This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0690
Proposal for a COUNCIL DECISION on the accession of the European Union to the Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea against pollution resulting from exploration and exploitation of the continental shelf and the seabed and its subsoil
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ühinemise kohta protokolliga, milles käsitletakse Vahemere kaitset mandrilava, merepõhja ja selle aluspinnase uuringutest ja kasutamisest lähtuva reostuse eest
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ühinemise kohta protokolliga, milles käsitletakse Vahemere kaitset mandrilava, merepõhja ja selle aluspinnase uuringutest ja kasutamisest lähtuva reostuse eest
/* KOM/2011/0690 lõplik - 2011/0304 (NLE) */
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ühinemise kohta protokolliga, milles käsitletakse Vahemere kaitset mandrilava, merepõhja ja selle aluspinnase uuringutest ja kasutamisest lähtuva reostuse eest /* KOM/2011/0690 lõplik - 2011/0304 (NLE) */
SELETUSKIRI 1. Vahemere merekeskkonna ja rannikuala kaitse
konventsioon, mida tuntakse ka kui Barcelona konventsiooni, sõlmiti algselt 16.
veebruaril 1976. aastal Barcelonas ja seda muudeti 10. juunil 1995.
Konventsioon jõustus 9. juulil 2004. Konventsiooniosalised on nii Euroopa Liit
kui ka Itaalia, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Sloveenia, Malta ja Küpros ning
veel 14 muud, Euroopa Liitu mittekuuluvat Vahemere riiki. Muudetud
konventsiooni artikliga 7 kohustatakse konventsiooniosalisi võtma kõiki asjakohaseid
meetmed selleks, et vältida, vähendada ja piirata Vahemere piirkonnas
mandrilava, merepõhja ja selle aluspinnase uuringutest ning kaevandamisest
tekkivat reostust ja see võimalikult suures ulatuses kõrvaldada. 2. Barcelona konventsiooni ühes protokollis
(mida tuntakse laiemalt kui avamereprotokolli) käsitletakse Vahemere kaitset
mandrilava, merepõhja ja selle aluspinnase uuringutest ning kaevandamisest
tekkiva reostuse eest. See võeti vastu Madridis 14. oktoobril 1994 toimunud
konventsiooniosaliste konverentsil, võttes arvesse Ühinenud Rahvaste
Organisatsiooni mereõiguse konventsiooni (detsember 1982) sätteid. 3. Euroopa Liit ei ole avamereprotokolli
allkirjastanud ega ratifitseerinud. Komisjon tegi nõukogule ettepaneku
(KOM(94) 397 (lõplik)) protokoll allkirjastada enne selle vastuvõtmist
1994. aasta oktoobris aset leidnud konventsiooniosaliste konverentsil. Tollal
näis olevat asjakohasem tegeleda keskkonnavastutuse korraga jätkuvalt ühenduse
tasandil, selmet käsitleda seda küsimust rahvusvahelise lepingu abil.
Keskkonnakahju heastamist käsitlev roheline raamat oli juba avaldatud (1993.
aastal, 2000. aastal järgnes keskkonnavastutust käsitlev valge raamat).
Keskkonnavastutuse direktiiv võeti lõpuks vastu 2004. aastal. 4. Avamereprotokoll jõustus 24. märtsil
2011. Tänaseks on selle ratifitseerinud Albaania, Tuneesia, Maroko, Liibüa,
Küpros ja Süüria. Mõned Euroopa Liidu liikmesriigid, kes on Barcelona
konventsiooni osalised, on viimastel kuudel teatanud oma kavatsusest samuti
protokoll ratifitseerida. 5. Avamereprotokoll hõlmab erinevaid uurimis-
ja kaevandamistegevusi ning selles käsitletakse loanõudeid, mahajäetud või
kasutusest kõrvaldatud käitiste eemaldamist, ohtlike ainete kasutamist ja
kõrvaldamist, vastutuse ja hüvitamise nõudeid, tegevuse kooskõlastamist
piirkondlikul tasandil Barcelona konventsiooni muude osalistega ning samuti
ohutust, situatsiooniplaneerimist ja järelevalvet käsitlevaid sätteid. 6. Avamereprotokolli sätteid tuleb rakendada
erinevatel haldustasanditel ja eri ettevõtjate poolt. Liikmesriigid ja nende
asjaomased pädevad asutused vastutavad avamereprotokollis sätestatud teatavate
üksikasjalike meetmete väljatöötamise ja rakendamise eest, nagu näiteks
riikliku seiresüsteemi kehtestamine ning asjakohaste eeskirjade ja menetluste vastuvõtmine
ja jõustamine, millega määratakse vastutus ja hüvitamine kahju korral. 7. Hinnangute kohaselt on Vahemeres üle 200
tegutseva avamereplatvormi ja neile plaanitakse lisa. Eeldatakse, et
fossiilkütuste suurte varude avastamine Vahemeres annab tõuke süsivesinike
uurimis- ja kaevandamistegevuse hoogustumisele. Vahemere poolsuletud olemuse ja
erakordse hüdrodünaamika tõttu võivad Mehhiko lahes 2010. aastal toimunu
laadsel õnnetusel olla vahetud ja kahjulikud piiriülesed tagajärjed Vahemere
majandusele ning tundlikele mere- ja rannikuökosüsteemidele. On tõenäoline, et
keskpikas perspektiivis hakatakse uurima ja kaevandama ka muid süvameres,
merepõhjas ja aluspinnases leiduvaid maavarasid. 8. Suutmatus käsitleda tõhusalt selliste
tegevustega seonduvaid riske võib tõsiselt ohustada Itaalia, Kreeka, Hispaania,
Prantsusmaa, Sloveenia, Malta ja Küprose jõupingutusi mereala hea
keskkonnaseisundi saavutamisel või säilitamisel, mida on nõutud merestrateegia
raamdirektiiviga 2008/56/EÜ, samuti selliste kohustuste täitmist, mille
Itaalia, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Sloveenia, Malta, Küpros ja Euroopa
Liit võtsid endale Barcelona konventsiooni osalistena. 9. Komisjoni hiljutises avamereohutust
käsitlevas teatises (KOM(2010) 560 (lõplik), 12.10.2010) käsitletakse
valdkondi, milles on vaja võtta meetmeid ohutuse ja keskkonnasõbralikkuse
tagamiseks Euroopa Liidus, ning pannakse ette konkreetsed meetmed. Üheks
tuvastatud valdkonnaks on rahvusvaheline koostöö avamerel ohutuse tagamiseks ja
hädaolukordadele reageerimise võime edendamiseks kogu maailmas ning üheks
seotud meetmeks on tarvidus uurida piirkondlike konventsioonide võimalusi.
Komisjon soovitab eelkõige taaskäivitada avamereprotokolli jõustamisprotsessi,
milleks tuleb teha tihedat koostööd asjaomaste liikmesriikidega. 10. Nõukogu märkis oma järeldustes avamerel
nafta- ja gaasi tootmise ohutuse kohta, et Euroopa Liit ja liikmesriigid peaks
ka edaspidi mängima juhtivat rolli, püüeldes rahvusvaheliste algatuste ja
foorumite raamistikus ning piirkondlikus koostöös, nagu Vahemere piirkonnas
tehtavas koostöös kõrgete ohutusnormide suunas, ning kutsus komisjoni ja
liikmesriike üles kasutama parimal viisil olemasolevad rahvusvahelisi
konventsioone. 11. Euroopa Parlament rõhutas oma 13.
septembri 2011. aasta resolutsioonis, kui tähtis on täielikult jõustada 1994.
aasta ratifitseerimata Vahemere avamereprotokoll, mis taotleb uurimis- ja
kaevandamistegevusest tuleneva reostuse eest kaitsmist. 12. Euroopa Liidu keskkonnapoliitika üks
eesmärk on meetmete edendamine rahvusvahelisel tasandil, et tegelda
piirkondlike keskkonnaprobleemidega. Avamereprotokolliga seoses on eriti
oluline silmas pidada, kui suur on piiriüleste keskkonnamõjude tõenäosus
õnnetuste korral sellises poolsuletud meres nagu Vahemeri. Seetõttu peaks Euroopa
Liit võtma kõik vajalikud meetmed avamereuuringute ja kaevandamistegevuse
ohutuse toetamiseks ning merekeskkonna kaitseks Vahemeres. 13. On vaja kiiresti käsitleda
avameretegevusest tulenevaid võimalikke suuri riske, eriti rasketes tingimustes
nagu süvamerepuurimine, ning kehtestada riiklikul ja piirkondlikul tasandil
asjakohased ennetus- ja reageerimismehhanismid, mis hõlmavad
laevandustegevusega kaasnevat, ebaseaduslikku ja juhuslikku reostust. Seetõttu
esitab komisjon käesoleva ettepanekuga koos ka ettepaneku võtta vastu määrus
avamerel toimuva nafta ja gaasi geoloogilise luure, puurimise ja tootmise
ohutuse kohta. 14. Avamereprotokollis käsitletakse valdkonda,
mis on suures osas hõlmatud liidu õigusega. See hõlmab näiteks selliseid
aspekte nagu merekeskkonna kaitse, keskkonnamõju hindamine ja
keskkonnavastutus. Sõltuvalt seadusandjate sellekohasest lõplikust otsusest on
avamereprotokoll ka kooskõlas kavandatud määruse eesmärkidega, mis on seotud
avamerel toimuva nafta ja gaasi geoloogilise luure, puurimise ja tootmise
ohutusega, sh lubade andmise, keskkonnamõju hindamise ning käitajate tehnilise
ja finantssuutlikkusega. 15. Seepärast on asjakohane, et liit sõlmib
protokolli, milles käsitletakse Vahemere kaitset mandrilava, merepõhja ja selle
aluspinnase uuringutest ja kasutamisest lähtuva reostuse eest. 2011/0304 (NLE) Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ühinemise kohta protokolliga,
milles käsitletakse Vahemere kaitset mandrilava, merepõhja ja selle aluspinnase
uuringutest ja kasutamisest lähtuva reostuse eest EUROOPA LIIDU NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 192 lõiget 1 koostoimes artikli 218 lõike 6
punktiga a, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut, võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut ning arvestades järgmist: (1)
Vahemere saastekaitse konventsioon, mis hiljem
nimetati ümber Vahemere merekeskkonna ja rannikuala kaitse konventsiooniks
(edaspidi Barcelona konventsioon), sõlmiti Euroopa Ühenduse nimel nõukogu
otsustega 77/585/EMÜ ja 1999/802/EÜ. (2)
Barcelona konventsiooni artikli 7 kohaselt võtavad
konventsiooniosalised kõik asjakohased meetmed selleks, et vältida, vähendada
ja piirata Vahemere piirkonnas mandrilava, merepõhja ja selle aluspinnase
uuringutest ning kaevandamisest tekkivat reostust ning see võimalikult suures
ulatuses kõrvaldada. (3)
Barcelona konventsiooni ühes protokollis (mida
tuntakse laiemalt kui avamereprotokolli) käsitletakse Vahemere kaitset
mandrilava, merepõhja ja selle aluspinnase uuringutest ning kaevandamisest
tekkiva reostuse eest. See jõustus 24. märtsil 2011. Tänaseks on selle
ratifitseerinud Albaania, Tuneesia, Maroko, Liibüa, Küpros ja Süüria. Mõned
Euroopa Liidu liikmesriigid, kes on Barcelona konventsiooni osalised, on
viimastel kuudel teatanud oma kavatsusest samuti protokoll ratifitseerida. (4)
Hinnangute kohaselt on Vahemeres üle 200 tegutseva
avamereplatvormi ja neile plaanitakse lisa. Eeldatakse, et fossiilkütuste
suurte varude avastamine Vahemeres annab tõuke süsivesinike uurimis- ja
kaevandamistegevuse hoogustumisele. Vahemere poolsuletud olemuse ja erakordse
hüdrodünaamika tõttu võivad Mehhiko lahes 2010. aastal toimunu laadsel
õnnetusel olla vahetud ja kahjulikud piiriülesed tagajärjed Vahemere
majandusele ning tundlikele mere- ja rannikuökosüsteemidele. On tõenäoline, et
keskpikas perspektiivis hakatakse uurima ja kaevandama ka muid süvameres,
merepõhjas ja aluspinnases leiduvaid maavarasid. (5)
Suutmatus käsitleda tõhusalt selliste tegevustega
seonduvaid riske võib tõsiselt ohustada Itaalia, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa,
Sloveenia, Malta ja Küprose jõupingutusi mereala hea keskkonnaseisundi
saavutamisel või säilitamisel, mida on nõutud merestrateegia raamdirektiiviga
2008/56/EÜ, ning selliste kohustuste täitmist, mille Itaalia, Kreeka,
Hispaania, Prantsusmaa, Sloveenia, Malta, Küpros ja Euroopa Liit võtsid endale
Barcelona konventsiooni osalistena. (6)
Avamereprotokoll hõlmab arvukalt sätteid, mida
tuleb rakendada eri haldustasanditel. On asjakohane, et Euroopa Liit toetab
avamereuuringute ja kaevandamistegevuse ohutust, pidades muu hulgas silmas
sellise tegevusega seotud keskkonnaprobleemide piiriülese iseloomu suurt
tõenäosust, ning liikmesriigid ja nende pädevad asutused vastutavad
avamereprotokolliga sätestatud teatavate üksikasjalike meetmete eest. (7)
Komisjoni avamereohutust käsitlevas teatises[1]
tuuakse välja vajadus rahvusvahelise koostöö järele avamerel ohutuse tagamiseks
ja hädaolukordadele reageerimise võime edendamiseks kogu maailmas ning üheks
seotud meetmeks on tarvidus uurida piirkondlike konventsioonide võimalusi.
Teatises soovitatakse taaskäivitada avamereprotokolli jõustamisprotsess,
milleks tuleb teha tihedat koostööd asjaomaste liikmesriikidega. (8)
Nõukogu märkis oma järeldustes avamerel nafta- ja
gaasi tootmise ohutuse kohta, et Euroopa Liit ja liikmesriigid peaks ka
edaspidi mängima juhtivat rolli, püüeldes rahvusvaheliste algatuste ja
foorumite raamistikus ning piirkondlikus koostöös, nagu Vahemere piirkonnas
tehtavas koostöös kõrgete ohutusnormide suunas, ning kutsus komisjoni ja
liikmesriike üles kasutama parimal viisil olemasolevad rahvusvahelisi
konventsioone. (9)
Euroopa Parlament rõhutas oma 13. septembri 2011.
aasta resolutsioonis, kui tähtis on täielikult jõustada 1994. aasta
ratifitseerimata Vahemere avamereprotokoll, mis taotleb uurimis- ja
kaevandamistegevusest tuleneva reostuse eest kaitsmist. (10)
Euroopa Liidu keskkonnapoliitika üks eesmärk on
meetmete edendamine rahvusvahelisel tasandil, et tegelda piirkondlike
keskkonnaprobleemidega. Avamereprotokolliga seoses on eriti oluline silmas
pidada, kui suur on piiriüleste keskkonnamõjude tõenäosus õnnetuste korral
sellises poolsuletud meres nagu Vahemeri. Seetõttu peaks Euroopa Liit võtma
kõik vajalikud meetmed avamereuuringute ja kaevandamistegevuse ohutuse
toetamiseks ning merekeskkonna kaitseks Vahemeres. (11)
Komisjon esitab käesoleva ettepanekuga koos ka
ettepaneku võtta vastu määrus avamerel toimuva nafta ja gaasi geoloogilise
luure, puurimise ja tootmise ohutuse kohta. (12)
Avamereprotokollis käsitletakse valdkonda, mis on
suures osas hõlmatud liidu õigusega. See hõlmab näiteks selliseid aspekte nagu
merekeskkonna kaitse, keskkonnamõju hindamine ja keskkonnavastutus. Sõltuvalt
seadusandjate sellekohasest lõplikust otsusest on avamereprotokoll ka kooskõlas
kavandatud määruse eesmärkidega, mis on seotud avamerel toimuva nafta ja gaasi
geoloogilise luure, puurimise ja tootmise ohutusega, sh lubade andmise,
keskkonnamõju hindamise ning käitajate tehnilise ja finantssuutlikkusega. (13)
Liikmesriikide ja Euroopa Liidu institutsioonide
tiheda koostöö tagamine on oluline nii läbirääkimiste pidamisel kui ka otsuste
tegemisel ning võetud kohustuste täitmisel. See koostöökohustus tuleneb Euroopa
Liidu rahvusvahelisel tasandil ühiselt tegutsemise nõudest. Seega peaksid need
liikmesriigid, kes on Barcelona konventsiooni osalised, kuid ei ole
avamereprotokolli veel ratifitseerinud või sellega ühinenud, võtma vajalikud
meetmed selleks tarvilike menetluste lõpuleviimiseks. (14)
Avamereprotokoll tuleks sõlmida, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: Artikkel 1 Euroopa Liidu ühinemine protokolliga, milles
käsitletakse Vahemere kaitset mandrilava, merepõhja ja selle aluspinnase
uuringutest ja kasutamisest lähtuva reostuse eest, kiidetakse liidu nimel
heaks. Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele. Artikkel 2 Nõukogu eesistuja
määrab isiku(d), kes on volitatud andma heakskiidukirja Euroopa Liidu nimel
hoiule protokolli artikli 32 kohaselt hoiulevõtja ülesandeid täitvale Hispaania
valitsusele, et väljendada liidu nõusolekut olla protokolliga seotud. Artikkel 3 Käesolev otsus
jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval. Otsus avaldatakse Euroopa Liidu
Teatajas[2]. Brüssel, Nõukogu
nimel eesistuja LISA Käesoleva protokolli osalised, Olles osalised
Barcelonas 16. veebruaril 1976 vastu võetud Vahemere saastekaitse
konventsioonis, Pidades silmas
kõnealuse konventsiooni artiklit 7, Pidades silmas üha
ulatuslikumat tegevust Vahemere merepõhja ja selle aluspinnase uuringute ning
kaevandamise alal, Tunnistades, et
reostus, mis sellest võib tekkida, on tõsiseks ohuks keskkonnale ja inimestele, Soovides kaitsta
ja hoida Vahemerd uuringute ning kaevandamisega tekkiva reostuse eest, Võttes arvesse
Vahemere merekeskkonna ja rannikuala kaitse konventsiooni protokolle, eelkõige
Barcelonas 16. veebruaril 1976 vastu võetud naftast ja muudest kahjulikest
ainetest tuleneva Vahemere reostuse vastu võitlemiseks hädaolukordades tehtavat
koostööd käsitlevat protokolli, ning Genfis 3. aprillil 1982 vastu võetud
Vahemere erikaitsealasid käsitlevat protokolli, Pidades silmas
Montego Bays 10. detsembril 1982 sõlmitud ja paljude protokolliosaliste poolt
alla kirjutatud Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguse konventsiooni
asjakohaseid sätteid, Tunnistades
erinevusi rannikuäärsete riikide arengutasemes ning võttes arvesse
arenguriikide majanduslikke ja sotsiaalseid vajadusi, on kokku leppinud järgmises I JAOTIS –
ÜLDSÄTTED Artikkel 1 MÕISTED Käesolevas protokollis kasutatakse järgmisi
mõisteid: (a)
„konventsioon” – 16. veebruaril 1976 Barcelonas
vastu võetud Vahemere saastekaitse konventsioon; (b)
„organisatsioon” – konventsiooni artiklis 17
osutatud organ; (c)
„maavarad” – kõik maapõues leiduvad tahked, vedelad
ja gaasilised mineraalained; (d)
„maavarade uuringute ja/või kavandamisega seotud
tegevusvaldkonnad protokollialal” (edaspidi „tegevus”) – i) merepõhja ja selle aluspinnase maavarade
teadusuuringud; ii) uurimistegevus: - seismoloogiline tegevus; merepõhja ja
selle aluspinnase uuringud; proovivõtmine; - uuringupuurimine; iii) kaevandamistegevus: - käitise asutamine maavarade
väljamise eesmärgil ning sellega seotud tegevus; - avamispuurimine; - väljamine, rikastamine ja
ladustamine; - torutransport kaldale ja
laevadele laadimine; - hooldus, remont ja muu
lisategevus; (e)
„reostus” nagu on määratletud konventsiooni artikli
2 punktis a; (f)
„käitis” – igasugune paikne või ujuv ehitis ja
selle lahutamatu osa, mida kasutatakse tegevuseks, sealhulgas eelkõige: i) paiksed või mobiilsed avamere
puurplatvormid; ii) paiksed või ujuvad tootmisseadmed,
sealhulgas dünaamilise positsioneerimisega seadmed; iii) avamerehoidlad, sealhulgas
ladustamiseks kasutatavad laevad; iv) avamere laadimisterminalid ja
transpordisüsteemid kaevandustoodete jaoks, näiteks veealused torujuhtmed; v) sellega ühendatud seadmed ning varustus
merepõhjast ja selle aluspinnasest eemaldatud ainete ümberlaadimiseks,
töötlemiseks, ladustamiseks ja kõrvaldamiseks; (g)
„käitaja” – i) iga füüsiline või juriidiline isik,
kellel on tegevuse toimumise ala üle jurisdiktsiooni omava protokolliosalise
(edaspidi „protokolliosaline”) käesoleva protokolli kohane luba nimetatud
tegevusega tegeleda ja/või kes nimetatud tegevusega tegeleb; või ii) iga isik, kellel ei ole luba käesoleva
protokolli mõistes, kuid kes de facto kontrollib nimetatud tegevust; (h)
„ohutusvöönd” – vastavalt üldistele
rahvusvahelistele õigusnormidele ja tehnilistele nõuetele käitiste ümber kehtestatud
vöönd koos vastava märgistusega, et tagada nii meresõidu kui ka käitiste
ohutus; (i)
„jäätmed” – mis tahes laadi, kujul või omadustega
ained ja materjalid, mis on tekkinud käesoleva protokolliga hõlmatud tegevuse
tulemusel ning on kõrvaldatud või kõrvaldamiseks ette nähtud või mille kohta
kehtib kõrvaldamise nõue; (j)
„kahjulikud või mürgised ained ja materjalid” – mis
tahes laadi, kujul või omadustega ained ja materjalid, mis võivad
protokollialasse sattudes reostust tekitada; (k)
„kemikaalikasutuskava” – mis tahes merekäitise
käitaja koostatud kava, milles on näidatud: i) kemikaalid, mida käitaja kavatseb töös
kasutada; ii) üks või mitu otstarvet, milleks käitaja
kavatseb kemikaale kasutada; iii) selliste kemikaalide, mida käitaja
kavatseb kasutada, kontsentratsioon mis tahes teises aines, ja maksimumkogused,
mida kavatsetakse teatavate kindlaksmääratud ajavahemike jooksul kasutada; iv) ala, mille ulatuses võib kemikaal
merekeskkonda pääseda; (l)
„nafta” – nafta selle igal kujul, sealhulgas
toornafta, kütteõli, naftasete, naftajäägid ja rafineeritud naftasaadused,
sealhulgas käesoleva protokolli liites loetletud ained ilma eelmainitu üldist
tähendust piiramata; (m)
„naftane segu” – mis tahes naftasisaldusega segu; (n)
„reovesi” – i) äravooluvesi ja muud jäätmed mis tahes
tüüpi tualettidest, pissuaaridest ja WC-de põrandatrappidest; ii) äravooluvesi meditsiiniruumidest
(ravimilaost, arstikabinetist jt) nendes asuvate valamute, vannide ja
põrandatrappide kaudu; iii) muu heitvesi, kui see on segunenud
ülalmääratletud äravooluveega; (o)
„prügi” – igasugused toidu- ja olmejäätmed ning
tööga tekkinud jäätmed, mis on tekkinud käitise tavapärase tegevuse käigus ja
mida tuleb kõrvaldada pidevalt või perioodiliselt, välja arvatud mujal
käesolevas protokollis määratletud või loetletud ained; (p)
„magevee piir” – koht vooluveekogus, kus vee
soolsus mõõna ajal ja vähese mageveevoolu korral merevee tõttu oluliselt
suureneb. Artikkel 2 GEOGRAAFILINE ULATUS 1.
Käesoleva protokolli kohaldamisala (edaspidi
„protokolliala”) hõlmab järgmisi alasid: (a)
Vahemere ala, nagu on määratletud konventsiooni
artiklis 1, sealhulgas mandrilava, merepõhi ja selle aluspinnas; (b)
territoriaalmere lähtejoonest maa poole jääv
veeala, merepõhi ja selle aluspinnas, mis ulatub vooluveekogude puhul
mageveepiirini. 2.
Käesoleva protokolli osalised (edaspidi
„protokolliosalised”) võivad protokollialasse lisada oma territooriumi
märgalasid või rannikualasid. 3.
Käesoleva protokolli sisu ega selle alusel vastu
võetud akt ei piira ühegi riigi õigusi mandrilava piiritlemise suhtes. Artikkel 3 ÜLDISED KOHUSTUSED 1.
Protokolliosalised võtavad üksikult või kahe- või
mitmepoolse koostöö raames kõik asjakohased meetmed selleks, et ära hoida,
tõrjuda ja piirata protokolliala reostamist tegevuse tulemusel ning reostusega
võidelda, tagades muu hulgas, et tegevuseks kasutatakse keskkonnatõhusat ja
majanduslikult asjakohast parimat võimalikku tehnikat. 2.
Protokolliosalised tagavad kõikide vajalike
meetmete võtmise selleks, et tegevus ei põhjustaks reostust. II JAOTIS –
LUBADE SÜSTEEM Artikkel 4 ÜLDPÕHIMÕTTED 1.
Protokollialal toimuvaks tegevuseks, sealhulgas
käitiste püstitamiseks leiukohale, on vaja pädeva asutuse eelnevat kirjalikku
uuringu- või kaevandamisluba. Pädev asutus veendub enne loa andmist, et käitis
on ehitatud rahvusvaheliste standardite ja tavade kohaselt ning et käitajal on
tegevuse läbiviimiseks vajalik tehniline pädevus ja finantssuutlikkus. Luba
antakse pädeva asutuse poolt kindlaksmääratud asjaomase menetluse kohaselt. 2.
Luba ei anta, kui on alust eeldada, et kavandatav
tegevus võib tekitada keskkonnale olulist kahju, mida ei saa vältida, täites
loa tingimusi, millele on osutatud artikli 6 lõikes 3. 3.
Protokolliosaline tagab käitise asukoha
heakskiitmisel, et selline asukoht ei kahjusta olemasolevaid rajatisi, eelkõige
torujuhtmeid ja kaableid. Artikkel 5 LUBADE NÕUDED 1.
Protokolliosalised sätestavad, et loa taotlemisel
või loa uuendamise taotlemisel tuleb käitajakandidaadil esitada pädevale
asutusele projekt ning taotlus peab sisaldama järgmist: (a)
kavandatava tegevuse keskkonnamõju uuring; pädev
asutus võib tegevuse iseloomu, ulatust, kestust ja tehnilisi meetodeid ning ala
erijooni arvesse võttes nõuda keskkonnamõju hindamist kooskõlas käesoleva
protokolli IV lisaga; (b)
kavandatava tegevuse toimumiskoha geograafiliselt
täpne määratlus, sealhulgas ohutusvööndid; (c)
andmed käitajakandidaadi ja käitise töötajate
kutse- ja tehnilise kvalifikatsiooni ning meeskonna koosseisu kohta; (d)
artiklis 15 osutatud ohutusmeetmed; (e)
artiklis 16 osutatud käitaja hädaolukorra
lahendamise plaan; (f)
artiklis 19 täpsustatud seiremenetlus; (g)
artiklis 20 osutatud käitiste eemaldamise plaan; (h)
artiklis 21 osutatud erikaitsealade
ettevaatusabinõud; (i)
kindlustus või muu finantstagatis vastutuse
katmiseks, nagu on ette nähtud artikli 27 lõike 2 punktiga b. 2.
Pädev asutus võib tegevuse iseloomu, ulatust, kestust
ja tehnilisi meetodeid ning ala erijooni arvesse võttes otsustada teadusliku
uurimis- ja kaevandamistegevuse puhul piirata käesoleva artikli lõikes 1
osutatud nõuete ulatust. Artikkel 6 LUBADE VÄLJAANDMINE 1.
Artiklis 4 osutatud load väljastatakse üksnes
pärast seda, kui pädev asutus on artiklis 5 ja IV lisas osutatud nõuete
täitmise läbi vaadanud. 2.
Loale märgitakse tegevusvaldkond ja loa
kehtivusaeg, täpsustatakse loaga hõlmatud ala geograafilised piirid ja
tehnilised nõuded ning loa saanud käitised. Vajalikud ohutusvööndid määratakse
kindlaks menetluse hilisemas järgus. 3.
Loaga võib kehtestada tingimusi meetmetele,
tehnikale või meetoditele selleks, et vähendada miinimumini tegevusest tuleneva
reostuse riske ja kahju. 4.
Protokolliosalised teavitavad organisatsiooni
väljaantud või uuendatud lubadest nii kiiresti kui võimalik. Organisatsioon
peab kõikide protokollialal loa saanud käitiste kohta registrit. Artikkel 7 SANKTSIOONID Protokolliosaline näeb ette sanktsioonid, mida
rakendatakse käesolevast protokollist tulenevate kohustuste rikkumisel või
käesolevat protokolli rakendavate riiklike õigusnormide rikkumisel või loaga
seotud konkreetsete tingimuste mittetäitmisel. III JAOTIS –
JÄÄTMED NING KAHJULIKUD VÕI MÜRGISED AINED JA MATERJALID Artikkel 8 ÜLDINE KOHUSTUS Ilma et see piiraks käesolevas jaotises
osutatud muude standardite või kohustuste kohaldamist, kehtestavad
protokolliosalised käitajatele üldise kohustuse kasutada parimat võimalikku,
keskkonnatõhusat ja majanduslikult asjakohast tehnikat ning järgida
rahvusvaheliselt heakskiidetud jäätmestandardeid ning kahjulike või mürgiste
ainete ja materjalide kasutamist, ladustamist ja kõrvaldamist käsitlevaid
standardeid, et minimeerida reostuse riski. Artikkel 9 KAHJULIKUD VÕI MÜRGISED AINED JA MATERJALID 1.
Pädev asutus kiidab kemikaalikasutuskava alusel
heaks tegevuse jaoks kemikaalide kasutamise ja ladustamise. 2.
Protokolliosaline võib reguleerida, piirata või
keelata kemikaalide kasutamist tegevuseks protokolliosalise poolt vastu võetud
juhiste kohaselt. 3.
Keskkonna kaitsmiseks tagavad protokolliosalised,
et tegevuses kasutatavatele ainetele ja materjalidele on nende tootja lisanud
ühendite kirjelduse. 4.
Käesoleva protokolliga hõlmatud tegevusest
tulenevate ning protokolli I lisas loetletud kahjulike või mürgiste ainete ja
materjalide kõrvaldamine protokollialas on keelatud. 5.
Käesoleva protokolliga hõlmatud tegevusest
tulenevate ning protokolli II lisas loetletud kahjulike või mürgiste ainete ja
materjalide kõrvaldamiseks protokollialas on iga kord vaja pädeva asutuse eelnevat
eriluba. 6.
Käesoleva protokolliga hõlmatud tegevusest
tulenevate ja reostust tekitada võivate kõikide muude kahjulike või mürgiste
ainete ja materjalide kõrvaldamiseks protokollialas on vaja pädeva asutuse
eelnevat üldist luba. 7.
Eespool lõigetes 5 ja 6 osutatud load väljastatakse
üksnes pärast kõikide käesoleva protokolli III lisas nimetatud tegurite
hoolikat arvessevõtmist. Artikkel 10 NAFTA JA NAFTASED SEGUD NING PUURVEDELIKUD
JA PUURPURU 1.
Protokolliosalised koostavad ja võtavad vastu
ühised standardid käitistest nafta ja naftaste segude kõrvaldamiseks
protokollialasse. (a)
Need ühised standardid koostatakse V lisa punkti A
sätetega kooskõlas. (b)
Need ühised standardid ei ole vähem piiravad kui
eelkõige järgmine: i) masinaruumi lahjendamata äravooluvee
maksimaalne naftasisaldus on 15 mg liitri kohta; ii) tootmisvee maksimaalne naftasisaldus on
keskmiselt 40 mg liitri kohta kalendrikuus; naftasisaldus ei ületa kunagi 100
mg liitri kohta. (c)
Protokolliosalised lepivad ühiselt kokku
naftasisalduse määramise analüüsi meetodi. 2.
Protokolliosalised koostavad ja võtavad vastu
ühised standardid puurvedelike ja puurpuru kasutamiseks protokollialas ja
kõrvaldamiseks protokollialas. Need ühised standardid koostatakse V lisa punkti
B sätetega kooskõlas. 3.
Protokolliosaline võtab asjakohased meetmed, et
tagada käesoleva artikli kohaselt vastuvõetud ühiste standardite või veelgi
rangemate standardite täitmine, mille protokolliosaline on võinud vastu võtta. Artikkel 11 REOVESI 1.
Protokolliosaline keelab reovee heitmise püsivalt
10 või enama töötajaga mehitatud käitistest protokollialasse, välja arvatud
järgmistel juhtudel: (a)
käitis heidab reovett pärast pädeva asutuse poolt
heaks kiidetud puhastamist kaugusel vähemalt neli meremiili lähimast maismaast
või püsivast kalanduskäitisest kohas, mille üle otsustab protokolliosaline igal
üksikjuhtumil eraldi; või (b)
reovett ei puhastata, kuid heitmine toimub
kooskõlas rahvusvaheliste eeskirjade ja standarditega; või (c)
reovesi on läbinud heakskiidetud reoveepuhasti,
mille on sertifitseerinud pädev asutus. 2.
Protokolliosaline kehtestab vajaduse korral
asjakohased rangemad sätted, muu hulgas näiteks alal valitsevate hoovuste tõttu
või läheduse tõttu mõne artiklis 21 osutatud alaga. 3.
Lõikes 1 osutatud erandeid ei kohaldata, kui
heitmise tulemusel tekkivad ümbritsevasse vette nähtavad ujuvad tahked osad või
ümbritsev vesi värvub, kaotab värvuse või muutub läbipaistmatuks. 4.
Kui reovesi on segunenud jäätmetega ning kahjulike
või mürgiste ainete ja materjalidega, mille suhtes kehtivad teistsugused
kõrvaldamisnõuded, kohaldatakse rangemaid nõudeid. Artikkel 12 PRÜGI 1.
Protokolliosaline keelab järgmiste toodete ja
materjalide kõrvaldamise protokollialasse: (a)
kõik plastikud, sealhulgas ilma eelnevat piiramata
sünteetilised köied, sünteetilised kalavõrgud ja plastikust prügikotid; (b)
mis tahes muu prügi, mis ei ole biolagunev,
sealhulgas pabertooted, riideräbalad, klaas, metall, pudelid, nõud,
kaubaümbrised, vooderdus- ja pakkematerjalid. 2.
Toidujäätmete kõrvaldamine protokollialas toimub
nii kaugel maast kui võimalik ning rahvusvaheliste eeskirjade ja standardite
kohaselt. 3.
Kui prügi on segunenud muu heitega, mille suhtes
kehtivad teistsugused kõrvaldamis- või heitmisnõuded, kohaldatakse rangemaid
nõudeid. Artikkel 13 VASTUVÕTUSEADMED, JUHISED JA SANKTSIOONID Protokolliosalised tagavad, et: (a)
käitajad kõrvaldavad rahuldavalt kõik jäätmed ning
kahjulikud või mürgised ained ja materjalid selleks määratud kaldapealsetes
vastuvõtuseadmetes, välja arvatud käesoleva protokolliga lubatud muud juhud; (b)
töötajatele antakse juhised nõuetekohaste
kõrvaldamisvahendite kohta; (c)
ebaseaduslikule kõrvaldamisele kehtestatakse
sanktsioonid. Artikkel 14 ERANDID 1.
Käesoleva jaotise sätteid ei kohaldata järgmistel
juhtudel: (a)
Force majeure ja
kõrvaldamine - inimelu päästmiseks; - käitise ohutuse tagamiseks; - käitise või varustuse kahjustuse korral, tingimusel et pärast kahjustuse avastamist
või pärast kõrvaldamist on võetud kõik mõistlikud ettevaatusabinõud kahjuliku
mõju vähendamiseks; (b)
kahjulikke või mürgiseid aineid või materjale või
naftat sisaldavaid aineid heidetakse merre pädeva asutuse eelneval heakskiidul
selleks, et kasutada neid võitluses konkreetse reostusjuhtumiga reostusest
põhjustatud kahju vähendamiseks. 2.
Käesoleva jaotise sätteid kohaldatakse siiski
juhul, kui käitaja tekitas kahju tahtlikult või hoolimatuse tõttu ja
teadmisega, et kahju tõenäoliselt tekkib. 3.
Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud tingimustel
toimunud kõrvaldamisest teatatakse viivitamata organisatsioonile ja kas
vahetult või organisatsiooni kaudu kõikidele sellest mõjutatud protokolliosalistele,
teatades tingimuste täielikud üksikasjad ning kõrvaldatud jäätmete või
kahjulike või mürgiste ainete või materjalide laadi ja kogused. IV JAOTIS -
KAITSE Artikkel 15 OHUTUSMEETMED 1.
Protokolliosaline, kelle jurisdiktsiooni all
tegevust kavandatakse või tegevus toimub, tagab ohutusmeetmete võtmise käitiste
projekteerimisel, ehitamisel, paigaldamisel, varustamisel, märgistuses, töös ja
hoolduses. 2.
Protokolliosaline tagab, et käitajal on käitises
alati asjakohane varustus ja seadmed, mis on heas töökorras, et kaitsta
inimelu, ära hoida juhuslikku reostust ja sellega võidelda ning lihtsustada
kiiret reageerimist hädaolukorras, kooskõlas parima võimaliku keskkonnatõhusa
ja majanduslikult asjakohase tehnikaga ja artiklis 16 osutatud käitaja
hädaolukorra lahendamise plaaniga. 3.
Pädev asutus nõuab tunnustatud asutuse poolt
väljastatud ohutuse ja kasutussobivuse sertifikaadi (edaspidi „sertifikaat”)
esitamist tootmisplatvormide, mobiilsete avamere puurplatvormide,
avamerehoidlate, avamere laadimissüsteemide ja torujuhtmete kohta ning muude
samalaadsete käitiste kohta, mille võib kindlaks määrata protokolliosaline. 4.
Protokolliosalised tagavad inspekteerimisega, et
käitajad viivad tegevust läbi käesoleva artikliga kooskõlas. Artikkel 16 HÄDAOLUKORRA LAHENDAMISE PLAANI KOOSTAMINE 1.
Hädaolukorras rakendavad protokolliosalised mutatis
mutandis naftast ja muudest kahjulikest ainetest tuleneva Vahemere reostuse
vastu võitlemiseks hädaolukordades tehtavat koostööd käsitleva protokolli
sätteid. 2.
Protokolliosaline nõuab oma jurisdiktsiooni all
olevate käitiste eest vastutavatelt käitajatelt, et neil oleks juhusliku
reostusega võitlemiseks hädaolukorra lahendamise plaan, mis on kooskõlastatud
protokolliosalise hädaolukorra lahendamise plaaniga, mis on koostatud naftast
ja muudest kahjulikest ainetest tuleneva Vahemere reostuse vastu võitlemiseks
hädaolukordades tehtavat koostööd käsitleva protokolliga kooskõlas, ning et see
on pädeva asutuse poolt kehtestatud menetluse järgi heaks kiidetud. 3.
Iga protokolliosaline korraldab hädaolukorra
lahendamise plaanide väljatöötamise ja rakendamise koordineerimise.
Hädaolukorra lahendamise plaanid koostatakse vastavalt juhistele, mille on
vastu võtnud pädev rahvusvaheline organisatsioon. Nad on eelkõige kooskõlas
käesoleva protokolli VII lisa sätetega. Artikkel 17 TEATAMINE Protokolliosaline nõuab oma jurisdiktsiooni
all olevate käitiste eest vastutavatelt käitajatelt, et nad teataksid pädevale
asutusele viivitamata: (a)
igast juhtumist nende käitistes, mis põhjustab või
võib tõenäoliselt põhjustada protokollialas reostust; (b)
igast märgatud juhtumist merel, mis põhjustab või
võib tõenäoliselt põhjustada protokollialas reostust. Artikkel 18 VASTASTIKUNE ABI HÄDAOLUKORRAS Hädaolukorras võib protokolliosaline, kes
vajab abi tegevusest lähtuva reostuse ärahoidmiseks või tõrjumiseks või sellega
võitlemiseks, küsida abi teistelt protokolliosalistelt vahetult või Vahemere
piirkondliku merereostusega seotud hädaolukordadele reageerimise keskuse
(REMPEC) kaudu, mis teeb kõik endast oleneva abi andmiseks. Selleks kohaldab protokolliosaline, kes on
ühtlasi naftast ja muudest kahjulikest ainetest tuleneva Vahemere reostuse
vastu võitlemiseks hädaolukordades tehtavat koostööd käsitleva protokolli
osaline, nimetatud protokolli asjakohaseid sätteid. Artikkel 19 SEIRE 1.
Käitajal tuleb mõõta või lasta asjaomasel
kvalifitseeritud eksperdil mõõta oma tegevuse mõju keskkonnale, arvesse võttes
tegevuse laadi, ulatust ja kestust, tegevuses kasutatavaid tehnilisi meetodeid
ning ala erijooni, ning teatada nendest perioodiliselt või pädeva asutuse
nõudmisel, et pädev asutus võiks teha hindamise vastavalt pädeva asutuse
loasüsteemis ettenähtud menetlusele. 2.
Pädev asutus rajab vajaduse korral riikliku
seiresüsteemi, et tal oleks võimalik regulaarselt seirata käitisi ja tegevuse
mõju keskkonnale, et tagada loa andmisega seotud tingimuste täitmine. Artikkel 20 KÄITISTE EEMALDAMINE 1.
Pädev asutus nõuab käitajalt mahajäetud või
kasutamata käitiste eemaldamist, et tagada meresõiduohutus, võttes arvesse
pädeva rahvusvahelise organisatsiooni poolt vastu võetud juhiseid ja
standardeid. Eemaldamine toimub ka muu seadusliku merekasutuse tõttu, eelkõige
kalapüügi, merekeskkonna kaitse ning teiste protokolliosaliste õiguste ja
kohustuste huvides. Enne eemaldamist võtab käitise eest vastutav käitaja kõik
vajalikud meetmed, et ära hoida reostust või leket tegevuskohast. 2.
Pädev asutus nõuab käitajalt mahajäetud või
kasutamata torujuhtmete eemaldamist kooskõlas käesoleva artikli lõikega 1 või
torujuhtmete seespidist puhastamist ja mahajätmist või seespidist puhastamist
ja mahamatmist, et need ei põhjustaks reostust, ohustaks meresõitu, takistaks
kalapüüki, ohustaks merekeskkonda ega segaks muud seaduslikku merekasutust ega
teiste protokolliosaliste õigusi ja kohustusi. Pädev asutus tagab, et
avalikkust teavitatakse mahamaetud torujuhtme sügavusest, asukohast ja
mõõtmetest ning et selline teave kantakse kaartidele ja teatatakse
organisatsioonile ja teistele pädevatele rahvusvahelistele organisatsioonidele
ning protokolliosalistele. 3.
Käesoleva artikli sätteid kohaldatakse ka
käitistele, mille on maha jätnud või mida ei kasuta käitaja, kelle luba on
vastavalt artiklile 7 tühistatud või peatatud. 4.
Pädev asutus võib ette näha tegevustaseme ja
merekeskkonna kaitsemeetmete hilisemaid muudatusi võrreldes esialgsetega. 5.
Pädev asutus võib määrata loaga ettenähtud tegevuse
peatamise või üleandmise teistele isikutele. 6.
Juhul kui käitaja ei täida käesoleva artikli
sätteid, võtab pädev asutus käitaja kulul meetmeid käitaja tegevusetuse
heastamiseks vajalikul määral. Artikkel 21 ERIKAITSEALAD Vahemere erikaitsealasid käsitlevas
protokollis määratletud alade ja protokolliosaliste poolt selles sätestatud
eesmärkide täitmiseks asutatud alade kaitseks võtavad protokolliosalised
erimeetmeid vastavalt rahvusvahelisele õigusele, üksikult või mitme- või
kahepoolse koostöö kaudu, et ära hoida, tõrjuda ja piirata nende alade
reostamist tegevuse tõttu ning reostusega võidelda. Lisaks Vahemere erikaitsealasid käsitlevas
protokollis osutatud meetmetele loa andmiseks, võivad sellised meetmed muu hulgas
hõlmata järgmist: (a)
eripiirangud või -tingimused loa andmisel
sellisesse alasse: i) keskkonnamõju hindamise ettevalmistamine
ja sellele hinnangu andmine; ii) sellise ala jaoks eritingimuste
väljatöötamine seire, käitiste eemaldamise ja heite keelamisega seoses; (b)
intensiivistatud teabevahetus käitajate, pädevate
asutuste, protokolliosaliste ja organisatsiooni vahel seoses nimetatud alasid
mõjutada võivate küsimustega. V JAGU -
KOOSTÖÖ Artikkel 22 TEADUSUURINGUD JA -PROGRAMMID Vastavalt konventsiooni artiklile 13 teevad
protokolliosalised, kui see on asjakohane, koostööd teadusuuringute edendamisel
ning teaduslike ja tehniliste uurimisprogrammide elluviimisel, et välja töötada
uued meetodid järgmisel otstarbel: (a)
teostada tegevust viisil, mis minimeerib reostuse
riski; (b)
ära hoida, tõrjuda ja piirata protokolliala
reostamist ja võidelda selle vastu, eriti hädaolukorras. Artikkel 23 RAHVUSVAHELISED EESKIRJAD, STANDARDID NING
SOOVITUSLIKUD TAVAD JA MENETLUSED 1.
Protokolliosalised teevad koostööd vahetult või
organisatsiooni kaudu või muude pädevate rahvusvaheliste organisatsioonide
kaudu selleks, et: (a)
määrata asjakohased teaduslikud kriteeriumid
rahvusvaheliste eeskirjade, standardite ning soovituslike tavade ja menetluste
koostamiseks ja väljatöötamiseks, millega saavutada käesoleva protokolli
eesmärke; (b)
koostada ja välja töötada sellised rahvusvahelised
eeskirjad, standardid ning soovituslikud tavad ja menetlused; (c)
koostada ja vastu võtta juhised kooskõlas
rahvusvaheliste tavade ja menetlustega, et tagada VI lisa sätetest
kinnipidamine. 2.
Protokolliosalised püüavad nii pea kui võimalik
ühtlustada oma õigusnormid rahvusvaheliste eeskirjade, standardite ning
soovituslike tavade ja menetlustega, millele on osutatud käesoleva artikli
lõikes 1. 3.
Protokolliosalised püüavad nii palju kui võimalik
vahetada teavet siseriiklike poliitikasuundade ja õigusnormide kohta ning
käesoleva artikli lõikes 2 osutatud ühtlustamise kohta. Artikkel 24 TEADUSLIK JA TEHNILINE ABI ARENGURIIKIDELE 1.
Protokolliosalised teevad kas vahetult või mõne pädeva
piirkondliku või muu rahvusvahelise organisatsiooni kaudu koostööd
arenguriikidele mõeldud abiprogrammide koostamisel ja nende ellurakendamisel
niivõrd, kuivõrd see on võimalik, eelkõige teaduse, õiguse, hariduse ja
tehnoloogia vallas, et ära hoida, tõrjuda ja piirata protokolliala reostamist
tegevuse tõttu ja reostusega võidelda. 2.
Tehniline toetus hõlmab eelkõige teadus-, õigus- ja
tehniliste töötajate koolitust ning võimalusi nimetatud riikidele vastavate
seadmete omandamiseks, kasutamiseks ja tootmiseks asjaomaste protokolliosaliste
poolt kokkulepitud soodustingimustel. Artikkel 25 VASTASTIKUNE TEAVITAMINE Protokolliosalised teavitavad üksteist
vahetult või organisatsiooni kaudu käesoleva protokolli kohaldamisel võetud
meetmetest, saavutatud tulemustest ja vajaduse korral ka tekkinud raskustest.
Sellise teabe kogumise ja esitamise kord määratakse kindlaks protokolliosaliste
koosolekutel. Artikkel 26 PIIRIÜLENE REOSTUS 1.
Protokolliosaline võtab kõik vajalikud meetmed
tagamaks, et tema jurisdiktsiooni all toimuv tegevus viiakse läbi nii, et
vältida jurisdiktsiooni piire ületavat reostust. 2.
Protokolliosaline, kelle jurisdiktsiooni all
tegevus on kavandatud või toimub, võtab arvesse kõiki kahjulikke
keskkonnamõjusid ilma diskrimineerimata võimalust, kas selline mõju toimub
tõenäoliselt tema jurisdiktsiooni piires või ületab seda. 3.
Juhul, kui protokolliosaline saab teada sellest, et
reostus ohustab otseselt merekeskkonda, kahjustab merekeskkonda või on juba
kahjustanud, teavitab ta viivitamata teisi protokolliosalisi, keda kahjustus
tõenäoliselt mõjutab, ning Vahemere piirkondliku merereostusega seotud
hädaolukordadele reageerimise keskust (REMPEC), ja annab neile teavet, mille
alusel nad saavad vajaduse korral asjakohaseid meetmeid võtta. REMPEC annab
teabe viivitamata edasi kõikidele asjaomastele protokolliosalistele. 4.
Protokolliosalised püüavad kooskõlas oma
õigussüsteemiga ja vajaduse korral kokku leppides anda haldusmenetlustes
samaväärse juurdepääsu teistele selliste riikide isikutele ja kohelda
samaväärselt teiste selliste riikide isikuid, mida on võinud mõjutada reostus
või muu kahjulik mõju, mis tuleneb kavandatavast või tehtud tööst. 5.
Kui reostus lähtub sellise riigi territooriumilt,
mis ei ole käesoleva protokolli osaline, püüab reostusest mõjutatud protokolliosaline
teha nimetatud riigiga koostööd, et oleks võimalik protokolli kohaldada. Artikkel 27 VASTUTUS JA HÜVITAMINE 1.
Protokolliosalised kohustuvad kooskõlas
konventsiooni artikliga 16 võimalikult kiiresti tegema koostööd asjakohaste
eeskirjade ja menetluste koostamisel ja vastuvõtmisel, millega määratakse
vastutus ja hüvitamine kahju korral, mis tekkib käesoleva protokolliga
käsitletud tegevusest. 2.
Kuni sellised menetlused välja töötatakse,
protokolliosaline: (a)
võtab kõik vajalikud meetmed tagamaks, et vastutust
tegevusest põhjustatud kahju eest kannab käitaja, kellel tuleb viivitamata
maksta asjakohast hüvitist; (b)
võtab kõik vajalikud meetmed tagamaks, et
käitajatel on kindlustuskate või muu samalaadne ja samadel tingimustel
finantstagatis, nagu protokolliosaline kindlaks määrab, et tagada käesoleva
protokolliga hõlmatud tegevusest tuleneva kahju hüvitamine. VI JAGU -
LÕPPSÄTTED Artikkel 28 PÄDEVATE ASUTUSTE MÄÄRAMINE Protokolliosaline määrab ühe või mitu pädevat
asutust selleks, et: (a)
anda, uuendada ja registreerida käesoleva
protokolli II jaoga ettenähtud lube; (b)
välja anda ja registreerida käesoleva protokolli
artiklis 9 osutatud üldisi ja erilube; (c)
välja anda käesoleva protokolli V lisas osutatud
lube; (d)
kiita heaks puhastussüsteem ja sertifitseerida
reoveepuhasti, nagu on osutatud käesoleva protokolli artikli 11 lõikes 1; (e)
anda eelnev heakskiit käesoleva protokolli artikli
14 lõike 1 punktis b osutatud erakorralisele heitmisele; (f)
täita kohustusi seoses käesoleva protokolli artikli
15 lõigetes 3 ja 4 osutatud ohutusmeetmetega; (g)
täita ülesandeid, mis on seotud käesoleva
protokolli artiklis 16 ja VII lisas osutatud hädaolukorra lahendamise plaanide
koostamisega; (h)
kehtestada käesoleva protokolli artiklis 19
sätestatud seiremenetlus; (i)
teostada järelevalvet käitiste eemaldamistööde üle,
nagu on sätestatud käesoleva protokolli artiklis 20. Artikkel 29 ÜLEMINEKUMEETMED Protokolliosaline töötab välja menetlused ja
õigusnormid lubadega või lubadeta tegevuse suhtes, mis on alanud enne käesoleva
protokolli jõustumist, et tagada selle vastavus käesoleva protokolli sätetele
mõistlikus ulatuses. Artikkel 30 KOOSOLEKUD 1.
Protokolliosaliste korralised koosolekud toimuvad
koos konventsiooniosaliste korraliste koosolekutega, mida peetakse vastavalt
konventsiooni artiklile 18. Protokollisalised võivad korraldada erakorralisi
koosolekuid vastavalt konventsiooni artiklile 18. 2.
Käesoleva protokolli osaliste koosolekute
ülesanneteks on muu hulgas: (a)
jälgida käesoleva protokolli rakendamist ning
hinnata vastuvõetud meetmete toimet ja vajadust võtta lisameetmeid, eelkõige
lisade ja liidete näol; (b)
läbi vaadata või muuta käesoleva protokolli lisasid
või liiteid; (c)
hinnata kooskõlas käesoleva protokolli II jaotisega
välja antud või uuendatud lubasid käsitlevat teavet; (d)
hinnata kooskõlas käesoleva protokolli III jaotisega
välja antud lubasid ja antud heakskiitu käsitlevat teavet; (e)
võtta vastu käesoleva protokolli artikli 9 lõikes 2
ja artikli 23 lõike 1 punktis c osutatud juhised; (f)
hinnata kooskõlas käesoleva protokolli artikliga 16
vastu võetud hädaolukorra lahendamise plaane ja hädaolukorras sekkumise
vahendeid käsitlevaid dokumente; (g)
kehtestada kooskõlas käesoleva protokolli artikli
23 lõikega 1 kriteeriumid ja koostada rahvusvahelised eeskirjad, standardid
ning soovituslikud tavad ja menetlused vormis, mille protokolliosalised kokku
lepivad; (h)
lihtsustada V jaotises osutatud poliitikasuundade
rakendamist ja eesmärkide saavutamist, eelkõige riikide ja Euroopa Ühenduse
õigusaktide ühtlustamist kooskõlas käesoleva protokolli artikli 23 lõikega 2; (i)
jälgida käesoleva protokolli artikli 27
rakendamisel saavutatud edusamme; (j)
täita muid käesoleva protokolli rakendamiseks
vajalikke ülesandeid. Artikkel 31 SUHTED KONVENTSIOONIGA 1.
Käesoleva protokolli suhtes kohaldatakse
konventsiooni sätteid, milles käsitletakse protokolle. 2.
Kui käesoleva protokolli osalised ei lepi kokku
teisiti, kohaldatakse käesoleva protokolli suhtes töökorda ja finantseeskirju,
mis on vastu võetud vastavalt konventsiooni artiklile 24. Artikkel 32 LÕPPSÄTE 1.
Käesolev protokoll on avatud allakirjutamiseks
Madridis 14. oktoobrist 1994 kuni 14. oktoobrini 1995 kõikidele konventsiooni
osalisriikidele, kes olid kutsutud Madridis 13. ja 14. oktoobril 1994 peetud
Vahemere piirkonna rannikuäärsete riikide täievoliliste esindajate
konverentsile, mis oli pühendatud protokollile, milles käsitletakse Vahemere
kaitset mandrilava, merepõhja ja selle aluspinnase uuringutest ja
kaevandamisest tekkiva reostuse eest. Protokoll on kuni samade kuupäevadeni
avatud allakirjutamiseks ka Euroopa Ühendusele ja muudele sarnastele piirkondlikele
majandusüksustele, mille liikmetest vähemalt üks on rannikuäärne riik Vahemere
piirkonnas ja mis on vastavalt konventsiooni artiklile 30 pädevad käesoleva
protokolliga hõlmatud valdkondades. 2.
Käesolev protokoll kuulub ratifitseerimisele,
vastuvõtmisele või heakskiitmisele. Ratifitseerimis-, vastuvõtu- või
heakskiidukirjad antakse hoiule Hispaania valitsusele, kes täidab hoiulevõtja
ülesandeid. 3.
Alates 15. oktoobrist 1995 saab käesoleva
protokolliga ühineda iga eespool lõikes 1 osutatud riik, Euroopa Ühendus ja iga
samas lõikes osutatud majandusüksus. 4.
Käesolev protokoll jõustub 30. päeval pärast
protokolli kuuenda ratifitseerimis-, vastuvõtu-, heakskiidu- või ühinemiskirja
hoiuleandmist käesoleva artikli lõikes 1 osutatud osaliste poolt. SELLE KINNITUSEKS on täievolilised esindajad
käesolevale protokollile alla kirjutanud. I LISA KAHJULIKUD VÕI
MÜRGISED AINED JA MATERJALID, MILLE KÕRVALDAMINE PROTOKOLLIALAS ON KEELATUD A. Järgmised ained ja materjalid
ning ühendid on loetletud käesoleva protokolli artikli 9 lõikes 4 osutatud
otstarbel. Nad on valitud peamiselt toksilisuse, püsivuse ja bioakumuleerumise
tõttu. 1.
Elavhõbe ja elavhõbedaühendid 2.
Kaadmium ja kaadmiumiühendid 3.
Tinaorgaanilised ühendid ja ained, mis võivad
merekeskkonnas selliseid ühendeid moodustada[3] 4.
Fosfororgaanilised ühendid ja ained, mis võivad
merekeskkonnas selliseid ühendeid moodustada1 5.
Halogeenorgaanilised ühendid ja ained, mis võivad
merekeskkonnas selliseid ühendeid moodustada1 6.
Toornafta, kütteõli, naftasete, kasutatud
määrdeõlid ja rafineeritud naftasaadused 7.
Püsivad sünteetilised materjalid, mis võivad ujuda
veepinnal, jääda heljumisse või settida ning segada seaduslikku merekasutust 8.
Ained, millel on teadaolevad kantserogeensed,
teratogeensed või mutageensed omadused, mis esinevad merekeskkonnas või levivad
selle kaudu 9.
Radioaktiivsed ained, sealhulgas nende jäätmed, kui
nende heitmine ei vasta pädevate rahvusvaheliste organisatsioonide määratletud
kiirguskaitse põhimõtetele, võttes arvesse merekeskkonna kaitset B. Käesolevat lisa ei kohaldata
punktis A loetletud aineid sisaldavale heitele, mis jääb alla
protokolliosaliste ühiselt määratletud piirnorme ning nafta suhtes, mis jääb
alla käesoleva protokolli artiklis 10 osutatud piirnorme. II LISA KAHJULIKUD VÕI
MÜRGISED AINED JA MATERJALID, MILLE KÕRVALDAMISEKS PROTOKOLLIALAS ON NÕUTAV
ERILUBA A. Järgmised ained ja materjalid
ning ühendid on välja valitud käesoleva protokolli artikli 9 lõikes 5 osutatud
otstarbel. 1.
Arseen 2.
Plii 3.
Vask 4.
Tsink 5.
Berüllium 6.
Nikkel 7.
Vanaadium 8.
Kroom 9.
Biotsiidid ja nende derivaadid, mis ei esine I
lisas 10.
Seleen 11.
Antimon 12.
Molübdeen 13.
Titaan 14.
Tina 15.
Baarium (välja arvatud baariumsulfaat) 16.
Boor 17.
Uraan 18.
Koobalt 19.
Tallium 20.
Telluur 21.
Hõbe 22.
Tsüaniidid B. Punktis A osutatud ainete
heitmisele tuleb rakendada kontrolli ja rangeid piiranguid kooskõlas III lisaga. III LISA LUBADE
VÄLJASTAMISEL ARVESSE VÕETAVAD TEGURID Artikli 9 lõikes 7 osutatud lubade
väljastamisel võetakse olenevalt konkreetsest juhtumist eelkõige arvesse
järgmisi tegureid. A. Jäätmete omadused ja
koostis 1.
Jäätmeallika (nt tööstusprotsessi) liik ja suurus 2.
Jäätmete liik (nt päritolu, keskmine koostis) 3.
Jäätmete olek (tahke, vedel, püdelik, lobri,
gaasiline) 4.
Kogus kokku (heite maht nt aastas) 5.
Heite laad (pidev, katkeline, hooajaliselt
varieeruv, jne) 6.
I ja II lisas loetletud ning vajaduse korral ka
muude ainete peamiste koostisosade kontsentratsioonid 7.
Jäätmete füüsikalised, keemilised ja biokeemilised
omadused B. Jäätmete koostisosade
omadused nende kahjulikkuse järgi 1.
Püsivus (füüsikaline, keemiline, bioloogiline)
merekeskkonnas 2.
Toksilisus ja muu kahjulik mõju 3.
Akumuleerumine bioloogilises materjalis või setetes 4.
Biokeemiline muundumine, mille käigus tekivad
kahjulikud ühendid 5.
Kahjulik mõju hapnikusisaldusele ja -tasakaalule 6.
Vastuvõtlikkus füüsikalistele, keemilistele ja
biokeemilistele muutustele ja vastastikune toime veekeskkonnas muude merevee
koostisainetega, mis võivad bioloogiliselt või muul moel avaldada kahjulikku
mõju allpool punktis E loetletud kasutusviisidele. C. Heitekoha ja jäätmeid
vastuvõtva merekeskkonna omadused 1.
Ala hüdrograafilised, meteoroloogilised,
geoloogilised ja topograafilised omadused 2.
Heiteala asukoht ja liik (väljalase, kanal, äravool
jne) ja selle seosed teiste aladega (nt puhkealad, kudemisalad, noorkalade
kasvualad, kalapüügialad, karpide kasvualad) ja teiste heitekohtadega 3.
Algne lahjendusaste heitekohas vastuvõtvasse
merekeskkonda 4.
Levimisomadused, nt voolu, tõusuvee ja tuule mõju
horisontaalsele liikumisele ja vertikaalsele segunemisele 5.
Vastuvõtva vee omadused heiteala füüsikaliste,
keemiliste, bioloogiliste ja ökoloogiliste tingimuste suhtes 6.
Vastuvõtva merekeskkonna suutlikkus vastu võtta
jäätmeheidet ilma kahjuliku mõjuta D. Jäätmetehnoloogiate
kättesaadavus Jäätmete vähendamise ja heite meetodite
valimisel nii tööstusheitvee kui ka olmereovee jaoks tuleks arvesse võtta
järgmiste asjaolude kättesaadavust ja teostatavust: (a)
alternatiivsed puhastusprotsessid; (b)
korduskasutuse või likvideerimise meetodid; (c)
maapealse kõrvaldamise alternatiivid; (d)
asjakohased vähese jäätmetekkega tehnoloogiad. E. Merevee kasutusviisid ja
mereökosüsteemi võimalik nõrgenemine 1.
Mõju inimestele reostuse kaudu, mis mõjutab: (a)
söödavaid mereorganisme; (b)
suplusvett; (c)
esteetilist külge. 2.
Mõju mereökosüsteemidele, eelkõige
elusressurssidele, ohustatud liikidele ja ohuolukorras elupaikadele. 3.
Mõju muudele seaduslikele merekasutusviisidele
vastavalt rahvusvahelisele õigusele. IV LISA KESKKONNAMÕJU
HINDAMINE 1.
Iga protokolliosaline nõuab, et keskkonnamõju
hindamine sisaldaks vähemalt järgmist: (a)
tegevuse toimumiskoha geograafiliste piiride täpne
kirjeldus, sealhulgas ohutusvööndid, kui see on asjakohane; (b)
ala keskkonna algse olukorra kirjeldus; (c)
kavandatava tegevuse iseloom, eesmärgid, ulatus ja
kestus; (d)
meetodite, käitiste jm kasutatavate vahendite
kirjeldus ning selliste meetodite ja vahendite võimalikud alternatiivid; (e)
kirjeldus kavandatava tegevuse prognoositava otsese
või kaudse lühiajalise ja pikaajalise keskkonnamõju kohta, sealhulgas mõju
loomastikule, taimestikule ja ökoloogilisele tasakaalule; (f)
kavandatavad meetmed sellise keskkonnakahju riski
vähendamiseks miinimumini, mis tekkib kavandatava tegevuse elluviimisel,
sealhulgas nende meetmete võimalikud alternatiivid; (g)
keskkonna kaitseks reostuse ja muu kahjuliku mõju
eest võetavad meetmed kavandatava tegevuse jooksul ja pärast seda; (h)
viide metoodikale, mida on keskkonnamõju
hindamiseks kasutatud; (i)
märge selle kohta, kas kavandatav tegevus võib
tõenäoliselt mõjutada mõne teise riigi keskkonda; 2.
Protokolliosaline kiidab ametlikult heaks
standardid, võttes arvesse käesoleva protokolli artikliga 23 vastu võetud
rahvusvahelisi eeskirju, standardeid ja soovituslikke tavasid ja menetlusi,
mille abil anda hinnang keskkonnamõju hindamisele. V LISA NAFTA JA
NAFTASED SEGUD NING PUURVEDELIKUD JA PUURPURU Protokolliosalised näevad kooskõlas artikliga
10 ette järgmised sätted. A. Nafta ja naftased segud 1.
Töötlemise äravooluvett ja platvormi äravooluvett,
millel on suur naftasisaldus, hoitakse, juhitakse ja seejärel puhastatakse
toote osana, kuid ülejäänut puhastatakse enne heitmist naftasisalduse
aktsepteeritava tasandini vastavalt naftaväljade headele tavadele. 2.
Separeerimisprotsessist pärit naftajäätmed ja
naftasete transporditakse kaldale. 3.
Võetakse kõik vajalikud ettevaatusabinõud, et
minimeerida puuraukude katsetamisel kogutud või tõrvikpõletatud nafta kadu
merre. 4.
Võetakse kõik vajalikud ettevaatusabinõud tagamaks,
et naftaga seotud tegevuse tulemusel tekkiv gaas tõrvikpõletatakse või
kasutatakse asjakohasel viisil. B. Puurvedelik ja puurpuru 1.
Veepõhisele puurvedelikule ja puurpurule
kohaldatakse järgmisi nõudeid: (a)
selliste puurvedelike kasutamisele ja
kõrvaldamisele kohaldatakse kemikaalikasutuskava ja käesoleva protokolli
artiklit 9; (b)
puurpuru kõrvaldamine toimub maismaal või meres
vastavas kohas või alal, nagu on kindlaks määranud pädev asutus. 2.
Naftapõhisele puurvedelikule ja puurpurule kohaldatakse
järgmisi nõudeid: (a)
nimetatud vedelikku kasutatakse üksnes siis, kui
selle toksilisus on piisavalt väike ja ainult pärast seda, kui pädev asutus on
vähest toksilisust kontrollinud ja väljastanud käitajale loa; (b)
sellise puurvedeliku kõrvaldamine merre on
keelatud; (c)
puurpuru kõrvaldamine merre on lubatud üksnes
tingimusel, et paigaldatud on tõhus ja nõuetekohaselt töötav tahkete osade
kontrollseade, et heitekoht on veepinnast tunduvalt allpool ning et
naftasisaldus on vähem kui 100 grammi naftat ühe kilo kuiva puurpuru kohta. (d)
sellise puurpuru kõrvaldamine erikaitsealadesse on
keelatud; (e)
tootmis- ja avamispuurimise puhul tuleb täita
programmi, mis käsitleb saastevööndi merepõhjast proovide ja analüüside
võtmist. 3.
Diislipõhised puurvedelikud: diislipõhiste puurvedelike kasutamine on
keelatud. Diisliõli võib erandkorras lisada puurvedelikele sellistel
tingimustel, mille on kindlaks määranud protokolliosalised. VI LISA OHUTUSMEETMED Protokolliosalised näevad kooskõlas artikliga
15 ette järgmised sätted. (a)
Käitis peab olema ohutu ja kavandatavaks kasutuseks
sobima, st olema eelkõige projekteeritud ja ehitatud nii, et suudab koos
maksimumkoormusega taluda looduslikke tingimusi, nimelt varasemate
ilmastikumudelite põhjal määratud maksimaalset tuult ja lainetust, maavärinate
võimalust, merepõhja olukorda ja stabiilsust ning vee sügavust. (b)
Tegevuse kõik etapid, sealhulgas väljatud maavarade
ladustamine ja transport, peavad olema nõuetekohaselt ette valmistatud, kogu
tegevuse ohutust peab olema võimalik kontrollida, tegevus peab olema läbi
viidud kõige ohutumal viisil ning käitaja peab kogu tegevusele kohaldama
seiresüsteemi. (c)
Tuleb kasutada kõige kaasaegsemaid ohutussüsteeme
ning neid lekke, reostuse, juhusliku heite, tulekahju, plahvatuste, lõhkemise
ja muu inimesi või keskkonda ähvardava ohu minimeerimiseks perioodiliselt
testida, süsteemidega peab töötama ja neid hooldama koolitatud spetsialistidest
koosnev meeskond ning meeskonnal tuleb perioodiliselt läbida õppused. Juhul kui
on lubatud kasutada püsivalt mehitamata käitisi, peab olema tagatud, et
spetsialistidest koosnev meeskond on pidevalt kättesaadav. (d)
Käitis ja vajaduse korral kehtestatud ohutusvöönd
peavad olema märgistatud kooskõlas rahvusvaheliste soovitustega nii, et nende
olemasolu kohta oleks esitatud piisav hoiatusmärguanne ja nende tuvastamiseks
oleks piisavalt teavet. (e)
Vastavalt rahvusvaheliste meretavadele peavad
käitised olema märgitud kaartidele ja nendest peab olema teatud asjaomastele
isikutele. (f)
Eespool osutatud sätete täitmise tagamiseks peab
käitise ja/või tegevuse eest vastutaval isikul (isikutel), sealhulgas lõhkemise
ärahoidmise eest vastutaval isikul, olema pädeva asutuse poolt määratud
kvalifikatsioon ning pidevalt peab olema kättesaadav piisaval arvul
kvalifitseeritud töötajaid. Nimetatud kvalifikatsioon hõlmab eelkõige pidevat
ohutuse ja keskkonnaalast koolitust. VII LISA HÄDAOLUKORRA
LAHENDAMISE PLAAN A. Käitaja hädaolukorra lahendamise
plaan 1.
Käitajal on kohustus tagada järgmist: (a)
käitises on olemas kõige asjakohasemad ja heas
töökorras häiresüsteem ja kommunikatsioonisüsteem; (b)
hädaolukorras antakse viivitamata häiret ning
hädaolukorrast teatatakse viivitamata pädevale asutusele; (c)
pädeva asutuse koordineerimisel korraldatakse
viivitamata häire edasiandmine ja asjakohane abi ning abi koordineerimine; (d)
käitise meeskonnale ja pädevale asutusele antakse
kohene teave hädaolukorra laadi ja ulatuse kohta; (e)
pädevat asutust teavitatakse pidevalt hädaolukorra
lahendamise käigust; (f)
igal ajal on hädaolukorra lahendamise plaani
elluviimiseks kättesaadaval piisavalt kõige asjakohasemat materjali ja
varustust, sealhulgas valmisolekus paadid ja lennukid; (g)
koolitatud spetsialistidest koosnev meeskond,
millele on osutatud VI lisa punktis c, tunneb kõige asjakohasemaid meetodeid ja
tehnikaid lekke, reostuse, juhusliku heite, tulekahju, plahvatuste, lõhkemise
ja muu inimesi või keskkonda ähvardava ohuga võitlemiseks; (h)
koolitatud spetsialistidest koosnev meeskond, kes
vastutab pikaajalise kahjuliku keskkonnamõju vähendamise või ärahoidmise eest,
tunneb kõige asjakohasemaid meetodeid ja tehnikaid; (i)
meeskond tunneb põhjalikult käitaja hädaolukorra
lahendamise plaani, peetakse perioodilisi hädaolukorra õppusi, et meeskonnal
oleks varustuse ja menetluse kohta põhjalikud ja toimivad teadmised ning et iga
töötaja teab täpselt oma osa plaanis; 2.
käitaja teeb institutsionaalsel alusel koostööd
teiste käitajate või üksustega, mis suudavad anda vajalikku abi, et tagada abi
saamine juhtudel, mil hädaolukorra ulatus või laad tekitab riski, kus seda abi
on tarvis või võib tarvis olla. B. Riiklik koordineerimine ja
juhtimine Protokolliosalise hädaolukordade pädev asutus
tagab järgmist: (a)
riikliku hädaolukorra lahendamise plaani ja/või
menetluse ning käitaja hädaolukorra lahendamise plaani koordineerimine ja
kontroll tegevuse läbiviimise üle, eriti kui hädaolukorral on oluline kahjulik
mõju; (b)
juhised käitajale meetmete võtmiseks, mida käitaja
peab vajalikuks reostuse ärahoidmisel, tõrjumisel või sellega võitlemisel või
edasiste meetmete ettevalmistamisel samal eesmärgil, sealhulgas pinnapuurseadme
tellimisel, või selleks, et käitaja ei võtaks mingeid teatavaid meetmeid (c)
tegevuse koordineerimine oma riigi jurisdiktsiooni
all reostuse ärahoidmisel, tõrjumisel või sellega võitlemisel või edasiste
meetmete ettevalmistamisel samal eesmärgil, kui see tegevus toimub teiste
riikide või rahvusvaheliste organisatsioonide jurisdiktsiooni all; (d)
toimuva tegevuse kohta vajaliku teabe kogumine ja
selle kättesaadavaks tegemine; (e)
ajakohastatud nimekirja pidamine isikutest ja
üksustest, kellele tuleb anda häiret ja teavet hädaolukorrast, selle arengust
ja võetud meetmetest; (f)
kogu sellise vajaliku teabe kogumine, mis hõlmab
reostusega võitluse ulatust ja vahendeid, ning selle teabe jagamine huvitatud
protokolliosalistega; (g)
eespool punktis A osutatud abi koordineerimine ja
järelevalve koostöös käitajaga; (h)
kindlaksmääratud meetmete organiseerimine ja
vajaduse korral koordineerimine, sealhulgas tehniliste ekspertide ja koolitatud
töötajate sekkumine vajaliku varustuse ja materjalidega; (i)
hädaolukorrast võimalikult mõjutatud teiste protokolliosaliste
pädevate asutuste kohene teavitamine, et nad saaksid vajaduse korral
asjakohaseid meetmeid võtta; (j)
vajaduse korral teistele protokolliosalistele
tehnilise abi andmine; (k)
pädevate rahvusvaheliste organisatsioonide kohene
teavitamine, et hoida ära meresõidu ja muude huvide kahjustamise oht. LIIDE Naftaloend[4] Bituumenlahused Lähteained Katusebituumeni lähteaine Otsedestillatsioonijääk Õlid Puhastatud õli Toorõli Toorõli sisaldusega segud Diisliõli Kütteõli nr 4 Kütteõli nr 5 Kütteõli nr 6 Masuut Teeõli Trafoõli Aromaatne õli (v.a taimeõli) Määrdeõlid ja lähteained Mineraalõli Mootoriõli Läbitungiv õli Värtnaõli Turbiiniõli Destillaadid Otsedestillaat Toornafta, millest kergemad osad on välja
destilleeritud Diislifraktsioon Krakitud diislifraktsioon Reaktiivkütus JP-1 (petrool) JP-3 JP-4 JP-5 (raske petrool) Turbiinikütus Petrool Lakibensiin Toorbensiin Lahusti Tööstusbensiin Destillatsiooni põhifraktsioon Bensiinisegude komponendid Alküülitud kütus Reformaadid Polümeerkütus Bensiinid Gaasikondensaat (looduslik bensiin) Mootoribensiin Lennukibensiin Otsedestillaat(bensiin) Kütteõli nr 1 (petrool) Kütteõli nr 1-D Kütteõli nr 2 Kütteõli nr 2-D [1] KOM(2010) 560 (lõplik), 12.10.2010. [2] Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu jõustumise
kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas. [3] Välja arvatud bioloogiliselt kahjutud ühendid või
ühendid, mis muudetakse kiiresti bioloogiliselt kahjututeks aineteks. [4] Naftaloend ei ole ammendav.