
üksikasjalikult põhjendades. Teavitatud asutus
säilitab ELi tüübihindamistõendi, selle lisade ja täienduste ning tehnilise
toimiku ja hindamisaruande koopiaid 15 aastat alates tõendi väljaandmise
kuupäevast. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Ö 6. Teavitatud asutus hindab muutusi üldtunnustatud
tehnilises tasemes, mis näitab seda, et heakskiidetud tüüp võib mitte enam
vastata direktiivi nõuetele, ning otsustab, kas selline muutus nõuab edasisi
uuringuid. Kui uuringud on vajalikud, teatab
teavitatud asutus sellest tootjale. Õ 6. Ohutusseadise tootja või tema
ühenduses registreeritud volitatud esindaja peab teavitama teavitatud asutust
kõikidest muudatustest (ka olemuselt väikestest), mille ta on heakskiidetud
ohutusseadisesse teinud või kavatseb teha, kaasa arvatud uued lisandid või
variandid, mida ei ole esialgses tehnilises toimikus kirjeldatud (vt punkti 3
esimest taanet). Teavitatud
asutus peab muudatusi uurima ja andma taotlejale teada, kas EÜ
tüübihindamistõend jääb kehtima või mitte[29]. Ö 7. Tootja või tema volitatud esindaja teatab
teavitatud asutusele kõikidest heakskiidetud tüübis tehtud muudatustest, mis
võivad mõjutada lifti ohutusseadise vastavust direktiivi olulistele
tervisekaitse- ja ohutusnõuetele või ELi tüübihindamistõendi kehtivustingimusi. Õ 7. Iga teavitatud asutus peab edastama
liikmesriikidele asjakohast teavet alltoodu kohta: –
välja antud EÜ tüübihindamistõendid, –
tühistatud EÜ tüübihindamistõendid. Lisaks peab iga teavitatud asutus edastama
teistele teavitatud asutustele asjakohast teavet tühistatud EÜ
tüübihindamistõendite kohta. ÖTeavitatud asutus
uurib muudatusi ja annab taotlejale teada, kas ELi tüübihindamistõend jääb
kehtima või on vaja täiendavat kontrollimist, tõendamist või katsetamist. Vajaduse korral annab teavitatud asutus ELi
tüübihindamise originaaltõendile välja lisa või palub esitada uue ELi
tüübihindamise taotluse. Õ Ö 8. Kõik teavitatud asutused teatavad oma
teavitavatele asutustele ELi tüübihindamistõendi ja selle lisade väljastamisest
või tühistamisest ja teevad teavitavatele asutustele perioodiliselt või nende
taotlusel kättesaadavaks loetelu tõenditest ja nende lisadest, mille andmisest
keelduti, mis peatati või mida piirati muul viisil. Õ ÖKõik teavitatud
asutused teatavad teistele teavitatud asutustele ELi tüübihindamistõenditest
ja/või lisadest, mille andmisest keelduti, mis tühistati, peatati või mida
piirati muul viisil, ja taotluse korral väljastatud tõenditest ja/või nende
lisadest. Õ Ö 9. Komisjon,
liikmesriigid ja teised teavitatud asutused võivad taotluse korral saada ELi
tüübihindamistõendi ja selle lisade koopia. Komisjon ja liikmesriigid võivad
taotluse korral saada tehnilise toimiku ja teavitatud asutuse tehtud
kontrollide, tõendamise ja katsetamise aruande koopia. Õ 10. 8. EÜ Ö ELi Õ tüübihindamistõendid ja EÜ Ö ELi Õ tüübihindamismenetlusega seotud toimikud
Ö dokumendid Õ ja kirjad tuleb koostada Ö koostatakse Õ
selle liikmesriigi ametlikus keeles, kus asutus on registreeritud, või mõnes
muus asutusele vastuvõetavas keeles. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus 9. 11. Ohutusseadise
tTootja või tema volitatud esindaja peab säilitama
Ö säilitavad
ELi Õ EÜ
tüübihindamistõendite ja nende lisade koopiaid koos tehnilise Ö toimikuga Õ dokumentatsiooniga
vähemalt kümme aastat pärast viimase Ö lifti Õ ohutusseadise Ö turule
laskmist Õ tootmist. Kui ei ohutusseadise tootja ega tema
volitatud esindaja ei ole ühenduses Ö liidus Õ registreeritud,
vastutab tehnilise Ö toimiku Õ dokumentatsiooni
kättesaadavuse eest isik, kes Ö lifti Õ ohutusseadise ühenduses
Ö liidu Õ turule toob
laseb. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus B.
Liftide EÜ
Ö ELi Õ
tüübihindamine 1. EÜ Ö ELi Õ tüübihindamine
on ð osa vastavushindamismenetlusest ï menetlus,
millega teavitatud asutus selgitab välja ja tõendab dokumentaalselt, et
näidislift või lift, mille jaoks puuduvad lisandusi või variante puudutavad
normid, vastab Ö kohaldatavatele Õ direktiivi nõuetele. 2. Lifti pPaigaldaja peab
esitama Ö esitab Õ EÜ Ö ELi Õ
tüübihindamistaotluse Ö ühele Õ
enda valitud teavitatud asutusele. Taotlus peab sisaldama
Ö sisaldab Õ järgmist: a) - lifti
paigaldaja nimi ja aadress; ê 95/16/EÜ b) - kirjalik kinnitus
selle kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud
asutusele; ê 95/16/EÜ (kohandatud) c) – tehniline/tehnilised toimik(ud); d) - andmed koha
kohta, kus näidislifti on võimalik uurida. Uurimiseks
esitatud näidislift peab
olema Ö on Õ varustatud liftiterminalidega ning suutma
teenindada vähemalt kolme tasapinda (ülemist, keskmist ja alumist). ò uus e) tõendusmaterjal
tehnilise projekti nõuetele vastavuse kohta. Tõendusmaterjalis
on nimetatud kõik kasutatud dokumendid, eelkõige juhul, kui asjaomaseid
harmoneeritud standardeid ei ole täielikult kohaldatud.
Vajaduse korral sisaldab tõendusmaterjal lifti tootja asjakohases
laboris või tootja nimel või tema vastutusel mõnes teises katselaboris tehtud
katsete tulemusi. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 3. Tehniline
toimik peab
võimaldama Ö võimaldab Õ
hinnata lifti vastavust direktiivi Ö olulistele
tervisekaitse- ja ohutusnõuetele Õ sätetele
ning mõista lifti konstruktsiooni ja toimimist. Niivõrd kui vastavuse hindamise seisukohast
vajalik, peab tTehniline toimik Ö peaks Õ
sisaldama järgmist: a) - üldine tüüpilise
näidislifti kirjeldus,. Tehnilises toimikus peavad olema Ö milles on Õ selgelt näidatud
kõik Ö artikli 2
lõikes 3 osutatud Õ uuritava
tüüpilise
näidislifti võimalikud lisandused
Ö lubatud
kõrvalekalded Õ (vt artikli 1 lõiget 4); ê 95/16/EÜ b) - konstruktsioon ja tootmisjoonised või -skeemid; ò uus c) nendest
joonistest ja skeemidest ning näidisliftide tööpõhimõttest arusaamiseks
vajalikud selgitused; ê 95/16/EÜ (kohandatud) Öd) loetelu Õ olulistest Ö tervisekaitse-
ja ohutusnõuetest Õ olulised nõuded,
millega on arvestatud, ja neile (näiteks ühtlustatud harmoneeritud standardile) vastamiseks
rakendatud meetmed; ò uus e) Euroopa Liidu
Teatajas avaldatud täielikult või osaliselt kohaldatud harmoneeritud
standardite loetelu ning nende lahenduste kirjeldused, mida on kasutatud
direktiivi oluliste tervisekaitse- ja ohutusnõuete järgimiseks, kui kõnealuseid
harmoneeritud standardeid ei ole kohaldatud. Osaliselt kohaldatud harmoneeritud
standardite puhul täpsustatakse tehnilises toimikus osad, mida on kohaldatud; ê 95/16/EÜ (kohandatud) f) - lifti tootmisel
Ö näidisliftis Õ kasutatud Ö lifti Õ ohutusseadiste EÜ Ö ELi Õ
vastavusdeklaratsioonide koopiad; g) - tootja Ö paigaldaja Õ enda poolt Ö või tema
jaoks Õ teostatud või
alltöövõtu korras tellitud katsete või arvutuste tulemused; ò uus h) katseprotokollid; ê 95/16/EÜ i) - koopia lifti
kasutusjuhendist; ê 95/16/EÜ (kohandatud) j) - paigaldamisstaadiumis
astutud sammud, millega tagatakse üksikasjad selle kohta, kuidas paigaldamise ajal
tagati seeriaviisiliselt toodetud lifti vastavus direktiivi Ö olulistele
tervisekaitse- ja ohutusnõuetele Õ sätetele. 4.
Teavitatud asutus peab Ö teeb
järgmist Õ : a) - uurima
kontrollib tehnilist toimikut, et
hinnata mil määral
see võib soovitud eesmärke rahuldada Ö näidislifti
tehnilise projekti nõuetele vastavust Õ ; ò uus b) lepib
paigaldajaga kokku kontrollide ja vajalike katsete sooritamise koha; ê 95/16/EÜ (kohandatud) –
uurima lifti tüüpilist näidiseksemplari, et kontrollida, kas see on
toodetud vastavalt tehnilisele toimikule; ò uus c) kontrollib, kas näidislift on toodetud vastavalt tehnilisele
toimikule ja teeb kindlaks nii need elemendid, mis on projekteeritud vastavalt
asjaomastele harmoneeritud standarditele, kui ka elemendid, mille
projekteerimisel ei ole kõnealuseid standardeid kohaldatud; ê 95/16/EÜ (kohandatud) –
teostama või laskma teostada sobivad kontrollimised ja katsed, mis on
vajalikud kontrollimiseks, kas lifti paigaldaja poolt valitud lahendused
vastavad direktiivi nõuetele ja võimaldavad liftil neile vastata. ò uus d) teeb või laseb teha asjaomased kontrollid ja katsed, et selgitada
välja, kas asjaomaseid standardeid on nõuetekohaselt kohaldatud juhtudel, kui
paigaldaja on otsustanud neid kohaldada; e) teeb või laseb teha asjaomased kontrollid ja katsed, et selgitada
välja, kas paigaldaja lahendused vastavad direktiivi olulistele tervisekaitse-
ja ohutusnõuetele, kui asjaomaseid harmoneeritud standardeid ei ole
kohaldatud; Teavitatud asutus koostab hindamisaruande, kuhu on märgitud sooritatud
kontrollid, tõendamised ja katsed ning nende tulemused.
Ilma et see piiraks nende kohustusi teavitavate ametiasutuste ees,
avalikustab teavitatud asutus selle aruande sisu kas täielikult või osaliselt
ainult liftide tootja loal. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus 5. Kui näidislift
vastab selle suhtes
kohaldatava
direktiivi sätetele ð I lisas esitatud olulistele
tervisekaitse- ja ohutusnõuetele ï , siis peab
Ö annab Õ
teavitatud asutus andma
taotlejale
Ö paigaldajale Õ välja EÜ Ö ELi Õ tüübihindamistõendi.
Tõend peab
sisaldama Ö sisaldab Õ
lifti paigaldaja nime ja aadressi, Ö ELi
tüübihindamise Õ kontrollimise järeldusi,
tõendi kehtivust puudutavaid tingimusi ja vajalikke andmeid heakskiidetud näidislifti tüübi kindlakstegemiseks äratundmiseks.
Kui teavitatud asutus keeldub tootjale EÜ
tüübihindamistõendit väljastamast, peab asutus esitama keeldumise
üksikasjalikud põhjendused. Tuleb ette
näha edasikaebamise kord. 6. Lifti paigaldaja peab teavitama
teavitatud asutust kõikidest muudatustest (ka olemuselt väikestest), mille ta on
heakskiidetud lifti sisse viinud või kavatseb viia, kaasa arvatud uued
lisandused või variandid, mida ei ole esialgses tehnilises toimikus kirjeldatud
(vt punkti 3 esimest taanet). Teavitatud asutus peab muudatusi uurima ja andma
taotlejale teada, kas EÜ tüübihindamistõend jääb kehtima või mitte[30]. 7. Iga teavitatud asutus peab edastama
liikmesriikidele asjakohast teavet alltoodu kohta: –
välja antud EÜ tüübihindamistõendid, –
tühistatud EÜ tüübihindamistõendid. Lisaks peab iga teavitatud asutus edastama teistele
teavitatud asutustele asjakohast teavet tühistatud EÜ tüübihindamistõendite
kohta. ò uus Tõendiga võib kaasas olla üks või mitu lisa. Kui näidislift ei vasta I lisas esitatud olulistele tervisekaitse- ja
ohutusnõuetele, keeldub teavitatud asutus ELi tüübihindamistõendi
väljaandmisest ning teatab sellest paigaldajale, keeldumist üksikasjalikult
põhjendades. Teavitatud asutus säilitab ELi tüübihindamistõendi, selle lisade ja
täienduste ning tehnilise toimiku ja hindamisaruande koopiaid 15 aastat alates
tõendi väljaandmise kuupäevast. 6. Teavitatud
asutus hindab muutusi üldtunnustatud tehnilises tasemes, mis näitab seda, et
heakskiidetud tüüp võib mitte enam vastata I lisas esitatud olulistele
tervisekaitse- ja ohutusnõuetele, ning otsustab, kas selline muutus nõuab
edasisi uuringuid. Kui uuringud on vajalikud,
teatab teavitatud asutus sellest paigaldajale. 7. Paigaldaja
teatab teavitatud asutusele kõikidest heakskiidetud tüübis tehtud muudatustest,
sh kõrvalekalletest, mida ei ole märgitud tehnilise toimiku originaali ning mis
võivad mõjutada lifti vastavust I lisas esitatud olulistele tervisekaitse- ja
ohutusnõuetele või tõendi kehtivustingimusi. Teavitatud asutus uurib muudatusi ja annab paigaldajale teada, kas ELi
tüübihindamistõend jääb kehtima või on vaja täiendavat kontrollimist,
tõendamist või katsetamist. Vajaduse korral
annab teavitatud asutus ELi tüübihindamise originaaltõendile välja lisa või
palub esitada uue ELi tüübihindamise taotluse. 8. Kõik
teavitatud asutused teatavad oma teavitavatele asutustele ELi
tüübihindamistõendi ja selle lisade väljastamisest või tühistamisest ja teevad
teavitavatele asutustele perioodiliselt või nende taotlusel kättesaadavaks
loetelu tõenditest ja nende lisadest, mille andmisest keelduti, mis peatati või
mida piirati muul viisil. Kõik teavitatud asutused teatavad teistele teavitatud asutustele ELi
tüübihindamistõenditest ja lisadest, mille andmisest keelduti, mis tühistati,
peatati või mida piirati muul viisil, ja taotluse korral väljastatud tõenditest
ja nende lisadest. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 9. Komisjon,
liikmesriigid ja teised teavitatud asutused võivad Ö taotluse
korral Õ saada Ö ELi
tüübihindamistõendid ja nende lisade Õ tõendi
koopiad. ning põhjendatud nõude korral ÖKomisjon ja
liikmesriigid võivad taotluse korral saada Õ tõendi koopia ning
põhjendatud nõude korral tehnilise toimiku koopia ning Ö teavitatud
asutuse tehtud kontrollimiste, tõendamiste ja katsete aruannete koopiad Õ teostatud kontrollimiste,
arvutuste ja katsete aruannete koopiad. 8.10. EÜ Ö ELi Õ tüübihindamistõendid ning Ö ELi Õ EÜ tüübihindamismenetlusega seotud toimikud
Ö dokumendid Õ ja Ö kirjad koostatakse Õ tuleb koostada ühes selle liikmesriigi
ametlikus keeles, kus asutus on registreeritud, või mõnes muus asutusele
vastuvõetavas keeles. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus 9.11. Lifti pPaigaldaja
Ö säilitab Õ peab säilitama
EÜ
Ö ELi Õ
tüübihindamistõendite ja nende lisade koopiaid koos tehnilise dokumentatsiooniga
Ö toimikuga Õ vähemalt kümme
aastat pärast viimase lifti Ö turule
laskmist Õ tootmist
vastavalt näidisliftile lifti tüüpilisele
näidiseksemplarile. ê 95/16/EÜ (kohandatud) VVI LISA Ö LIFTI Õ LÕPLIK ÜLEVAATUS 1. Lõplik ülevaatus on menetlus,
millega punktis 2 nimetatud kohustusi täitev lifti paigaldaja tagab ja
kinnitab, et turule toodud lift vastab direktiivi nõuetele. Lifti paigaldaja kinnitab CE-vastavusmärgise iga
lifti liftikabiini ja koostab EÜ vastavusdeklaratsiooni. Ö 1. Lõplik ülevaatus on osa vastavushindamismenetlusest,
millega teavitatud asutus selgitab välja ja tõendab, et paigaldatud lift,
millel on ELi tüübihindamistõend või mis on projekteeritud ja toodetud
kooskõlas kvaliteedi täieliku tagamise kinnitatud süsteemiga, vastab I lisas
esitatud olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. Õ 2. Lifti paigaldaja astub kõik vajalikud sammud,
et tagada turule toodud lifti vastavus EÜ tüübihindamistõendil kirjeldatud
näidisliftile ning selle suhtes kohaldatavatele olulistele tervishoiu- ja
ohutusnõuetele. Ö 2. Paigaldaja kohustused Õ Ö 2.1. Paigaldaja võtab meetmeid, mida on vaja
paigaldatava lifti I lisas esitatud olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele
ning ühele järgmistest tingimustest vastavuse tagamiseks: Õ Öa) ELi tüübihindamistõendis
kirjeldatud heakskiidetud tüüp; Õ Öb) lift, mis on
projekteeritud ja valmistatud kooskõlas XI lisa kohase kvaliteedi täieliku
tagamise süsteemiga ja kooskõlas ka ELi projektihindamistõendiga, kui projekt
ei ole täielikult kooskõlas harmoneeritud standarditega. Õ ê 95/16/EÜ (kohandatud) Ö2.2. Paigaldaja
koostab ELi vastavusdeklaratsiooni ja kinnitab CE-vastavusmärgise iga sellise
lifti kabiini, mis vastab käesoleva direktiivi olulistele tervisekaitse- ja
ohutusnõuetele. Õ Ö 3. Lõplik ülevaatus Õ 5. Teavitatud asutus peab saama
järgmised dokumendid: Ö3.1 Paigaldaja esitab
teavitatud asutusele järgmised dokumendid: Õ a) - lõplikult
komplekteeritud lifti joonis; b) - lõpliku
ülevaatuse teostamiseks vajalikud joonised ja skeemid, eriti juhtimisahela
skeemid; c) - I lisa punktis
6.2 nimetatud kasutusjuhendi koopia. Kui detailsed joonised või täpne teave ei ole turule
toodava lifti vastavuse tõendamisel EÜ tüübihindamistõendil kirjeldatud
näidisliftile vajalikud, ei pruugi teavitatud asutus neid nõuda.
Ö Teavitatud
asutus ei pruugi paigaldatud lifti vastavuse tõendamiseks nõuda detailseid jooniseid
või täpset teavet. Õ Ö3.2 Paigaldaja poolt
valitud teavitatud asutus korraldab turule viidava paigaldatud lifti lõpliku
ülevaatuse, et kontrollida, kas see vastab käesoleva direktiivi kohaldatavatele
olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. Õ ÖLifti vastavuse
tagamiseks käesoleva direktiivi kohaldatavatele olulistele tervisekaitse- ja
ohutusnõuetele tuleb korraldada artiklis 14 osutatud asjakohas(t)es
harmoneeritud standardi(te)s määratletud asjakohased kontrollimised ja katsed.
Selliste harmoneeritud standardite puudumisel otsustab asjaomane teavitatud
asutus, millised samaväärsed katsed tuleb teha. Õ 4. Lifti paigaldaja poolt valitud
teavitatud asutus peab teostama või laskma teostada turule toodava lifti
lõpliku ülevaatuse. Lifti
vastavuse tagamiseks direktiivi asjakohastele nõuetele tuleb teostada artiklis
5 nimetatud kohaldatavate standarditega määratletud sobivad katsed ja
kontrollimised või nendega võrdväärsed katsed. Nimetatud katsed ja kontrollimised peavad
puudutama eriti järgmist: a) a) dokumentatsiooni uurimine, et
kontrollida, kas lift vastab vastavalt V lisa punktile B heakskiidetud
tüüpilisele näidisliftile; Ö 3.3. Kontrollimise käigus tehakse vähemalt
järgmist: Õ Öa) kontrollitakse
punktis 3.1 osutatud dokumente, et teha kindlaks, kas paigaldatud lift vastab
näidisliftile, mis on saanud IV lisa B osa kohase ELi tüübihindamistõendi; Õ ò uus b) kontrollitakse
punktis 3.1 osutatud dokumente, et teha kindlaks, kas paigaldatud lift on
kooskõlas liftiga, mis on projekteeritud ja valmistatud vastavalt XI lisa
kohasele kvaliteedi täieliku tagamise süsteemile ja kooskõlas ka ELi
projektihindamistõendiga, kui projekt ei ole täielikult kooskõlas harmoneeritud
standarditega. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Ö 3.4.
Katsed hõlmavad vähemalt ühte järgmistest: Õ ê 95/16/EÜ a) lifti töötamine nii tühjalt kui ka
maksimumkoormusel, et tagada ohutusseadiste nõuetekohane paigaldamine ja
funktsioneerimine (otsmised puhvrid, lukustusseadised jms); b) lifti töötamine nii tühjalt kui ka maksimumkoormusel,
et tagada ohutusseadiste korrektne funktsioneerimine toite kaotuse korral; ê 95/16/EÜ c) staatiline katse koormusel, mis võrdub 1,25-kordse nimikoormusega. Nimikoormuseks
on koormus,
millele viidatakse I lisa punktis 5 osutatud koormus. ê 95/16/EÜ Teavitatud
asutus kontrollib pärast nende katsete teostamist, kas ei ole tekkinud lifti
kasutamist negatiivselt mõjutada võivaid moonutusi või kahjustusi. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Ö 4. Kui paigaldatud lift vastab I lisas
sätestatud olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele, kinnitab teavitatud
asutus või laseb kinnitada CE-vastavusmärgise kõrvale oma
identifitseerimisnumbri kooskõlas artiklitega 18 ja
19 ning koostab lõpliku ülevaatuse tõendi, millel on märgitud teostatud
kontrollimised ja katsed. Õ 6. Kui lift vastab direktiivi sätetele,
siis teavitatud asutus kinnitab või laseb kinnitada III lisale vastava
CE-vastavusmärgise kõrvale oma identifitseerimisnumbri ning koostab lõpliku
ülevaatuse tõendi, millel on märgitud ära teostatud kontrollimised ja
katsed. ê 95/16/EÜ Teavitatud asutus
täidab I lisa punktis 6.2 nimetatud osutatud kasutamis- ja hoolduspäeviku
vastavad leheküljed. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Kui teavitatud
asutus keeldub lõpliku ülevaatuse tõendit välja andmast, peab Ö esitab Õ ta esitama
keeldumise üksikasjalikud põhjendused Ö ja määrab
kindlaks, millised vajalikud parandusmeetmed tuleb võtta. Õ Kui lifti paigaldaja taotleb korduvat
taas
lõplikku ülevaatust taotleb, peab Ö esitab Õ ta esitama
taotluse samale teavitatud asutusele. 7. Lõpliku ülevaatuse tõend,
heakskiidumenetlustega seotud toimikud ja kirjad tuleb koostada ühes selle
liikmesriigi ametlikus keeles, kus asutus on registreeritud, või mõnes muus
asutusele vastuvõetavas keeles. Ö 5. Lõpliku ülevaatuse tõend ning lõpliku ülevaatuse
heakskiidumenetlustega seotud dokumendid ja kirjad koostatakse ühes selle
liikmesriigi ametlikus keeles, kus teavitatud asutus on registreeritud, või
mõnes muus asutusele vastuvõetavas keeles. Õ 6. 3. Lifti paigaldaja säilitab EÜ Ö ELi Õ
vastavusdeklaratsiooni ja punktis 6 nimetatud lõpliku ülevaatuse tõendit kümme
aastat pärast alates
Ö lifti Õ Ö turule
laskmist Õ toomiste
kuupäevast. ò uus 7. Taotluse
korral võivad komisjon ja liikmesriigid saada lõpliku ülevaatuse tõendi koopia. ê 95/16/EÜ (kohandatud) VII LISA MIINIMUMNÕUDED, MILLEGA LIIKMESRIIGID PEAVAD
ASUTUSTE MÄÄRAMISEL ARVESTAMA 1. Vastavustõendamistoimingute eest
vastutav asutus, selle juht ja personal ei tohi olla kontrollitavate
ohutusseadiste projekteerija, valmistaja, tarnija või tootja ega
kontrollitavate liftide paigaldaja ega ühegi nimetatud osapoole volitatud
esindaja. Sarnaselt
eelmainituga ei tohi direktiivi artiklis 8 nimetatud kvaliteedi tagamise
süsteemide üle teostatava järelevalve eest vastutav asutus, selle juht ja
personal olla kontrollitavate ohutusseadiste projekteerija, valmistaja,
tarnija või tootja ega kontrollitavate liftide paigaldaja ega ühegi nimetatud
osapoole volitatud esindaja. Nimetatud
isikud ei tohi otseselt ega volitatud esindajatena olla seotud ohutusseadiste
konstrueerimise, tootmise, turustamise või hooldusega või liftide
paigaldamisega. Sellega ei
välistata tehnilise teabe vahetamise võimalust ohutusseadiste tootja või lifti
paigaldaja ja teavitatud asutuse vahel. 2. Teavitatud asutus ja selle personal
peavad teostama ülevaatus- või järelevalvetoiminguid suurima erialase
asjatundlikkuse ja tehnilise pädevusega ning olema vabad kõikidest, eelkõige
rahalistest surveavaldustest ja ahvatlustest, mis võivad nende otsuseid või
ülevaatustulemusi mõjutada, eriti isikutelt või isikurühmadelt, kelle huvid on seotud ülevaatuse või järelevalve
tulemustega. 3. Teavitatud asutuse käsutuses peab
olema vajalik personal ja vahendid ülevaatuse või järelevalvega seotud
tehniliste ja korralduslike ülesannete nõuetekohaseks täitmiseks; teavitatud asutusel peab olema võimalik
kasutada spetsiifiliseks vastavustõendamiseks vajalikke seadmeid. 4. Ülevaatuse eest vastutaval
personalil peab olema: hea tehniline ja erialane ettevalmistus, piisavad
teadmised nende tehtavaid katseid käsitlevate nõuete kohta ja piisavad
kogemused niisuguste katsete läbiviimisel, suutlikkus koostada katsete
tulemuste kinnitamiseks tõendeid, protokolle ja aruandeid. 5. Peab olema tagatud inspekteerijate
erapooletus. Nende palk
ei tohi sõltuda teostatud katsete hulgast ega tulemustest. 6. Kui vastutus ei kuulu seaduse alusel
riigile või kui liikmesriik ise ei ole kontrollide eest otseselt vastutav, peab
teavitatud asutus võtma endale vastutuskindlustuse. 7. Teavitatud asutuse personal peab
seoses käesoleva direktiivi või selle jõustamiseks vastuvõetud siseriiklike
õigusaktide kohaselt täidetud ülesannete käigus omandatud teabega hoidma
ametisaladust (välja arvatud teabevahetus selle riigi pädevate
haldusasutustega, kus teavitatud asutus tegutseb). ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus VI VIII
LISA Ö LIFTI ohutusseadisTe Õ TOOTEKVALITEEDI TAGAMINE (moodul
E) Tootekvaliteedi tagamine on menetlus, millega
punktile 2 vastav ohutusseadiste tootja tagab ja kinnitab, et ohutusseadised
vastavad EÜ tüübihindamistõendil kirjeldatud tüübile ning nende suhtes
kohaldatava direktiivi nõuetele, ning tagab ja kinnitab, et ohutusseadis
võimaldab liftil, mille külge see nõuetekohaselt monteeritakse, vastata
direktiivi sätetele. Ohutusseadise tootja või tema ühenduses
registreeritud volitatud esindaja peab kinnitama igale ohutusseadisele
CE-vastavusmärgise ja koostama EÜ vastavusdeklaratsiooni. CE-vastavusmärgisele peab järgnema punktis 4
määratletud järelevalve eest vastutava teavitatud asutuse identifitseerimisnumber. 2. Tootja peab ohutusseadiste lõplikul
ülevaatamisel ja katsetamisel rakendama vastavalt punktile 3 heakskiidetud
kvaliteedi tagamise süsteemi, ning tema suhtes kohaldatakse punktiga 4
määratletud järelevalvet. Ö 1. Lifti ohutusseadiste tootekvaliteedi tagamine on
vastavushindamismenetluse osa, mille raames hindab teavitatud asutus tootja
tootekvaliteedi tagamise süsteemi, ning mille eesmärk on tagada, et lifti
ohutusseadised on toodetud ja kontrollitud vastavalt ELi tüübihindamistõendis
kirjeldatud tüübile ning vastavad I lisas sätestatud olulistele
tervisekaitse- ja ohutusnõuetele, ning nõuetekohaselt lifti külge monteerituna
tagavad need lifti vastavuse kõnealustele nõuetele. Õ Ö 2. Tootja kohustused Õ Ö 2.1. Tootja kohaldab lifti ohutusseadiste lõplikul
ülevaatamisel ja katsetamisel punkti 3 kohast tootekvaliteedi tagamise
kinnitatud süsteemi, ning tema suhtes kohaldatakse punktis 4 määratletud
järelevalvet. Õ Ö 2.2. Tootja või tema liidus registreeritud volitatud
esindaja kinnitab igale lifti ohutusseadisele CE-vastavusmärgise ja koostab ELi
vastavusdeklaratsiooni. Õ 3.Ö Toote ÕKkvaliteedi tagamise süsteem 3.1.
Ohutusseadise tTootja Ö või tema
volitatud esindaja Õ peab esitama
esitab ð ühele ï enda valitud teavitatud asutusele taotluse oma asjakohaste Ö lifti Õ ohutusseadiste
suhtes kohaldatava Ö toote Õkvaliteedi tagamise
süsteemi hindamiseks. Taotlus peab sisaldama järgmist: ò uus a) tootja nimi ja
aadress ning kui taotluse on esitanud volitatud esindaja, siis ka tema nimi ja
aadress; b) kirjalik kinnitus
selle kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud
asutusele; c) koht, kus lifti
ohutusseadiste lõplik ülevaatus ja katsetamine toimus;
ê 95/16/EÜ (kohandatud) d) kogu asjakohane teave kavandatavate Ö toodetavate
lifti Õ ohutusseadiste
kohta; e) Ö toote Õkvaliteedi tagamise
süsteemi dokumentatsioon käsitlevad dokumendid; f) heakskiidetud
Ö toodetavate Õ lifti ohutusseadiste
tehniline dokumentatsioon
Ö toimik Õ ja EÜ Ö ELi Õ tüübihindamistõendite
koopiad
Ö tüübihindamistõendi(te)
koopia(d) Õ . 3.2. Ö Toote ÕKkvaliteedi tagamise süsteemi kohaldades tuleb kontrollida
Ö kontrollitakse
lifti Õ igat ohutusseadist
ja teostada
Ö tehakse Õ artiklis 514 märgitud
osutatud asjakohaste standarditega
sätestatud sobivad katsed või nendega samaväärsed katsed, et tagada
ohutusseadiste vastavus direktiivi Ö I lisas
sätestatud asjakohastele olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele Õ asjakohastele nõuetele. Kõik ohutusseadiste
tootja poolt vastuvõetud elemendid, nõuded ja sätted tuleb Ö dokumenteeritakse Õ süstemaatiliselt ja hoolikalt dokumenteerida kirjalike
meetmete, korra ja juhenditena. Niisugustene
kvaliteeditagamise süsteemi käsitlevate
dokumentidega dokumentatsiooniga
peab kindlustama
Ö kindlustatakse Õ, et kvaliteedikavasid, -plaane, -käsiraamatuid ja
-aruandeid mõistetakse ühtemoodi. ê 95/16/EÜ Eelkõige peab nimetatud dokumentatsioonis
sisalduma piisav kirjeldus järgmise kohta: a) kvaliteedieesmärgid; ê 95/16/EÜ (kohandatud) b) organisatsiooni
struktuur, juhtkonna kohustused ja volitused seoses Ö lifti Õ ohutusseadise
kvaliteediga; c) tootmisjärgselt
teostatavad kontrollimised ja katsed; d) meetodid,
millega tõendatakse Ö toote Õkvaliteedi tagamise süsteemi toimimise tõhusust; ê 95/16/EÜ e) kvaliteeti
tõendavad dokumendid, näiteks ülevaatusaruanded ning katse- ja taatlustulemused
ja aruanded asjaomaste töötajate pädevuse kohta jne. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 3.3. Teavitatud asutus
peab hindama Ö toote Õkvaliteedi tagamise süsteemi ja tegema kindlaks, kas see
vastab punktis 3.2 nimetatud osutatud nõuetele. Teavitatud
asutus peab eeldama
Ö eeldab Õ, et Ö toote Õkvaliteedi tagamise
süsteemid, millega kohaldatakse asjakohast ühtlustatud harmoneeritud standardit, vastavad
nimetatud nõuetele[31]. Auditeerimisrühmas peab
olema vähemalt üks liige, kellel on kogemusi
asjakohase liftitehnoloogia hindamisel Ö ning kes tunneb
I lisas sätestatud olulisi tervisekaitse- ja ohutusnõudeid Õ kogemusi. Hindamismenetlus peab hõlmama
Ö hõlmab Õ kontrollkäiku ohutusseadise tootja ruumidesse,
Ö kus lifti ohutusseadiste lõplikku ülevaatamist ja
katsetamist korraldatakse Õ. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Otsusest tuleb teatada ohutusseadiste tootjale. Teade peab sisaldama kontrolli põhjal tehtud
järeldusi ning põhjendatud hindamisotsust. ÖOtsusest teatatakse
tootjale. Teade sisaldab kontrolli põhjal tehtud järeldusi ning põhjendatud
hindamisaruannet. Õ ò uus Teavitatud asutuse vastutusel ning kooskõlas artiklitega 18 ja 19
kinnitab tootja tootmisprotsessi käigus lifti ohutusseadistele
CE-vastavusmärgise kõrvale teavitatud asutuse identifitseerimisnumbri. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 3.4. Ohutusseadiste
tTootja peab kohustuma Ö kohustub Õ täitma heakskiidetud Ö toote Õkvaliteedi tagamise kinnitatud
süsteemist tulenevaid kohustusi ning tagama süsteemi sobiva ja tõhusa
toimimise. Ohutusseadiste tTootja
või tema ühenduses
Ö liidus Õ registreeritud
volitatud esindaja peab
teavitama Ö teavitab Õ Ö toote Õkvaliteedi tagamise
süsteemi kinnitanud heakskiitnud
teavitatud asutust kvaliteedi
tagamise süsteemi kavandatavatest ajakohastamistest. Teavitatud asutus peab hindama
Ö hindab Õ kavandatavaid muudatusi ja otsustama Ö otsustab Õ, kas ka muudetud Ö toote Õkvaliteedi tagamise muudetud
süsteem rahuldab punktis 3.2 esitatud nõudeid või on vaja hindamist korrata. Teavitatud asutus peab teatama
Ö teatab Õ oma otsusest tootjale. Teade peab sisaldama Ö sisaldab Õ kontrolli põhjal tehtud
järeldusi ning põhjendatud hindamisotsust Ö hindamisaruannet Õ. 4.
Teavitatud
asutuse poolt teostatav järelevalve 4.1. Järelevalve eesmärk
on kindlustada
tagada, et tootja täidab ohutusseadiste tootja
poolne nõuetekohaselt heakskiidetud
Ö toote Õkvaliteedi tagamise nõuetekohaselt kinnitatud heakskiidetud
süsteemist tulenevaidte
kohustusie
täitmine.
nõuetekohaselt. 4.2. Tootja
peab tagama
Ö tagab Õ teavitatud asutusele
kontrolli teostamiseks juurdepääsu Ö lõpliku
ülevaatuse Õ ülevaatus-
ja katsetamiskohta ning laoruumidesse ja varustab asutust kogu vajaliku
teabega, eriti järgmisega: a) Ö toote Õkvaliteedi tagamise süsteemi
dokumentatsioon
käsitlevad dokumendid; b)
tehniline dokumentatsioon
Ö toimik Õ; ê 95/16/EÜ c) kvaliteeti tõendavad dokumendid, näiteks ülevaatusaruanded ning katse-
ja taatlustulemused ja aruanded asjaomaste töötajate pädevuse kohta jne. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus 4.3. Teavitatud asutus peab teostama
Ö teostab Õ kontrollimisi perioodiliselt regulaarselt, et kindlustada ohutusseadiste
tootja poolne Ö toote Õkvaliteedi tagamise süsteemi töökorras hoidmine ja
rakendamine ning esitama
Ö esitab Õ ohutusseadiste tootjale ðvõi vajaduse korral selle
volitatud esindajale ïkontrollimise kohta aruande. 4.4 Lisaks võib teavitatud
asutus teha ette teatamata kontrollkäike ohutusseadiste tootja Ö ruumidesse, kus lifti ohutusseadiste lõplikku ülevaatamist
ja katsetamist korraldatakse Õ. Nimetatud kontrollkäikude ajal võib teavitatud
asutus vajaduse korral teha või lasta teha katseid, et kontrollida Ö toote Õkvaliteedi tagamise
süsteemi nõuetekohast toimimist. Teavitatud asutus peab esitama Ö esitab Õ ohutusseadiste
ð tootjale ja vajaduse korral tema
volitatud esindajale kontrollkäigu ï aruande ja katse läbiviimise korral ka katseprotokolliaruande. 5. Tootja
peab
Ö säilitab Õ kümme aastat pärast viimase
Ö lifti Õ ohutusseadise ð turule
laskmist ï,tootmist säilitama
siseriiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana järgmisi dokumente: ê 95/16/EÜ (kohandatud) a) punkti 3.1 alapunktis f teise lõike kolmandas taandes nimetatud
osutatud dokumentatsioon Ö tehniline
toimik Õ; ò uus b) punkti 3.1
alapunktis e osutatud dokumendid; ê 95/16/EÜ (kohandatud) c) punkti 3.4 teises lõigus nimetatud osutatud ajakohastamised; d) punkti 3.4 viimases lõigus ning punktides 4.3 ja 4.4 nimetatud
osutatud teavitatud asutuse
otsused ja aruanded. 6. Teavitatud
asutused peavad edastama teistele teavitatud asutustele asjakohast teavet
väljastatud ja tühistatud kvaliteedi tagamise süsteemide kinnituste kohta. ò uus 6. Kõik
teavitatud asutused teatavad oma teavitavatele ametiasutustele tootekvaliteedi
tagamise süsteemide kinnitamistest või kinnituste tühistamistest ja teevad
teavitavatele ametiasutustele regulaarselt või nende taotluse korral
kättesaadavaks nimekirja tootekvaliteedi tagamise süsteemi kinnitustest, mille
andmisest keelduti, mis peatati või mida piirati muul viisil. Kõik teavitatud asutused teatavad teistele teavitatud asutustele
nendest tootekvaliteedi tagamise süsteemi kinnitustest, mille andmisest
keelduti, mis peatati või tühistati, ja taotluse korral ka tootekvaliteedi
tagamise süsteemi kinnitamistest. Taotluse korral esitab teavitatud asutus komisjonile ja liikmesriikidele
tootekvaliteedi tagamise süsteemi kinnituse koopia. 7. Tootekvaliteedi
tagamise süsteemiga seotud dokumendid ja kirjad koostatakse ühes selle
liikmesriigi ametlikus keeles, kus teavitatud asutus on registreeritud, või
mõnes muus asutusele vastuvõetavas keeles. ê 95/16/EÜ (kohandatud) VII IX LISA Ö LIFTI ohutusseadise Õ KVALITEEDI TÄIELIK TAGAMINE (moodul
H) 1. Kvaliteedi täielik tagamine on
menetlus, millega punktis 2 nimetatud kohustusi täitev ohutusseadiste tootja
tagab ja kinnitab, et ohutusseadised vastavad nende suhtes kohaldatava
direktiivi nõuetele ning et ohutusseadis võimaldab liftil, mille külge see on
nõuetekohaselt monteeritud, vastata direktiivi nõuetele. Tootja või tema ühenduses registreeritud volitatud
esindaja peab kinnitama igale ohutusseadisele CE-vastavusmärgise ja koostama
EÜ vastavusdeklaratsiooni. CE-vastavusmärgisele
peab järgnema punktis 4 määratletud järelevalve eest vastutava teavitatud
asutuse identifitseerimisnumber. 2. Tootja peab ohutusseadiste
konstrueerimisel, tootmisel ning nende lõplikul ülevaatamisel ja
katsetamisel rakendama punkti 3 kohast heakskiidetud kvaliteedi tagamise
süsteemi ning tema suhtes kohaldatakse punktiga 4 määratletud järelevalvet. Ö 1. Lifti ohutusseadiste kvaliteedi täielik tagamine
on vastavushindamismenetluse osa, mille raames hindab teavitatud asutus tootja
kvaliteedi täieliku tagamise süsteemi, ning mille eesmärk on tagada, et lifti
ohutusseadised on projekteeritud, toodetud ja kontrollitud ning neid on
katsetatud vastavalt I lisas sätestatud olulistele tervisekaitse- ja
ohutusnõuetele, ning nõuetekohaselt lifti külge monteerituna tagavad need lifti
vastavuse kõnealustele nõuetele. Õ Ö 2.1. Tootja kohaldab lifti ohutusseadiste
projekteerimisel, tootmisel, lõplikul ülevaatamisel ja katsetamisel
punkti 3 kohast kvaliteedi täieliku tagamise kinnitatud süsteemi, ning
tema suhtes kohaldatakse punktis 4 määratletud järelevalvet. Õ Ö 2.2. Tootja või
tema liidus registreeritud volitatud esindaja kinnitab igale lifti
ohutusseadisele CE-vastavusmärgise ja koostab ELi vastavusdeklaratsiooni. CE-vastavusmärgisele järgneb punktis 4 osutatud järelevalve eest
vastutava teavitatud asutuse identifitseerimisnumber. Õ 3.
Kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise süsteem ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus 3.1. Tootja Ö või tema
volitatud esindaja Õ peab
esitama Ö esitab Õ taotluse kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise süsteemi hindamiseks ð vaid ühele ï Ö enda
valitud Õ teavitatud asutusele. Taotlus peab sisaldama Ö sisaldab Õ järgmist: ò uus a) tootja nimi ja
aadress ning kui taotluse on esitanud volitatud esindaja, siis ka tema nimi ja
aadress; b) ruumide aadress,
kus lifti ohutusseadised on projekteeritud, toodetud ja kontrollitud ning kus
neid katsetati; ê 95/16/EÜ (kohandatud) c) kogu asjakohane teave Ö toodetavate
lifti Õ ohutusseadiste
kohta; ò uus d) IV lisa A osa punktile 3 vastav tehniline
toimik, mis koosõlas III lisaga hõlmab ühte mudelit igast toodetavavate
lifti ohutusseadiste kategooriast; ê 95/16/EÜ (kohandatud) e) kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise süsteemi käsitlevad dokumendid dokumentatsioon; ò uus f) kirjalik kinnitus
selle kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud
asutusele; ê 95/16/EÜ (kohandatud) 3.2. Kvaliteedi
tagamise süsteem peab tagama ohutusseadiste vastavuse nende suhtes
kohaldatava direktiivi nõuetele ja võimaldama liftidel, mille külge
ohutusseadised nõuetekohaselt monteeritakse, neid nõudeid rahuldada. 3.2.
Kõik tootja poolt vastuvõetud elemendid, nõuded ja sätted Ö dokumenteeritakse Õ tuleb süstemaatiliselt ja hoolikalt dokumenteerida kirjalike
meetmete, korra ja juhenditena. Niisugusedne
kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise süsteemi käsitlevad dokumendid dokumentatsioon
peab kindlustama
Ö kindlustavad Õ ühesuguse arusaama
kvaliteedialastest tegutsemisviisidest ja -menetlustest, milleks on näiteks
kvaliteediprogrammid, -projektid, -juhised ja -andmestikud. Eelkõige peab Ö sisaldab Õ nimetatud dokumentatsioonis sisalduma
piisavat kirjeldust järgmise kohta: a) kvaliteedialased
eesmärgid ja organisatsiooni struktuur, juhtkonna kohustused ja volitused
seoses Ö lifti Õ ohutusseadiste projekti konstruktsiooni
ja kvaliteediga; b) konstruktsiooni projekti tehnilised
spetsifikatsioonid käsitlevad tehnilised näitajad,
kaasa arvatud kohaldatavad standardid ja juhul, kui artiklis 514
nimetatud
osutatud standardeid ei kohaldata Ö või ei
kohaldata Õ täies ulatuses, siis
vahendid, millega tagatakse vastavus ohutusseadiste suhtes kohaldatava direktiiviga
Ö I lisas Õ sätestatud
olulistele Ö tervisekaitse-
ja ohutusnõuetele Õ nõuetele
; c) projekteerimise järelevalve- ja kontrollimeetodid konstrueerimise järelevalve ja kontrolli meetodid, Ö lifti Õ ohutusseadiste projekteerimisel konstrueerimisel
kasutatavad protsessid ja süstemaatilised meetmed; ê 95/16/EÜ d) vastavad kasutatavad
tootmise, kvaliteedikontrolli ja kvaliteedi tagamise meetodid, protsessid ja
süstemaatilised meetmed; (e) tootmise eel, selle
ajal ja pärast seda teostatavad kontrollimised ja katsed ning nende sagedus; f) kvaliteeti tõendavad
dokumendid, näiteks ülevaatusaruanded ning katse- ja taatlustulemused ja
aruanded asjaomaste töötajate pädevuse kohta jne; g) vahendid nõutava projekteerimiskonstruktsiooni-
ja tootekvaliteedi saavutamise ning kvaliteedi tagamise süsteemi tõhusa
toimimise järelevalve teostamiseks. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus 3.3. Teavitatud
asutus peab hindama
Ö hindab Õ kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise süsteemi ja tegema Ö teeb Õ kindlaks, kas see vastab punktis 3.2 nimetatud
osutatud nõuetele.
Teavitatud asutus peab
eeldama Ö eeldab Õ, et kvaliteedi
tagamise süsteemid, millega kohaldatakse asjakohast ühtlustatud
harmoneeritud standardit, vastavad
nimetatud nõuetele[32]. Auditeerimisrühmas peab olema
Ö on Õ vähemalt üks liige, kellel on kogemusi asjakohase liftitehnoloogia
hindamisel ð ning kes tunneb I lisas sätestatud
olulisi tervisekaitse- ja ohutusnõudeid ïkogemusi. Hindamine peab hõlmama
kontrollkäiku tootja ruumidesse. ò uus Hindamiskomisjon
vaatab üle punktis 3.1 osutatud tehnilise toimiku, et kontrollida, kas tootja
on aru saanud I lisas sätestatud olulistest tervisekaitse- ja
ohutusnõuetest ning on võimeline teostama vajalikke kontrolle, et tagada lifti
ohutusseadiste vastavus nimetatud nõuetele. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus Otsusest tuleb teatada Ö teatatakse Õ lifti ohutusseadiste
tootjale ð ja vajaduse korral tema volitatud
esindajale ï. Teade peab sisaldama Ö sisaldab Õ kontrolli põhjal tehtud
Ö hindamise Õ järeldusi ning
põhjendatud hindamisotsust
Ö otsust
kinnitamise kohta Õ. ò uus Teavitatud asutuse
vastutusel ning kooskõlas artiklitega 18 ja 19 kinnitab tootja tootmisprotsessi
käigus lifti ohutusseadistele CE-vastavusmärgise kõrvale teavitatud asutuse
identifitseerimisnumbri. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 3.4. Ohutusseadiste
tTootja peab kohustuma Ö kohustub Õ täitma heakskiidetud
kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise kinnitatud
süsteemist tulenevaid kohustusi ning tagama süsteemi sobiva ja tõhusa
toimimise. Tootja või tema ühenduses registreeritud
volitatud esindaja peab
teavitama Ö teavitab Õ kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise süsteemi kinnitanud
heakskiitnud
teavitatud asutust süsteemi kavandatavatest ajakohastamistest. Teavitatud asutus peab hindama
Ö hindab Õ kavandatavaid muudatusi ja otsustama Ö otsustab Õ, kas ka muudetud kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise muudetud
süsteem rahuldab punktis 3.2 esitatud nõudeid või on vaja hindamist korrata. Teavitatud asutus peab teatama Ö teatab Õ oma otsusest
tootjale. Teade peab sisaldama Ö sisaldab Õ kontrolli põhjal tehtud
Ö hindamise Õ järeldusi ning
põhjendatud hindamisotsust
Ö otsust
kinnitamise kohta Õ. 4.
Teavitatud
asutuse poolt teostatav järelevalve 4.1. Järelevalve eesmärk
on kindlustada, et tootja täidab ohutusseadiste
tootja
poolne nõuetekohaselt heakskiidetud
kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise nõuetekohaselt kinnitatud
süsteemist tulenevaidte
kohustusie
täitmine. 4.2. Ohutusseadiste tTootja peab võimaldama Ö võimaldab Õ teavitatud asutusele
kontrolli teostamiseks juurdepääsu projekteerimiskonstrueerimis-,
tootmis-, ülevaatus-, katsetamis- ja laoruumidesse ning andma Ö annab Õ asutusele kogu
vajaliku informatsiooni, eelkõige alltoodu: a) kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise süsteemi käsitlevad dokumendid dokumentatsioon; b) kvaliteedi Ö täieliku
tagamise Õ süsteemi projekteerimist konstrueerimist
käsitlevas osas ettenähtud kvaliteediandmestikud, näiteks analüüsitulemused,
arvutused, katsed jms; ò uus c) toodetud lifti
ohutusseadiste tehniline toimik; ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus d) kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise süsteemi
tootmist käsitlevas osas ettenähtud kvaliteediandmestikud, näiteks
ülevaatusaruanded ning katse- ja taatlustulemused ning aruanded asjaomaste
töötajate pädevuse kohta jne. 4.3. Teavitatud
asutus peab
teostama Ö teostab Õ kontrollimisi perioodiliselt
regulaarselt ja kindlustama Ö kindlustab Õ ohutusseadiste
tootja poolse kvaliteedi tagamise süsteemi töökorras hoidmise ja rakendamise
ning esitama
Ö esitab Õ ohutusseadiste
tootjale kontrollimise kohta aruande. 4.4. Lisaks
võib
Ö teeb Õ teavitatud asutus teha ohutusseadiste
tootjale ette teatamata kontrollkäike. Nimetatud
kontrollkäikude ajal võib teavitatud asutus vajaduse
korral teha või lasta teha katseid, et vajaduse korral kontrollida
kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise süsteemi
nõuetekohast toimimist. peab esitama Ö Teavitatud
asutus esitab Õ ohutusseadiste
tootjale kontrollkäigu aruande ja katse läbiviimisel ka katseprotokolliaruande. 5. Ohutusseadiste tTootja või tema volitatud esindaja peab Ö säilitab Õ
kümme aastat pärast viimaste Ö lifti Õ
ohutusseadiste ð turule
laskmist ï,tootmist säilitama
siseriiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana järgmisi dokumente: ê 95/16/EÜ (kohandatud) a) punkti 3.1 teise lõike teises
taandes alapunktis e märgitud osutatud dokumendidtatsioon; ò uus b)
punkti 3.1
alapunktis d osutatud tehniline toimik; ê 95/16/EÜ c) punkti 3.4 teises lõigus
nimetatud
osutatud ajakohastamised; ê 95/16/EÜ (kohandatud) d) punkti 3.4 viimases lõigus ning punktides 4.3 ja 4.4 nimetatud
osutatud teavitatud asutuse
otsused ja aruanded. Kui ei ohutusseadise tootja ega tema volitatud
esindaja ei ole ühenduses
Ö liidus Õ registreeritud,
vastutab tehniliste dokumentideatsiooni
kättesaadavuse eest isik, kes Ö lifti Õ ohutusseadise ühenduses
Ö liidus Õ turule toob
laseb. 6. Teavitatud asutused peavad edastama teistele
teavitatud asutustele asjakohast teavet väljastatud ja tühistatud kvaliteedi
tagamise süsteemide kinnituste kohta. ò uus 6. Kõik teavitatud
asutused teatavad oma teavitavatele ametiasutustele kvaliteedi täieliku
tagamise süsteemide kinnitamistest või kinnituste tühistamistest ja teevad
teavitavatele ametiasutustele regulaarselt või nende taotluse korral
kättesaadavaks nimekirja kvaliteedisüsteemi kinnitustest, mille andmisest
keelduti, mis peatati või mida piirati muul viisil. Kõik teavitatud
asutused teatavad teistele teavitatud asutustele nendest kvaliteedi täieliku
tagamise süsteemi kinnitustest, mille andmisest keelduti, mis peatati või
tühistati, ja taotluse korral ka kvaliteedisüsteemi kinnitamistest. Taotluse korral
esitab teavitatud asutus komisjonile ja liikmesriikidele kvaliteedi täieliku
tagamise süsteemi kinnituse koopia. Teavitatud asutus
säilitab kinnituse koopiat, selle lisade ja täienduste koopiat ning tehnilist
toimikut 15 aasta jooksul alates nende väljaandmise kuupäevast. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 7.
Kvaliteedi täieliku tagamise menetlustega seotud toimikud
Ö dokumendid Õ ja kirjad tuleb koostada
Ö koostatakse Õ ühes selle
liikmesriigi ametlikus keeles, kus asutus on registreeritud, või mõnes muus
asutusele vastuvõetavas keeles. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus VIII XLISA Ö LIFTI Õ ÜKSIKTOOTE VASTAVUSTÕENDAMINE (moodul
G) 1. Üksiktoote
vastavustõendamine on menetlus, millega lifti paigaldaja tagab ja kinnitab, et
turule toodav lift, mille kohta on antud välja punktis 4 nimetatud
vastavussertifikaat, vastab direktiivi nõuetele. Lifti paigaldaja peab kinnitama iga lifti liftikabiini
CE-vastavusmärgise ja koostama EÜ vastavusdeklaratsiooni. Ö 1. Üksiktoote
vastavustõendamine on osa vastavushindamismenetlusest, mille puhul teavitatud
asutus kontrollib, kas paigaldatud lift vastab I lisas sätestatud
olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. Õ Ö 2. Paigaldaja kohustused Õ Ö2.1 Lifti paigaldaja
kinnitab CE-vastavusmärgise iga lifti kabiini ja koostab ELi
vastavusdeklaratsiooni. Õ 2. 2.2. Lifti paigaldaja esitab taotluse üksiktoote vastavustõendamiseks ð ühele ïenda valitud teavitatud asutusele. ê 95/16/EÜ Taotlus sisaldab järgmist: ê 95/16/EÜ (kohandatud) a) lifti
paigaldaja nimi ja aadress; b) ja
lifti paigaldamise koht; ê 95/16/EÜ c) kirjalik kinnitus selle kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud
mõnele teisele teavitatud asutusele; ê 95/16/EÜ (kohandatud) d) tehniline toimik. 3. Tehniline
toimik on mõeldud selleks, et oleks võimalik hinnata lifti vastavust direktiivi
nõuetele ning saada aru lifti konstruktsioonist, paigaldamisest ja
toimimisest. ÖTehniline toimik võimaldab hinnata lifti vastavust
I lisas sätestatud olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele Õ. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Niivõrd kui vastavuse hindamise seisukohast
asjakohane, peab Tehniline toimik sisaldama
sisaldab Ö vähemalt Õ järgmist: a) lifti üldine
kirjeldus; b) konstruktsiooni- ja tootmisjoonised või -skeemid; –
kõnealused olulised nõuded ja neile (näiteks ühtlustatud standardile)
vastamiseks rakendatud lahendus; ò uus c) selgitused, mis
on vajalikud nimetatud jooniste ja skeemide ning lifti toimimise
mõistmiseks; d) Euroopa Liidu
Teatajas avaldatud täielikult või osaliselt kohaldatud harmoneeritud
standardite loetelu ning nende lahenduste kirjeldused, mida on kasutatud
I lisas sätestatud oluliste tervisekaitse- ja ohutusnõuete järgimiseks,
kui kõnealuseid harmoneeritud standardeid ei ole kohaldatud. Osaliselt kohaldatud harmoneeritud standardite
puhul täpsustatakse tehnilises toimikus osad, mida on kohaldatud; ê 95/16/EÜ (kohandatud) e) Ö liftides Õ kasutatud Ö lifti Õ ohutusseadiste EÜ Ö ELi Õ
tüübihindamistõendite koopiad; (f) lifti paigaldaja enda poolt teostatud või alltöövõtu korras tellitud
katsete või arvutuste tulemused; ò uus g) katseprotokollid; ê 95/16/EÜ (kohandatud) h) Ö I lisa
punktis 6.2 osutatud Õ lifti kasutusjuhendi koopia; 4.
Teavitatud asutus peab uurima Ö uurib Õ tehnilist toimikut
ja lifti ning teostama
Ö teostab Õ direktiivi artiklis 514 nimetatud
osutatud asjakohaste standarditega
sätestatud sobivad või nendega võrdväärsed katsed, et tagada lifti vastavus Ö I lisas
sätestatud olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele Õ . Ö Katsed hõlmavad
vähemalt V lisa punkti 3.4 alapunktis e osutatud katseid. Õ Kui lift vastab käesoleva direktiivi
nõuetele, siis teavitatud asutus kinnitab või laseb kinnitada III lisale
vastava CE-vastavusmärgise kõrvale oma identifitseerimisnumbri ning koostab
seoses teostatud katsetega vastavussertifikaadi. ÖKui
lift vastab I lisas sätestatud olulistele tervisekaitse- ja
ohutusnõuetele, koostab teavitatud asutus seoses teostatud katsetega
vastavussertifikaadi. Kooskõlas artiklitega 18 ja 21 kinnitab teavitatud asutus
või laseb kinnitada CE-vastavusmärgise kõrvale oma
identifitseerimisnumbri. Õ Teavitatud asutus täidab I lisa
punktis 6.2 nimetatud osutatud
kasutamis- ja hoolduspäeviku vastavad leheküljed. Kui teavitatud asutus keeldub vastavussertifikaadi
väljaandmisest, siis peab Ö esitab Õ asutus esitama
keeldumise üksikasjalikud põhjendused ja soovitama Ö soovitab Õ Ö vajalikud
võetavad parandusmeetmed Õ vahendeid vastavuse
saavutamiseks. Kui lifti
paigaldaja taas Ö üksiktoote Õ vastavustõendamist taotleb, peab Ö esitab Õ ta taotluse esitama samale teavitatud
asutusele. ò uus Taotluse korral
esitab teavitatud asutus komisjonile ja liikmesriikidele vastavussertifikaadi
koopia. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 5. Vastavussertifikaat
ning üksiktoote vastavushindamisega seotud toimikud Ö dokumendid Õ ja kirjad tuleb koostada Ö koostatakse Õ selle liikmesriigi ametlikus keeles, kus asutus on
registreeritud, või mõnes muus asutusele vastuvõetavas keeles. 6. Lifti Paigaldaja säilitab vastavussertifikaadi koopiat koos tehnilise
toimikuga kümme aastat alates lifti turule toomise laskmise kuupäevast. ê 95/16/EÜ (kohandatud) IX XI
LISA Ö lifti ohutusseadise Õ TÜÜBILE
VASTAVUSE MÄÄRAMINE JUHUSLIKU KONTROLLIMISE TEEL (moodul Ö F Õ C) 1. Tüübile vastavuse hindamine on
menetlus, millega ohutusseadiste tootja või tema ühenduses registreeritud
esindaja tagab ja kinnitab, et ohutusseadised vastavad EÜ tüübitõendil
kirjeldatud tüübile ja nende suhtes kohaldatava direktiivi nõuetele ning
võimaldavad ükskõik millisel liftil, mille külge need nõuetekohaselt
monteeritakse, rahuldada direktiivi olulisi tervishoiu- ja ohutusnõudeid. Ö 1. Tüübile
vastavuse määramine juhusliku kontrollimise teel on vastavushindamismenetluse
osa, mille puhul teavitatud asutus kontrollib lifti ohutusseadiseid ning
kinnitab, et need vastavad ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja
nende suhtes kohaldatavatele käesoleva direktiivi olulistele tervisekaitse- ja
ohutusnõuetele ning võimaldavad liftil, mille külge need nõuetekohaselt
monteeritakse, rahuldada nimetatud nõudeid. Õ Ohutusseadiste tootja või tema ühenduses
registreeritud volitatud esindaja peab kinnitama igale ohutusseadisele
CE-vastavusmärgise ja koostama EÜ vastavusdeklaratsiooni. 2. Ohutusseadiste tootja peab rakendama
kõiki vajalikke meetmeid, et tagada tootmisprotsessiga toodetud
ohutusseadiste vastavus EÜ tüübihindamistõendil kirjeldatud tüübile ja nende
suhtes kohaldatava direktiivi nõuetele. Ö 2. Tootja kohustused Õ Ö 2.1. Tootja
rakendab kõiki vajalikke meetmeid, et tootmisprotsessiga oleks tagatud toodetud
lifti ohutusseadiste vastavus ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja
I lisas sätestatud olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. Õ Ö 2.2. Tootja või
tema liidus registreeritud volitatud esindaja peab kinnitama igale lifti
ohutusseadisele CE-vastavusmärgise ja koostama ELi
vastavusdeklaratsiooni. Õ Ö3. Tootja
või tema volitatud esindaja esitab taotluse juhusliku kontrollimise
teostamiseks ühele enda valitud teavitatud asutusele.
Taotlus
sisaldab järgmist: Õ ò uus a) tootja nimi ja
aadress ning kui taotluse on esitanud volitatud esindaja, siis ka tema nimi ja
aadress; b) kirjalik kinnitus
selle kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud
asutusele; c) toodetud lifti
ohutusseadiste tehniline toimik; d) ruumide asukoht,
kus saab võtta lifti ohutusseadiste näidised. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 4. Tootja
poolt valitud Teavitatud asutus peab teostama
Ö teostab Õ või laskma Ö laseb Õ teostada juhuslike
intervallidega Ö lifti Õ ohutusseadiste
kontrolli. Teavitatud asutus peab uurima
Ö uurib Õ kohapeal võetud
valmis ohutusseadiste küllaldast valimit ning teostama Ö teostab Õ toodangu vastavuse
kontrollimiseks I lisas sätestatud olulistele tervisekaitse- ja
ohutusnõuetele artiklis 514 nimetatud
osutatud asjakohaste standarditega
kehtestatud sobivad asjakohased
või nendega võrdväärsed katsed. Kui üks või mitu
kontrollitud Ö lifti Õ ohutusseadist ei vasta nõuetele, peab Ö rakendab Õ teavitatud asutus rakendama sobivaid
asjakohaseid meetmeid. Kõik niisuguse menetluse eest vastutavad
teavitatud asutused määravad IV III lisas
loetletud lifti ohutusseadiste olulisi omadusi arvesse võttes koos kindlaks
punktid, millega tuleb ohutusseadiste kontrollimisel arvestada. ÖTaotluse korral
esitab teavitatud asutus komisjonile ja liikmesriikidele vastavussertifikaadi
koopia. Õ Tootja peab teavitatud asutuse vastutusel
kinnitama tootmisprotsessi ajal asutuse identifitseerimisnumbri. Ö 6. Teavitatud asutuse vastutusel ning kooskõlas
artiklitega 18 ja 19 kinnitab tootja tootmisprotsessi käigus lifti
ohutusseadistele CE-vastavusmärgise kõrvale teavitatud asutuse
identifitseerimisnumbri. Õ 3. Ohutusseadiste tootja või tema
volitatud esindaja peab säilitama EÜ vastavusdeklaratsiooni koopiat kümme
aastat pärast viimase ohutusseadise tootmist. Ö Tootja või tema volitatud
esindaja peab säilitama ELi vastavusdeklaratsiooni koopiat kümme aastat pärast
viimase ohutusseadise tootmist. Õ Kui ei ohutusseadiste tootja ega tema
volitatud esindaja ei ole ühenduses Ö liidus Õ registreeritud,
vastutab tehniliste dokumentideatsiooni
kättesaadavuse eest isik, kes Ö lifti Õ ohutusseadised ühenduses
Ö liidus Õ turule laseb. 5.7. Punktis 4 nimetatud osutatud juhusliku kontrollimise
menetlustega seotud toimikud
Ö dokumendid Õ ja kirjad tuleb koostada
Ö koostatakse Õ ühes selle
liikmesriigi ametlikus keeles, kus asutus on registreeritud, või mõnes muus
asutusele vastuvõetavas keeles. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus X XII LISA LIFTIDE TOOTEKVALITEEDI TAGAMINE (moodul
E) 1. Tootekvaliteedi tagamine on
menetlus, millega punktile 2 vastav lifti paigaldaja tagab ja kinnitab, et
paigaldatud liftid vastavad EÜ tüübihindamistõendil kirjeldatud tüübile ja
nende suhtes kohaldatava direktiivi nõuetele. Lifti paigaldaja peab kinnitama igale liftile
CE-vastavusmärgise ja koostama EÜ vastavusdeklaratsiooni. CE-vastavusmärgisele peab järgnema punktis 4
määratletud järelevalve eest vastutava teavitatud asutuse
identifitseerimisnumber. 2. Lifti paigaldaja peab lifti lõplikul
ülevaatamisel ja katsetamisel rakendama punkti 3 kohast heakskiidetud
kvaliteedi tagamise süsteemi ning tema suhtes tuleb kohaldada punktiga 4
määratletud järelevalvet. Ö 1. Tootmiskvaliteedi tagamine on
vastavushindamismenetluse osa, mille raames hindab teavitatud asutus paigaldaja
tootmiskvaliteedi tagamise süsteemi, ning mille eesmärk on tagada, et
paigaldatud liftid vastavad ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile, või
XI lisa kohast kvaliteedi täieliku tagamise süsteemi rakendava paigaldaja poolt
projekteeritud ja valmistatud liftile, ning I lisas sätestatud olulistele
tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. Õ Ö 2. Paigaldaja kohustused Õ Ö 2.1. Paigaldaja rakendab lifti lõplikul
ülevaatamisel ja katsetamisel punkti 3 kohast tootekvaliteedi tagamise
kinnitatud süsteemi ning tema suhtes kohaldatakse punktis 4 määratletud
järelevalvet. Õ Ö 2.2. Paigaldaja
kinnitab igale liftile CE-vastavusmärgise ja koostab ELi
vastavusdeklaratsiooni. Õ 3.
Ö Toote ÕKkvaliteedi tagamise süsteem 3.1. Lifti
Paigaldaja peab
Ö esitab Õ oma taotluse
asjakohaste liftide suhtes rakendatava Ö toote Õkvaliteedi tagamise süsteemi hindamiseks esitama
ð ühele ïenda valitud teavitatud asutusele taotluse. Taotlus peab sisaldama Ö sisaldab Õ järgmist: ò uus a) paigaldaja nimi ja aadress; ê 95/16/EÜ (kohandatud) b) kogu asjakohane teave kavandatavate Ö paigaldatavate Õ liftide kohta; c) Ö toote Õkvaliteedi tagamise
süsteemi käsitlevad dokumendid dokumentatsioon; d) heakskiidetud Ö paigaldatavate
liftide Õ tehniline dokumentatsioon
Ö toimik Õ; ja EÜ
tüübihindamistõendite koopiad ò uus e) kirjalik kinnitus
selle kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud
asutusele. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 3.2. Ö Toote Õkvaliteedi tagamise süsteemi kohaldades tuleb uurida
Ö uuritakse Õ igat lifti ja viia Ö viiakse Õ läbi artiklis 514
nimetatud
osutatud asjakohaste standarditega
sätestatud sobivad asjakohased
või nendega samaväärsed katsed, et tagada lifti vastavus direktiivi asjakohastele Ö I lisas
sätestatud olulistele tervisekaitse- ja ohutus Õnõuetele. Kõik lifti
paigaldaja poolt vastuvõetud elemendid, nõuded ja sätted tuleb Ö dokumenteeritakse Õ süstemaatiliselt ja hoolikalt dokumenteerida kirjalike
meetmete, korra ja juhenditena. Ö Toote Õkvaliteedi tagamise süsteemi käsitlevate dokumentidegaatsiooniga peab tagama
Ö tagatakse Õ, et kvaliteedikavasid, -plaane, -käsiraamatuid ja
–aruandeid mõistetakse ühtemoodi. Eelkõige peab Ö sisaldab Õ nimetatud
dokumentatsioonis sisalduma piisavat kirjeldust järgmise kohta: a) kvaliteedieesmärgid; b) organisatsiooni
struktuur, juhtkonna kohustused ja volitused seoses lifti kvaliteediga; c) uurimised ja katsed, mis
teostatakse enne turule toomist turule laskmist, kaasa arvatud vähemalt
VI lisa punkti 43.3 alapunktiga b sätestatud katsed; d) vahendid Ö toote Õkvaliteedi tagamise
süsteemi tõhusa toimimise tõendamiseks; ê 95/16/EÜ e) kvaliteeti
tõendavad dokumendid, näiteks ülevaatusaruanded ning katse- ja taatlustulemused
ja aruanded asjaomaste töötajate pädevuse kohta jne. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus 3.3. Teavitatud
asutus peab hindama
Ö hindab Õ Ö toote Õkvaliteedi tagamise
süsteemi ja tegema
Ö teeb Õ kindlaks, kas see vastab punktis 3.2 nimetatud
osutatud nõuetele.
Teavitatud asutus peab
eeldama Ö eeldab Õ,
et kvaliteedi tagamise süsteemid, millega kohaldatakse asjakohast ühtlustatud
harmoneeritud standardit, vastavad
nimetatud nõuetele[33]. Auditeerimisrühmas peab olema
Ö on Õ vähemalt üks liige, kellel on kogemusi asjakohase liftitehnoloogia
hindamisel ð ning kes tunneb I lisas sätestatud
olulisi tervisekaitse- ja ohutusnõudeid ïkogemusi. Hindamismenetlus peab hõlmama
Ö hõlmab Õ kontrollkäiku lifti
paigaldaja ruumidesse ja kontrollkäiku paigalduskohale. Otsusest tuleb teatada
Ö teatatakse Õ lifti paigaldajale. Teade peab sisaldama kontrolli
põhjal tehtud järeldusi ning põhjendatud hindamisotsust Ö otsust
kinnitamise kohta Õ . 3.4. Lifti
Paigaldaja peab
kohustuma Ö kohustub Õ täitma heakskiidetud Ö toote Õkvaliteedi tagamise kinnitatud
süsteemist tulenevaid kohustusi ja tagama süsteemi sobival ja tõhusal moel
töökorras hoidmise. Lifti Paigaldaja peab teatama Ö toote Õkvaliteedi tagamise süsteemi heakskiitnud
kinnitanud teavitatud asutusele kvaliteedisüsteemi
kavandatavatest ajakohastamistest. Teavitatud asutus peab hindama
Ö hindab Õ kavandatavaid muudatusi ja otsustama Ö otsustab Õ, kas ka muudetud Ö toote Õkvaliteedi
tagamise muudetud süsteem rahuldab
punktis 3.2 esitatud nõudeid või on vaja hindamist korrata. Teavitatud asutus peab teatama Ö teatab Õ oma otsusest lifti
paigaldajale. Teade peab sisaldama kontrolli
Ö hindamise Õ põhjal tehtud
järeldusi ning põhjendatud hindamisotsust. ò uus Kooskõlas
artiklitega 18 ja 21 kinnitab teavitatud asutus või laseb kinnitada
CE-vastavusmärgise kõrvale oma identifitseerimisnumbri. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 4.
Teavitatud
asutuse poolt teostatav järelevalve 4.1. Järelevalve eesmärk
on kindlustada
tagada, et lifti paigaldaja poolne
täidab nõuetekohaselt
heakskiidetud Ö toote Õkvaliteedi tagamise süsteemist tulenevaidte kohustusite täitmine
nõuetekohaselt. 4.2. Lifti
Paigaldaja peab
tagama Ö tagab Õ teavitatud asutusele kontrolli teostamiseks juurdepääsu
ülevaatus- ja katsetamiskohta ning varustama asutust kogu vajaliku teabega,
eriti järgmisega: a) Ö toote Õkvaliteedi tagamise
süsteemi dokumentatsioon käsitlevad dokumendid; b)
tehniline dokumentatsioon
Ö toimik Õ; ê 95/16/EÜ c) kvaliteeti tõendavad dokumendid, näiteks ülevaatusaruanded ning katse-
ja taatlustulemused ja aruanded asjaomaste töötajate pädevuse kohta jne. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 4.3. Teavitatud asutus peab Ö teostab Õ regulaarselt kontrollimisi teostama perioodiliselt
ja kindlustama Ö kindlustab Õ lifti paigaldaja poolse kvaliteedi tagamise süsteemi töökorras
hoidmise ja rakendamise ning esitama Ö esitab Õ lifti paigaldajale kontrollaruande. ê 95/16/EÜ 4.4. Lisaks
võib teavitatud asutus teha ette teatamata kontrollkäike liftide paigaldamise
kohtadesse. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Niisuguste kontrollkäikude
ajal võib teavitatud asutus vajaduse korral teha või lasta teha katseid, et vajaduse korral
kontrollida Ö toote Õkvaliteedi tagamise süsteemi ja lifti nõuetekohast
funktsioneerimist;. tTeavitatud asutus peab esitama lifti Ö esitab Õ paigaldajale
kontrollkäigu aruande ja katse läbiviimise korral ka katseprotokolliaruande. 5. Lifti Paigaldaja peab Ö säilitab Õ kümme aastat pärast
viimase lifti Ö paigaldamist Õ tootmist
säilitama
siseriiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana järgmisi dokumente: ê 95/16/EÜ (kohandatud) a) punkti 3.1 alapunktis c teise lõike kolmandas
taandes märgitud nimetatud osutatud dokumendidtatsioon; ò uus b)
punkti 3.1
alapunktis d osutatud tehniline toimik; ê 95/16/EÜ (kohandatud) c) punkti 3.4 teises lõigus nimetatud osutatud ajakohastamised; d) punkti 3.4 viimases lõigus ning punktides 4.3 ja 4.4 nimetatud
osutatud teavitatud asutuse
otsused ja aruanded. 6. Teavitatud asutused peavad edastama
teistele teavitatud asutustele asjakohast teavet väljastatud ja tühistatud
kvaliteedi tagamise süsteemide kinnituste kohta. ò uus 6. Kõik teavitatud
asutused teatavad oma teavitavatele ametiasutustele tootekvaliteedi tagamise
süsteemide kinnitamistest või kinnituste tühistamistest ja teevad teavitavatele
ametiasutustele regulaarselt või nende taotluse korral kättesaadavaks nimekirja
tootekvaliteedi tagamise süsteemi kinnitustest, mille andmisest keelduti, mis
peatati või mida piirati muul viisil. Kõik teavitatud
asutused teatavad teistele teavitatud asutustele nendest tootekvaliteedi
tagamise süsteemi kinnitustest, mille andmisest keelduti, mis peatati või
tühistati, ja taotluse korral ka tootekvaliteedi tagamise süsteemi
kinnitamistest. Taotluse korral
esitab teavitatud asutus komisjonile ja liikmesriikidele tootekvaliteedi
tagamise süsteemi kinnituse koopia. 7. Tootekvaliteedi
tagamise menetlusega seotud dokumendid ja kirjad koostatakse ühes selle
liikmesriigi ametlikus keeles, kus teavitatud asutus on registreeritud, või
mõnes muus asutusele vastuvõetavas keeles. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus XI XIIILISA LIFTIDE KVALITEEDI TÄIELIK TAGAMINE Ö ja PROJEKTI HINDAMINE Õ (moodul
H) 1. Kvaliteedi täielik tagamine on
menetlus, millega punktis 2 sätestatud kohustusi täitev lifti paigaldaja tagab
ja kinnitab, et liftid vastavad nende suhtes kohaldatava direktiivi nõuetele. Lifti paigaldaja peab kinnitama igale liftile
CE-vastavusmärgise ja koostama EÜ vastavusdeklaratsiooni. CE-vastavusmärgisele peab järgnema punktis 4
määratletud järelevalve eest vastutava teavitatud asutuse
identifitseerimisnumber. 2. Lifti paigaldaja peab liftide
konstrueerimisel, tootmisel, kokkupanekul, paigaldamisel ja liftide lõpliku
ülevaatuse ja katsetamise teostamisel rakendama punkti 3 kohast heakskiidetud
kvaliteedi tagamise süsteemi ning tema suhtes tuleb kohaldada punktiga 4
määratletud järelevalvet. Ö 1. Liftide kvaliteedi täielik tagamine ja projekti
hindamine on vastavushindamismenetluse osa, mille raames hindab teavitatud
asutus paigaldaja kvaliteedi täieliku tagamise süsteemi ning vajaduse korral ka
lifti projekti, ning mille eesmärk on tagada, et paigaldatud lift vastab
I lisas sätestatud olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. Õ Ö 2. Paigaldaja kohustused Õ Ö 2.1. Paigaldaja
rakendab liftide projekteerimisel, tootmisel, kokkupanekul, paigaldamisel ja
liftide lõpliku ülevaatuse ja katsetamise teostamisel punkti 3 kohast
kvaliteedi täieliku tagamise kinnitatud süsteemi ning tema suhtes kohaldatakse
punktis 4 määratletud järelevalvet. Õ Ö 2.2. Paigaldaja
peab kinnitama igale liftile CE-vastavusmärgise ja koostama ELi
vastavusdeklaratsiooni. CE-vastavusmärgisele peab järgnema punktis 4
määratletud järelevalve eest vastutava teavitatud asutuse
identifitseerimisnumber. Õ 3.
Kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise süsteem 3.1. Lifti
Paigaldaja peab
esitama Ö esitab Õ teavitatud asutusele taotluse oma kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise süsteemi hindamiseks ð ühele ï ð enda valitud ï teavitatud
asutusele. Taotlus peab sisaldama Ö sisaldab Õ järgmist: ò uus a) paigaldaja nimi ja aadress; ê 95/16/EÜ (kohandatud) b) kogu asjakohane teave Ö paigaldatavate Õ liftide kohta, eriti
niisugune teave, mis võimaldab mõista lifti konstruktsiooni ja
funktsioneerimise vahelist suhet; ning hinnata vastavust direktiivi nõuetele; ê 95/16/EÜ c) kvaliteedi tagamise süsteemi käsitlevad
dokumendid dokumentatsioon; ò uus d) IV lisa
B osale vastav tehniline toimik lifti ühe mudeli kohta; e) kirjalik kinnitus
selle kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud
asutusele. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 3.2. Kvaliteedi
tagamise süsteem peab kindlustama liftide vastavuse nende suhtes kohaldatava
direktiivi nõuetele. Kõik lifti
paigaldaja poolt vastuvõetud elemendid, nõuded ja sätted tuleb Ö dokumenteeritakse Õ süstemaatiliselt ja hoolikalt dokumenteerida kirjalike
meetmete, korra ja juhenditena. Niisugusedne
kvaliteedi tagamise süsteemi käsitlevad
dokumendidtatsioon
Ö kindlustavad Õ peab kindlustama,
et kvaliteedikavasid, -plaane, -käsiraamatuid ja -aruandeid mõistetakse
ühtemoodi. Eelkõige peab Ö sisaldab Õ nimetatud
dokumentatsioonis sisalduma piisavat kirjeldust järgmise kohta: ê 95/16/EÜ a) kvaliteedialased eesmärgid ja organisatsiooni struktuur,
juhtkonna kohustused ja volitused seoses liftide konstruktsiooni ja
kvaliteediga; ê 95/16/EÜ (kohandatud) b) projekti tehnilised spetsifikatsioonid konstruktsiooni käsitlevad tehnilised näitajad, kaasa arvatud kohaldatavad standardid ja juhul, kui direktiivi
artiklis 514 nimetatud osutatud standardeid Ö ei kohaldata
või Õ ei kohaldata täies
ulatuses, siis vahendid, millega tagatakse vastavus liftide suhtes kohaldatava
direktiivi Ö raames
kohaldatavatele olulistele tervisekaitse- ja ohutus Õnõuetele; ê 95/16/EÜ (kohandatud) c) liftide projekteerimisel
konstrueerimisel
kasutatavad projekteerimise järelevalve- ja
kontrollimeetodid konstrueerimise järelevalve ja kontrolli
teostamise meetodid, protsessid ja süstemaatilised
meetmed; d) materjale, seadiseid ja alamkooste vastu võttes teostatavad
uurimised ja katsed; e) vastavad kokkupaneku, paigaldamise ja kvaliteedi kontrollimise
meetodid ning kasutatavad protsessid ja süstemaatilised meetmed; f) uurimised ja katsed, mis teostatakse
enne paigaldamist (paigaldustingimuste kontrollimine: šaht, masina kere jne),
paigaldamise ajal ja pärast paigaldamist (kaasa arvatud vähemalt katsed, mis on
sätestatud V lisa punkti 3.4
alapunktis e VI lisa punkti 4 alapunktiga b); g) kvaliteeti tõendavad dokumendid, näiteks ülevaatusaruanded ning katse-
ja taatlustulemused ja aruanded asjaomaste töötajate pädevuse kohta jne; h) vahendid nõutava projektikonstruktsiooni-
ja paigalduskvaliteedi saavutamise ja kvaliteedi tagamise süsteemi tõhusa
toimimise järelevalve teostamiseks. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 3.3. Konstruktsiooni
kontrollimine Projekti hindamine 3.3.1. Kui projekt konstruktsioon
ei vasta täielikult ühtlustatud harmoneeritud standarditele, siis peab
teavitatud asutus kindlaks tegema, kas projekt
konstruktsioon
vastab Ö I lisas
sätestatud olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele Õ direktiivi sätetele,
ja juhul kui vastab, väljastama paigaldajale EÜ kavandi hindamistõendi Ö ELi
projektihindamistõendi Õ, milles on esitatud
andmed tõendi kehtivuse kohta ning vajalikud andmed heakskiidetud projekti konstruktsiooni
kindlakstegemiseks äratundmiseks. ò uus 3.3.2. Kui projekt
ei vasta käeoleva direktiiviga kohaldatavatele nõuetele, keeldub teavitatud
asutus projektihindamistõendi väljaandmisest ja teatab sellest paigaldajale,
põhjendades keeldumist üksikasjalikult. Teavitatud asutus
hindab muutusi üldtunnustatud tehnilises tasemes, mis osutavad, et kinnitatud
projekt võib mitte enam vastata I lisas sätestatud olulistele
tervisekaitse- ja ohutusnõuetele ning otsustab, kas selline muutus nõuab
edasisi uuringuid. Kui uuringud on vajalikud, teatab teavitatud asutus sellest
paigaldajale. Paigaldaja teatab
ELi projektihindamistõendi väljastanud teavitatud asutusele kõikidest kinnitatud
projektis tehtud muudatustest, mis võivad mõjutada toote vastavust I lisas
sätestatud olulistele tervisekaitse- ja ohutusnõuetele või tõendi
kehtivustingimusi. ELi projektihindamistõendi väljastanud teavitatud asutus
kinnitab sellised muudatused täiendavalt ja vormistab need esialgse ELi
projektihindamistõendi lisana. 3.3.3. Kõik
teavitatud asutused teatavad oma teavitavatele ametiasutustele ELi
projektihindamistõendi ja/või selle lisade väljastamisest või tühistamisest ja
teevad teavitavatele ametiasutustele regulaarselt või nende taotluse korral
kättesaadavaks nimekirja tõenditest ja/või nende lisadest, mille andmisest
keelduti, mis peatati või mida piirati muul viisil. Kõik teavitatud
asutused teatavad teistele teavitatud asutustele ELi projektihindamistõenditest
ja/või lisadest, mille andmisest keelduti, mis tühistati, peatati või mida
piirati muul viisil ning annavad taotluse korral teavet väljastatud tõendite
ja/või nende lisade kohta. Komisjon,
liikmesriigid ja teised teavitatud asutused võivad taotluse korral saada ELi
projektihindamistõendi ja/või selle lisade koopia. Komisjon ja liikmesriigid
võivad taotluse korral saada tehnilise toimiku ja teavitatud asutuse tehtud
kontrollide tulemuste koopia. 3.3.4. Paigaldaja
säilitab ELi projektihindamistõendi ning selle lisade ja täienduste koopia koos
tehnilise toimikuga riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne
aasta jooksul pärast lifti turule laskmist. ê 95/16/EÜ (kohandatud) ð uus 3.4. Kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise süsteemi hindamine Teavitatud asutus peab
hindama kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise süsteemi ja tegema kindlaks, kas see vastab
punktis 3.2 esitatud nõuetele. Teavitatud asutus peab eeldama Ö eeldab Õ,
et kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise süsteemid,
millega kohaldatakse asjakohast ühtlustatud harmoneeritud standardit, vastavad
nimetatud nõuetele[34]. Auditeerimisrühmas peab olema
Ö on Õ vähemalt üks liige, kellel on kogemusi kõnealuse liftitehnoloogia
hindamisel ð ning kes tunneb I lisas sätestatud
tervisekaitse- ja ohutusnõudeid ïkogemusi. Hindamismenetlus peab hõlmama
Ö hõlmab Õ kontrollkäiku lifti
paigaldaja ruumidesse ja kontrollkäiku paigalduskohale. ò uus Hindamiskomisjon
vaatab üle punktis 3.1 osutatud tehnilise toimiku, et kontrollida, kas
paigaldaja on aru saanud I lisas sätestatud olulistest tervisekaitse- ja
ohutusnõuetest ning on võimeline teostama vajalikke kontrolle, et tagada
toodete vastavus nimetatud nõuetele. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Otsusest tuleb teatada Ö teatatakse Õ lifti
paigaldajale. Teade peab sisaldama kontrolli
Ö hindamise Õ põhjal tehtud
järeldusi ning põhjendatud hindamisÖ aruannet Õ otsust. 3.5. Lifti
Paigaldaja peab
kohustuma Ö kohustub Õ täitma heakskiidetud
kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise kinnitatud
süsteemist tulenevaid kohustusi ja tagama süsteemi sobival ja tõhusal moel
töökorras hoidmise. Lifti Paigaldaja peab teatama Ö teatab Õ kvaliteedi tagamise süsteemi kinnitanud heakskiitnud
teavitatud asutusele kvaliteedisüsteemi kavandatavatest ajakohastamistest. Teavitatud asutus peab hindama
Ö hindab Õ kavandatavaid muudatusi ja otsustama Ö otsustab Õ, kas ka muudetud kvaliteedi Ö täieliku Õ
tagamise muudetud süsteem rahuldab
punktis 3.2 esitatud nõudeid või on vaja hindamist korrata. Teavitatud asutus peab teatama Ö teatab Õ oma otsusest lifti
paigaldajale. Teade peab sisaldama kontrolli
Ö hindamise Õ põhjal tehtud
järeldusi ning põhjendatud hindamisotsust Ö otsust
kinnitamise kohta Õ. ò uus Kooskõlas
artiklitega 18 ja 21 kinnitab teavitatud asutus või laseb kinnitada
CE-vastavusmärgise kõrvale oma identifitseerimisnumbri. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 4.
Teavitatud
asutuse poolt teostatav järelevalve 4.1. Järelevalve eesmärk
on kindlustada
tagada, et lifti paigaldaja poolne
täidab nõuetekohaselt
heakskiidetud
kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise heakskiidetud
süsteemist tulenevaidte
kohustusite
täitmine
nõuetekohaselt. 4.2. Lifti
Paigaldaja peab
võimaldama Ö võimaldab Õ teavitatud asutusele kontrolli teostamiseks juurdepääsu projekteerimiskonstrueerimis-,
tootmis-, kokkupaneku-, paigaldus-, ülevaatus-, katsetamis- ja laoruumidesse
ning andma
Ö annab Õ asutusele kogu vajaliku informatsiooni, eelkõige järgmise: a) kvaliteedi Ö täieliku Õ
tagamise süsteemi käsitlevad dokumendid
dokumentatsioon; ê 95/16/EÜ b) kvaliteedi tagamise süsteemi projekteerimistkonstrueerimist
käsitlevas osas ettenähtud kvaliteediandmestikud, näiteks analüüsitulemused,
arvutused, katsed jms; c) materjalide vastuvõtmist ja paigaldamist käsitlevas kvaliteedi tagamise
süsteemi osas sätestatud kvaliteeti tõendavad dokumendid, näiteks
ülevaatusaruanded ning katse- ja taatlustulemused ja aruanded asjaomaste
töötajate pädevuse kohta jne. 4.3. Teavitatud asutus peab regulaarselt kontrollimisi teostama perioodiliselt
ja kindlustama lifti paigaldaja poolse kvaliteedi tagamise süsteemi töökorras
hoidmise ja rakendamise ning esitama lifti paigaldajale kontrollaruande. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 4.4. Lisaks
võib teavitatud asutus teha lifti paigaldaja ruumidesse või lifti paigaldamise
kohta etteteatamata kontrollkäike. Nimetatud
kontrollkäikude ajal võib teavitatud asutus Ö vajaduse
korral Õ teha või lasta teha katseid, et kontrollida vajadusel
kvaliteedi Ö täieliku Õ tagamise süsteemi nõuetekohast toimimist. Teavitatud
asutus peab esitama
Ö esitab Õ lifti paigaldajale kontrollkäigu aruande ja katse läbiviimisel
ka katseprotokolliaruande. 5. Lifti Paigaldaja peab Ö säilitab Õ kümme aastat pärast lifti turulelaskmist toomist
säilitama
siseriiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana järgmisi dokumente: a) punkti 3.1 alapunktis c teise lõike teises taandes
märgitud
osutatud dokumendidtatsioon; ò uus b)
punkti 3.1
alapunktis d osutatud tehniline toimik; ê 95/16/EÜ c) punkti 3.5 teises lõigus nimetatud osutatud ajakohastamised; ê 95/16/EÜ d) punkti 3.5 viimases lõigus ning punktides 4.3 ja 4.4 nimetatud
osutatud teavitatud asutuse
otsused ja aruanded. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Kui paigaldaja ei ole ühenduses Ö liidus Õ registreeritud,
langeb see kohustus teavitatud asutusele. 6. Teavitatud asutused peavad andma
teistele teavitatud asutustele asjakohast teavet kvaliteedi tagamise süsteemide
kinnitamiste ja tühistamiste kohta. ò uus 6. Kõik teavitatud asutused teatavad oma
teavitavatele ametiasutustele kvaliteedi täieliku tagamise süsteemide
kinnitamistest või kinnituste tühistamistest ja teevad teavitavatele
ametiasutustele regulaarselt või nende taotluse korral kättesaadavaks nimekirja
kvaliteedi täieliku tagamise süsteemi kinnitustest, mille andmisest keelduti,
mis peatati või mida piirati muul viisil. Kõik teavitatud
asutused teatavad teistele teavitatud asutustele nendest kvaliteedi täieliku
tagamise süsteemi kinnitustest, mille andmisest keelduti, mis peatati või
tühistati, ja taotluse korral ka kvaliteedi täieliku tagamise süsteemi
kinnitamistest. Teavitatud asutus
säilitab kinnituse koopiat, selle lisade ja täienduste koopiat ning tehnilist
toimikut 15 aasta jooksul alates nende väljaandmise kuupäevast. Taotluse korral
esitab teavitatud asutus komisjonile ja liikmesriikidele kvaliteedi täieliku
tagamise süsteemi kinnituse koopia. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 7. Kvaliteedi
täieliku tagamise menetlustega seotud toimikud Ö dokumendid Õ ja kirjad tuleb
koostada ühes selle liikmesriigi ametlikus keeles, kus
asutus on registreeritud, või mõnes muus asutusele vastuvõetavas keeles. ê 95/16/EÜ (kohandatud) XII XIVLISA Ö LIFTI Õ TOOTMISKVALITEEDI TAGAMINE (moodul
D) 1. Tootmiskvaliteedi tagamine on
menetlus, millega punktis 2 sätestatud kohustusi täitev lifti paigaldaja tagab
ja kinnitab, et liftid vastavad nende suhtes kohaldatava direktiivi nõuetele. Lifti paigaldaja peab kinnitama igale liftile
CE-vastavusmärgise ja koostama kirjaliku vastavusdeklaratsiooni. CE-vastavusmärgisele peab järgnema punktis 4
määratletud järelevalve eest vastutava teavitatud asutuse tunnussümbol. 2. Lifti paigaldaja peab lifti
tootmisel, paigaldamisel ning lõpliku ülevaatamise ja katsetamise teostamisel
rakendama punkti 3 kohast heakskiidetud kvaliteedi tagamise süsteemi ning tema
suhtes tuleb kohaldada punktiga 4 määratletud järelevalvet. Ö 1. Liftide tootmiskvaliteedi tagamine on
vastavushindamismenetluse osa, mille raames hindab teavitatud asutus paigaldaja
tootmiskvaliteedi tagamise süsteemi, ning mille eesmärk on tagada, et
paigaldatud liftid vastavad ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile, või
XI lisa kohast kvaliteedi täieliku tagamise süsteemi rakendava paigaldaja poolt
projekteeritud ja valmistatud liftile, ning I lisas sätestatud olulistele
tervisekaitse- ja ohutusnõuetele. Õ Ö 2. Paigaldaja kohustused Õ Ö 2.1. Paigaldaja rakendab liftide tootmisel,
kokkupanekul ja paigaldamisel ning liftide lõpliku ülevaatuse ja katsetamise
teostamisel punkti 3 kohast heakskiidetud
tootmiskvaliteedi tagamise heakskiidetud
süsteemi ning tema suhtes kohaldatakse punktiga 4 määratletud
järelevalvet. Õ Ö 2.2. Paigaldaja
kinnitab igale liftile CE-vastavusmärgise ja koostab ELi
vastavusdeklaratsiooni. Õ 3.
ÖTootmis ÕKkvaliteedi tagamise süsteem 3.1. Paigaldaja peab esitama
Ö esitab Õ enda valitud teavitatud asutusele taotluse oma Ö tootmis Õkvaliteedi tagamise süsteemi hindamiseks. Taotlus peab sisaldama Ö sisaldab Õ järgmist: ò uus a) paigaldaja nimi ja aadress; ê 95/16/EÜ (kohandatud) b) kogu asjakohane teave Ö paigaldatavate Õ liftide kohta; c) Ö tootmis Õkvaliteedi tagamise
süsteemi käsitlevad dokumendidtatsioon; d) heakskiidetud Ö paigaldatavate Õ liftide tehniline dokumentatsioon
Ö toimik Õ; ja EÜ
tüübihindamistõendite koopiad ò uus e) kirjalik kinnitus
selle kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele teavitatud
asutusele. ê 95/16/EÜ 3.2. Kvaliteedi
tagamise süsteem peab kindlustama liftide vastavuse nende suhtes kohaldatava
direktiivi nõuetele. ê 95/16/EÜ (kohandatud) Kõik lifti paigaldaja poolt vastuvõetud
elemendid, nõuded ja sätted tuleb süstemaatiliselt ja hoolikalt dokumenteerida
kirjalike meetmete, korra ja juhenditena. Ö Tootmis Õkvaliteedi tagamise süsteemi käsitlevad
dokumendid dokumentatsioon
peavadb
võimaldama kvaliteediprogrammide, -plaanide, -juhiste ja -andmestike ühetaolist
tõlgendamist. Eelkõige peab
Ö sisaldab Õ
nimetatud dokumentatsioonis sisalduma
piisavat kirjeldust järgmise kohta: a) kvaliteedialased eesmärgid ja organisatsiooni struktuur, juhtkonna
kohustused ja volitused seoses liftide kvaliteediga; b) vastavad kasutatavad tootmise, kvaliteedikontrolli ja kvaliteedi
tagamise meetodid, protsessid ja süstemaatilised meetmed; c) paigaldamise eel, paigaldamise ajal ja pärast paigaldamist teostatavad
uurimised ja katsed[35]; d) kvaliteeti tõendavad dokumendid, näiteks ülevaatusaruanded ning katse-
ja taatlustulemused ja aruanded asjaomaste töötajate pädevuse kohta jne; e) vahendid
liftide puhul nõutava liftikvaliteedi
saavutamise ja Ö tootmis Õkvaliteedi tagamise süsteemi tõhusa toimimise üle
järelevalve teostamiseks. 3.3. Teavitatud
asutus peab hindama
Ö hindab Õ Ö tootmis Õkvaliteedi tagamise
süsteemi ja tegema
Ö teeb Õ kindlaks, kas see vastab punktis 3.2 nimetatud
osutatud nõuetele.
Teavitatud asutus eeldab, et kvaliteedi tagamise süsteemid, millega
kohaldatakse asjakohast ühtlustatud standardit, vastavad nimetatud nõuetele[36]. Auditeerimisrühmas peab olema
Ö on Õ vähemalt üks liige, kellel on kogemusi asjakohase liftitehnoloogia
hindamisel Ö ning kes tunneb I lisas sätestatud tervisekaitse- ja
ohutusnõudeid Õ kogemusi. Hindamismenetluse raames tuleb teha
Ö tehakse Õ kontrollkäik
paigaldaja ettevõttesse Ö ja
paigalduskohale Õ . Otsusest tuleb teatada Ö teatatakse Õ paigaldajale. Teade peab sisaldama kontrolli Ö hindamise Õ põhjal tehtud
järeldusi ning põhjendatud hindamisÖ aruannet Õ otsust. 3.4. Paigaldaja peab kohustuma
Ö kohustub Õ täitma heakskiidetud Ö tootmis Õkvaliteedi tagamise heakskiidetud
süsteemist tulenevaid kohustusi ja tagama süsteemi sobival ja tõhusal moel
töökorras hoidmise. Paigaldaja peab teatama teatab kvaliteedi tagamise süsteemi kinnitanud heakskiitnud
teavitatud asutusele Ö tootmis Õkvaliteedi tagamise süsteemi kavandatavatest
ajakohastamistest. Teavitatud asutus peab hindama
Ö hindab Õ kavandatavaid muudatusi ja otsustama Ö otsustab Õ, kas ka muudetud Ö tootmis Õkvaliteedi tagamise
muudetud süsteem rahuldab punktis
3.2 esitatud nõudeid või on vaja hindamist korrata. Teavitatud asutus peab teatama Ö teatab Õ oma otsusest
paigaldajale. Teade peab sisaldama kontrolli
Ö hindamise Õ põhjal tehtud
järeldusi ning põhjendatud hindamisÖ aruannet Õ otsust. 4.
Teavitatud
asutuse poolt teostatav järelevalve 4.1. Järelevalve
eesmärk on kindlustada tagada, et paigaldaja poolne
täidab nõuetekohaselt
heakskiidetud Ö tootmis Õkvaliteedi tagamise
süsteemist tulenevaidte
kohustusite
täitmine
nõuetekohaselt. 4.2. Paigaldaja peab tagama
Ö tagab Õ teavitatud asutusele kontrolli teostamiseks juurdepääsu
tootmis-, ülevaatus-, kokkupaneku-, paigaldus-, katsetamis- ja
ladustamiskohtadesse, ning edastama asutusele kogu vajaliku teabe, eelkõige
järgmise: a) Ö tootmis Õkvaliteedi tagamise
süsteemi dokumentatsioon käsitlevad dokumendid; Öb) tehniline toimik Õ; ê 95/16/EÜ c) kvaliteeti tõendavad dokumendid, näiteks ülevaatusaruanded ning katse-
ja taatlustulemused ja aruanded asjaomaste töötajate pädevuse kohta jne. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 4.3. Teavitatud asutus peab Ö viib Õ kontrollimisi läbi viima regulaarselt ja kindlustama
Ö kindlustab Õ paigaldaja poolse Ö tootmis Õkvaliteedi tagamise süsteemi töökorras hoidmise ja
rakendamise ning esitama
Ö esitab Õ paigaldajale selle kohta auditeerimisaruande. 4.4. Lisaks
võib teavitatud asutus teha paigaldajale ette teatamata kontrollkäike. Niisuguste külastuste käigus võib teavitatud asutus
vajadusel
vajaduse korral teha või lasta
teha katseid, et kontrollida, kas Ö tootmis Õkvaliteedi tagamise
süsteem toimib nõuetekohaselt. Teavitatud asutus peab Ö esitab Õ paigaldajale esitama kontrollkäigu aruande ja
katse läbiviimise korral ka katseprotokolliaruande. 5. Paigaldaja peab Ö säilitab Õ kümme aastat pärast viimase lifti tootmist säilitama
siseriiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana järgmisi dokumente: ê 95/16/EÜ (kohandatud) a) punkti 3.1 alapunktis c
teises taandes
märgitud
osutatud dokumendidtatsioon; ò uus b)
punkti 3.1
alapunktis d osutatud tehniline toimik; ê 95/16/EÜ c) punkti 3.4 teises lõigus
nimetatud
osutatud ajakohastamised; d) punkti 3.4 viimases lõigus ning punktides 4.3 ja 4.4 nimetatud
osutatud teavitatud asutuse
otsused ja aruanded. ò uus 6. Kõik teavitatud asutused teatavad oma
teavitavatele ametiasutustele tootmiskvaliteedi tagamise süsteemide
kinnitamistest või kinnituste tühistamistest ja teevad teavitavatele
ametiasutustele regulaarselt või nende taotluse korral kättesaadavaks nimekirja
tootmiskvaliteedi tagamise süsteemi kinnitustest, mille andmisest keelduti, mis
peatati või mida piirati muul viisil. Kõik teavitatud
asutused teatavad teistele teavitatud asutustele nendest tootmiskvaliteedi
tagamise süsteemi kinnitustest, mille andmisest keelduti, mis peatati või
tühistati, ja taotluse korral ka tootmiskvaliteedi tagamise süsteemi kinnitamistest. Taotluse korral
esitab teavitatud asutus komisjonile ja liikmesriikidele tootmiskvaliteedi
tagamise süsteemi kinnituse koopia. ê 95/16/EÜ (kohandatud) 6. Teavitatud asutused peavad andma
teistele teavitatud asutustele asjakohast teavet kvaliteedi tagamise
süsteemide kinnitamise ja tühistamise kohta. 7. Tootmiskvaliteedi
tagamise menetlustega seotud dokumentatsioon Ö dokumendid Õ ja kirjad
koostatakse selle liikmesriigi ametlikus keeles, kus asutus on registreeritud,
või mõnes muus asutusele vastuvõetavas keeles. é XIII
LISA A osa Kehtetuks tunnistatud direktiiv koos
muudatustega
Nõukogu direktiiv 95/16/EÜ (EÜT L 213, 7.9.1995, lk 1) || Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) No 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1) || Ainult I lisa punkt 10 Nõukogu direktiiv 2006/42/EÜ (ELT L 157, 9.6.2006, lk 1) || Ainult artikkel 24 B osa Siseriiklikku õigusesse ülevõtmise ja
kohaldamise tähtajad
Direktiiv || Ülevõtmise tähtaeg || Kohaldamise tähtaeg 95/16/EÜ || 1. jaanuar 1997 || 1. juuli 1997[37] 2006/42/EÜ, artikkel 24 || 29. juuni 2008 || 29. detsember 2009 XIV LISA Vastavustabel Nõukogu direktiiv 95/16/EÜ || Käesolev direktiiv Artikli 1 lõige 1 || Artikli 1 lõike 1 esimene lõik _ || Artikli 1 lõike 1 teine lõik Artikli 1 lõike 2 esimene lõik || _ Artikli 1 lõike 2 teine lõik || _ Artikli 1 lõike 2 kolmas lõik || Artikli 2 lõige 2 Artikli 1 lõige 3 || Artikli 1 lõige 2 Artikli 1 lõike 4 esimese lõigu esimene taane || Artikli 2 lõige 4 Artikli 1 lõike 4 esimese lõigu teine, kolmas ja neljas taane || __ Artikli 1 lõike 4 esimese lõigu viies taane || Artikli 2 lõige 3 Artikli 1 lõike 4 teine lõik || Artikli 16 lõige 3 Artikli 1 lõike 4 kolmas lõik || Artikli 16 lõige 4 Artikli 1 lõige 5 || Artikli 1 lõige 3 _ || Artikli 2 lõige 1 Artikli 2 lõike 1 esimene taane || Artikli 4 lõige 1 Artikli 2 lõike 1 teine taane || Artikli 4 lõige 2 Artikli 2 lõige 2 || Artikli 6 lõige 1 Artikli 2 lõige 3 || Artikli 6 lõige 2 Artikli 2 lõige 4 || Artikli 3 lõige 4 Artikli 2 lõige 5 || Artikli 3 lõige 3 Artikli 3 esimene lõik || Artikli 5 lõige 1 Artikli 3 teine lõik || Artikli 5 lõige 2 Artikli 4 lõige 1 || Artikli 3 lõige 1 Artikli 4 lõige 2 || Artikli 3 lõige 2 __ || Artiklid 7–14 Artikkel 5 || __ Artikli 6 lõiked 1 ja 2 || __ || Artikli 6 lõiked 3 ja 4 || Artikkel 42 Artikkel 7 || __ __ || Artiklid 37–41 _ || Artikkel 43 Artikli 8 lõike 1 punkt a || Artikkel 15 Artikli 8 lõike 1 punktid b ja c || __ Artikli 8 lõige 2 || Artikkel 16 __ || Artikkel 17 Artikli 8 lõiked 3, 4 ja 5 || __ __ || Artikkel 18 Artikkel 9 || __ Artikli 10 lõige 1 || __ Artikli 10 lõige 2 || Artikli 19 lõige 1 Artikli 10 lõiked 3 ja 4 || __ __ || Artikli 19 lõiked 2–5 __ || Artiklid 20–45 Artikkel 11 || __ __ || Artikkel 44 Artikkel 12 || __ Artikkel 13 || __ Artikkel 14 || __ Artikli 15 lõiked 1 ja 2 || __ || Artikli 15 lõige 3 || Artikli 46 lõige 2 __ || Artikli 46 lõige 1 Artikkel 16 || _ __ || Artiklid 47–49 Artikkel 17 || Artikkel 50 I lisa || I lisa II lisa A osa || II lisa A osa II lisa B osa || II lisa B osa III lisa || __ IV lisa || III lisa V lisa A osa || IV lisa A osa V lisa B osa || IV lisa B osa VI lisa || V lisa VII lisa || __ VIII lisa || VI lisa IX lisa || VII lisa X lisa || VIII lisa XI lisa || IX lisa XII lisa || X lisa XIII lisa || XI lisa XIV lisa || XII lisa __ || XIII lisa __ || XIV lisa [1] Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule,
Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ja Regioonide Komiteele, KOM(2011) 206
(lõplik). [2] Evaluation of the Application of the Lift Directive
(95/16/EC). Euroopa Komisjoni 21. juuni 2004. aasta lõplik aruanne (DG
ENTR). [Selles uurimuses käsitleti, kuidas rakendatakse direktiivi 95/16/EÜ
seitsmes liikmesriigis: Belgias, Soomes, Saksamaal, Itaalias, Portugalis,
Hispaanias ja Ühendkuningriigis.] [3] Uurimus „Technical Assessment of Means of Preventing the
Crushing Risk on Lifts subject to Directive 95/16/EC”, aruanne nr
ME/07/07 (2007). [Uurimuse eesmärk oli kontrollida, kas muud muljumisohu
vältimiseks ette nähtud olemasolevad lahendused kui vaba ruum või ohutusruum,
tagavad samaväärse turvalisustaseme.] [4] Ettepanek Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse kohta,
mis käsitleb Euroopa standardimist ja millega muudetakse nõukogu direktiive
89/686/EMÜ ja 93/15/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 94/9/EÜ,
94/25/EÜ, 95/16/EÜ, 97/23/EÜ, 98/34/EÜ, 2004/22/EÜ, 2007/23/EÜ, 2009/105/EÜ ja
2009/23/EÜ. KOM(2011) 315 (lõplik) [5] KOM(2010) 7649 (lõplik) [6] EÜT C 77, 28.3.2002, lk 1–3. [7] ELT C […]. [8] EÜT L 300, 19. 11. 1984, lk 86. Direktiivi on
viimati muudetud direktiiviga 90/486/EMÜ (EÜT L 270, 2. 10. 1990, lk 21). [9] EÜT L 300, 19. 11. 1984, lk 72. Direktiivi on
viimati muudetud direktiiviga 88/665/EMÜ (EÜT L 382, 31. 12. 1988, lk 42). [10] EÜT L 384, 31.12.1986, lk 12. [11] EÜT L 198, 22.7.1991, lk 16. [12] EÜT L 213, 7.9.1995, lk 1. [13] ELT L 218, 13.08.2008, lk 30. [14] ELT L 218, 13.8.2008, lk 82. [15] EÜT L 134, 20.6.1995, lk 37. [16] EÜT L 220, 30.8.1993, lk 23. [17] EÜT L 109, 26.4.1983, lk 8. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 94/10/EÜ (EÜT L 100, 19.4.1994, lk 30). [18] EÜT L 40, 11.2.1989, lk 12. [19] ELT C […], [kuupäev], lk […]. [20] ELT L 157, 9.6.2006, lk 24. [21] ELT L 390, 31.12.2004, lk 24. [22] Nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsus 1999/468/EÜ,
millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused (EÜT L
184, 17.7.1999, lk 23). [23] ELT
L 157, 9.6.2006, lk 24. [24] Deklaratsioon tuleb koostada samas keeles, milles koostatakse I lisa punktis
6.1 nimetatud kasutusjuhend, ja see peab olema kas masinal trükitud või
prinditud. [25] Ärinimi, täielik aadress; volitatud esindaja puhul tuleb näidata ära ka
ohutusseadistetootja ärinimi ja aadress. [26] Ärinimi, täielik aadress; volitatud esindaja puhul tuleb näidata ära
ka ohutusseadistetootja ärinimi ja aadress. [27] Deklaratsioon tuleb koostada samas keeles, milles koostatakse I lisa
punktis 6.2 nimetatud kasutusjuhend, ja see peab olema kas masinal trükitud või
prinditud. [28] Ärinimi ja täielik aadress. [29] Kui teavitatud asutus peab vajalikuks, võib ta EÜ tüübihindamise
originaaltõendile välja anda lisa või paluda esitada uue taotluse. [30] Kui teavitatud asutus peab vajalikuks, võib ta EÜ tüübihindamise
originaaltõendile välja anda lisa või paluda esitada uue taotluse. [31] Selleks ühtlustatud standardiks on EN 29003, vajadusel täiendatult, et
võtta arvesse liftide spetsiifilisi omadusi. [32] Selleks ühtlustatud standardiks on EN 29001, vajadusel täiendatult, et
võtta arvesse liftide spetsiifilisi omadusi. [33] Selleks ühtlustatud standardiks on EN 29003, vajadusel täiendatult, et
võtta arvesse liftide spetsiifilisi omadusi. [34] Selleks ühtlustatud standardiks on EN 29001, vajadusel täiendatult, et
võtta arvesse liftide spetsiifilisi omadusi. [35] Nende katsete hulka kuuluvad vähemalt V lisa punktiga 3.4 VI lisa
punkti 4 alapunktiga b ettenähtud katsed. [36] Selleks ühtlustatud standardiks on EN 29002, vajadusel täiendatult, et
võtta arvesse liftide spetsiifilisi omadusi. [37] Liikmesriigid lubavad kuni 30. juunini 1999 niisuguste ohutusseadiste
turule toomist ja ekspluatatsiooni andmist, mis vastavad käesoleva direktiivi
vastuvõtmise kuupäeval nende territooriumil kehtivatele sätetele. Vt direktiivi
95/16/EÜ artikli 15 lõiget 2.