Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010AP0013

    Maksustamisalane halduskoostöö * Euroopa Parlamendi 10. veebruari 2010 . aasta õigusloomega seotud resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu direktiiv maksustamisalase halduskoostöö kohta (KOM(2009)0029 – C6-0062/2009 – 2009/0004(CNS))

    ELT C 341E, 16.12.2010, p. 86–93 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    16.12.2010   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    CE 341/86


    Kolmapäev, 10. veebruar 2010
    Maksustamisalane halduskoostöö *

    P7_TA(2010)0013

    Euroopa Parlamendi 10. veebruari 2010. aasta õigusloomega seotud resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu direktiiv maksustamisalase halduskoostöö kohta (KOM(2009)0029 – C6-0062/2009 – 2009/0004(CNS))

    2010/C 341 E/20

    (Seadusandlik erimenetlus – konsulteerimine)

    Euroopa Parlament,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekut nõukogule (KOM(2009)0029);

    võttes arvesse EÜ asutamislepingu artikleid 93 ja 94, mille alusel nõukogu konsulteeris Euroopa Parlamendiga (C6-0062/2009);

    võttes arvesse komisjoni teatist Euroopa Parlamendile ja nõukogule pealkirjaga „Lissaboni lepingu jõustumise mõju käimasolevatele institutsioonidevahelistele otsustamismenetlustele” (KOM(2009)0665);

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikleid 113 ja 115;

    võttes arvesse kodukorra artiklit 55;

    võttes arvesse majandus- ja rahanduskomisjoni raportit (A7-0006/2010),

    1.

    kiidab komisjoni ettepaneku muudetud kujul heaks;

    2.

    palub komisjonil oma ettepanekut vastavalt muuta, järgides Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 293 lõiget 2;

    3.

    palub nõukogul Euroopa Parlamenti teavitada, kui nõukogu kavatseb Euroopa Parlamendi poolt heaks kiidetud teksti muuta;

    4.

    palub nõukogul Euroopa Parlamendiga uuesti konsulteerida, kui nõukogu kavatseb komisjoni ettepanekut oluliselt muuta;

    5.

    teeb presidendile ülesandeks edastada Euroopa Parlamendi seisukoht nõukogule, komisjonile ja liikmesriikide parlamentidele.

    KOMISJONI ETTEPANEK

    MUUDATUSETTEPANEK

    Muudatusettepanek 1

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Põhjendus 9 a (uus)

     

    (9 a)

    Selleks et liikmesriikide erinevaid maksustamisalaseid sätteid saaks korrektselt rakendada ja kontrollida, on vaja asjakohast teavet teistes liikmesriikides toimunud maksustatava tegevuse kohta. Automaatne teabevahetus näib olevat kõige tõhusam viis jooksva teabe edastamiseks, mida on vaja õigeks maksustamiseks eelkõige piiriüleste juhtumite korral. Selleks et selline automaatne teabevahetus oleks tõhus, tuleb määrata kindlaks automaatse teabevahetuse kategooriad ja kohustuslikud kohaldamisalad. Lisaks peaks olema võimalus kehtestada kahekordne piirang vastavalt kategooriatele, mille kohta teavet edastatakse, ja/või vastavalt summale, mille ületamine käivitab selle mehhanismi.

    Muudatusettepanek 2

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Põhjendus 10

    (10)

    Liikmesriigid peaksid automaatselt vahetama mis tahes teavet juhul, kui liikmesriigil on alust arvata, et teises liikmesriigis ei ole järgitud või ei ole tõenäoliselt järgitud maksualaseid õigusakte, samuti juhul, kui on oht, et teises liikmesriigis ei maksustata nõuetekohaselt või kui kõnealuses liikmesriigis on mis tahes põhjustel maksudest kõrvale hoidutud või maksustamist välditud (või võidakse seda teha) ning eelkõige juhul, kui tegemist on kasumi kunstliku ülekandmisega eri liikmesriikide ettevõtete vahel või kui sellised ülekanded kahe liikmesriigi ettevõtete vahel tehakse maksusoodustuste saamiseks läbi kolmanda riigi.

    (10)

    Liikmesriigid peaksid automaatselt vahetama mis tahes teavet (tagades seejuures klientide eraelu puutumatuse kaitse) juhul, kui liikmesriigil on alust arvata, et teises liikmesriigis ei ole järgitud või ei ole tõenäoliselt järgitud maksualaseid õigusakte, samuti juhul, kui on oht, et teises liikmesriigis ei maksustata nõuetekohaselt või kui kõnealuses liikmesriigis on mis tahes põhjustel maksudest kõrvale hoidutud või maksustamist välditud (või võidakse seda teha) ning eelkõige juhul, kui tegemist on kasumi kunstliku ülekandmisega eri liikmesriikide ettevõtete vahel või kui sellised ülekanded kahe liikmesriigi ettevõtete vahel tehakse maksusoodustuste saamiseks läbi kolmanda riigi.

    Muudatusettepanek 3

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Põhjendus 11 a (uus)

     

    (11 a)

    Sellist teavet tuleks kaitsta ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta) (1) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 45/2001 (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta) (2) kohaselt. Liikmesriigid ja komisjon peaksid suhetes huvitatud isikutega täitma läbipaistvuse ja teabega seotud kohustusi juhtumite korral, mis on seotud isikuandmetest väljavõtte tegemisega. Tagada tuleks nõuetekohane kaitse, piiratud säilitamisaeg ja andmeid hoidva asutuse aruandekohustus.

    Muudatusettepanek 29

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Põhjendus 11 b (uus)

     

    (11 b)

    Põhjendustes 9, 10 ja 11 osutatud juhtudel ei tohiks teabevahetus endaga kaasa tuua seda, et isikuid ja ettevõtteid koormatakse täiendava aruandluse esitamise kohustusega;

    Muudatusettepanek 4

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Põhjendus 12

    (12)

    Oluline on võimaldada ühe liikmesriigi maksuasutuse ametnikele viibida teise liikmesriigi territooriumil ja kasutada taotluse saanud liikmesriigi ametnikele antud inspekteerimisvolitusi.

    (12)

    Liikmesriikidevahelise maksualase halduskoostöö parandamise seisukohalt on oluline võimaldada ühe liikmesriigi maksuasutuse ametnikele viibida teise liikmesriigi territooriumil.

    Muudatusettepanek 5

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Põhjendus 17 a (uus)

     

    (17 a)

    Selleks et parandada käesoleva direktiivi kohaldatavust ja tõhusust, tuleb kohustada taotluse saanud asutust andma juba kättesaadavat teavet ja ka viima läbi haldusuurimisi sellise teabe saamiseks.

    Muudatusettepanek 6

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Põhjendus 19

    (19)

    Liikmesriigid ei tohiks teabe esitamisest keelduda põhjusel, et neil puudub kõnealuses küsimuses huvi või põhjusel, et teise liikmesriigi residendiga seotud teave on panga, muu finantsasutuse, nende nimel tegutseva, volitatud või usaldusisiku valduses või kui see on seotud juriidilise isiku omandihuvidega.

    (19)

    Liikmesriik ei tohiks teabe esitamisest keelduda põhjusel, et tal puudub kõnealuses küsimuses huvi või põhjusel, et teave on panga, muu finantsasutuse, tema nimel tegutseva, volitatud või usaldusisiku valduses või kui see on seotud juriidilise isiku omandihuvidega.

    Muudatusettepanek 7

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Põhjendus 20

    (20)

    Samuti tuleks täpsustada, et juhul kui liikmesriik teeb kolmanda riigiga laiemat koostööd kui on ette nähtud käesoleva direktiiviga, ei tohi ta keelduda sellisest laiemast koostööst teise liikmesriigiga.

    (20)

    Samuti tuleks täpsustada, et juhul kui liikmesriik teeb kolmanda riigiga laiemat koostööd kui on ette nähtud käesoleva direktiiviga, ei tohi ta keelduda sellisest laiemast koostööst teise liikmesriigiga. Igasugune isikuandmete kolmandale riigile edastamine peaks toimuma kooskõlas direktiiviga 95/46/EÜ.

    Muudatusettepanek 8

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Põhjendus 22

    (22)

    Halduskoostöö tõhusust tuleks hinnata eelkõige statistika alusel.

    (22)

    Selleks et tugevdada ja süvendada halduskoostööd, tuleks hinnata käesoleva direktiivi kohaldamise tõhusust eelkõige statistika alusel. Samuti on vaja jälgida juhtumeid, mille korral liikmesriik on keeldunud teavet edastamast või haldusuurimist alustamast.

    Muudatusettepanek 9

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Põhjendus 23 a (uus)

     

    (23 a)

    Komisjonile tuleks anda õigus vastu võtta delegeeritud õigusakte Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 290 kohaselt seoses automaatse teabevahetuse alla kuuluvate tulu ja kapitali kategooriate ning selliste tulu- ja kapitalikünniste tehnilise uuendamisega, millest alates tuleb teavet vahetada. Pidades silmas halduskoostöö eripära, tuleks volitused anda määramatuks ajaks.

    Muudatusettepanek 10

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Artikkel 3 – punkt 6 – alapunkt d

    d)

    mis tahes õiguslik üksus, sealhulgas täis- ja usaldusühingud ning usaldusfondid, mille tulu või kapitali maksustatakse mis tahes käesolevas direktiivis käsitletud maksuga;

    d)

    mis tahes muu õiguslik vahend või üksus, sõltumata selle olemusest, vormist, sellest, kas tal on juriidilise isiku staatus või ei ole, kellele kuulub või kes haldab vara, sealhulgas sellest saadav tulu, mida maksustatakse mis tahes käesolevas direktiivis käsitletud maksuga;

    Muudatusettepanek 11

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Artikkel 3 – punkt 8

    8.

    „elektrooniline” - elektroonilise andmetöötluse (sh digitaalne pakkimine) ja salvestamise vahendite abil ja juhtmete kaudu või raadioedastuse teel, optiliselt või muul elektromagnetilisel viisil toimuv;

    8.

    „elektrooniline” - elektroonilise andmetöötluse (sh digitaalne pakkimine) ja salvestamise vahendite abil ja juhtmete kaudu või raadioedastuse teel, optiliselt või muul elektromagnetilisel viisil toimuv, kui selliseid vahendeid on võimalik kasutada, tagades turvalise andmekaitse;

    Muudatusettepanek 12

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Artikkel 7 a (uus) (I jagu „Teabevahetus taotluse alusel”)

     

    Artikkel 7 a

    Kontrollisüsteemid

    Läbipaistvuse ja kuluefektiivsuse huvides töötab iga liikmesriik oma maksustamisalase teabevahetuse asutuse jaoks välja asjakohased kontrollisüsteemid ning koostab iga-aastase järelevalve raames selle kohta avalikult kättesaadava aruande.

    Muudatusettepanek 13

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Artikkel 8 – lõige 1

    1.   Iga liikmesriigi pädev asutus edastab automaatse teabevahetuse teel teisele liikmesriigile teavet teatavate tulu ja kapitali kategooriate kohta.

    1.   Iga liikmesriigi pädev asutus edastab automaatse teabevahetuse teel teise liikmesriigi pädevale asutusele teavet teise liikmesriigi maksuresidendi kohta järgmistes konkreetsetes tulu ja kapitali kategooriates:

    a)

    töine tulu;

    b)

    juhatuseliikme tasud;

    c)

    dividendid;

    d)

    kapitali kasvutulu;

    e)

    litsentsitasud;

    f)

    elukindlustustooted, mida ei hõlma muud teabevahetust käsitlevad liidu õigusaktid ega muud sarnased meetmed;

    g)

    pensionid;

    h)

    kinnisvaraomand ja sellest saadav tulu.

    Sellist teavet kaitstakse direktiivi 95/46/EÜ ja määruse (EÜ) nr 45/2001 kohaselt. Liikmesriigid ja komisjon täidavad suhetes huvitatud isikutega läbipaistvuse ja teabega seotud kohustusi juhtumite korral, mis on seotud isikuandmetest väljavõtte tegemisega. Tagatakse nõuetekohane kaitse, piiratud säilitamisaeg ja andmeid hoidva asutuse aruandekohustus.

    Muudatusettepanek 14

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Artikkel 8 – lõige 2

    2.   Komisjon võtab artikli 24 lõikes 2 osutatud menetluse kohaselt kahe aasta jooksul pärast käesoleva direktiivi jõustumist vastu sätted, mis käsitlevad:

    2.   Artiklis 2 osutatud maksude määramise tulemuslikkuse parandamiseks liikmesriikide kogemustele tuginedes võtab komisjon vastu, esimest korda hiljemalt… (3), artiklite 22 a, 22 b ja 22 c kohased delegeeritud õigusaktid, milles:

    a)

    tulu ja kapitali kategooriaid, mida automaatne teabevahetus hõlmab;

    a)

    täpsustatakse mis tahes eritingimusi või piiranguid seoses lõikes 1 osutatud kategooriatega;

    b)

    vahetatava teabe täpset laadi;

    b)

    täpsustatakse iga tulu ja kapitali kategooria puhul künnis, mille ületamisel tuleb teavet vahetada.

    c)

    mistahes eritingimusi või piiranguid seoses punktis a osutatud kategooriatega;

    d)

    teabevahetuse sagedust;

    e)

    teabevahetuse rakenduslikku korraldust.

     

     

    Muudatusettepanek 15

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Artikkel 8 – lõige 2 a (uus)

     

    2 a.     Komisjon hindab igal aastal automaatse teabevahetuse toimimist ja esitab Euroopa Parlamendile ning nõukogule aruande. Selle hindamise põhjal esitab komisjon meetmete ettepanekud automaatse teabevahetuse ulatuse ja kvaliteedi parandamiseks, et edendada siseturu tõrgeteta toimimist.

    Muudatusettepanek 16

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Artikkel 8 – lõige 3 a (uus)

     

    3 a.     Ühe liikmesriigi pädev asutus võib teatada teise liikmesriigi pädevale asutusele, et ei soovi saada teavet lõikes 1 osutatud tulu ja kapitali kategooriate kohta või tulu ja kapitali kohta, mis ei ületa teatavat künnist. Sellisel juhul teavitab pädev asutus sellest ka komisjoni.

    Muudatusettepanek 17

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Artikkel 8 – lõige 3 b (uus)

     

    3 b.     Teavet edastatakse vähemalt kord aastas ja hiljemalt kuus kuud pärast selle liikmesriigi eelarveaasta lõppu, kust teave saadi.

    Muudatusettepanek 18

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Artikkel 8 – lõige 4 – esimene lõik – sissejuhatav osa

    4.   Kui liikmesriigid sõlmivad kahe- või mitmepoolsed kokkulepped, et õigesti määrata artiklis 2 osutatud maksud, näevad nad ette teatavate kulu ja kapitali kategooriatega seotud teabe automaatse vahetamise. Selleks määravad nad kõnealustes kokkulepetes kindlaks järgmised elemendid:

    4.   Kui liikmesriigid sõlmivad kahe- või mitmepoolsed kokkulepped, et õigesti määrata artiklis 2 osutatud maksud, näevad nad ette teatavate kulu ja kapitali kategooriatega seotud teabe automaatse vahetamise vastavalt direktiivile 95/46/EÜ ja määrusele (EÜ) nr 45/2001. Selleks määravad nad kõnealustes kokkulepetes kindlaks järgmised elemendid:

    Muudatusettepanek 19

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Artikkel 10 – lõige 2 – esimene lõik

    2.   Kui taotluse esitanud asutuse ametnikud viibivad lõike 1 kohaselt haldusuurimise juures, võivad nad kasutada taotluse saanud liikmesriigi ametnikele antud inspekteerimisvolitusi tingimusel, et nad kasutavad neid volitusi kooskõlas taotluse esitanud liikmesriigi õigus- ja haldusnormidega.

    2.   Kui taotluse esitanud asutuse ametnikud viibivad lõike 1 kohaselt haldusuurimise juures, võivad nad taotluse saanud asutuse nõusolekul ja kooskõlas selle asutuse kehtestatud suunistega uurimisse sekkuda.

    Muudatusettepanek 20

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Artikkel 17 – lõige 2

    2.   Artikli 16 lõikeid 2 ja 4 ei tõlgendata mingil juhul nii, et taotluse saanud liikmesriigi asutusel oleks õigus keelduda taotluse esitanud asutuse liikmesriigi maksuresidenti käsitleva teabe esitamisest vaid põhjusel, et kõnealune teave on panga, muu finantsasutuse, tema nimel tegutseva, volitatud või usaldusisiku valduses või kui see on seotud juriidilise isiku omandihuvidega

    2.   Artikli 16 lõikeid 2 ja 4 ei tõlgendata mingil juhul nii, et taotluse saanud liikmesriigi asutusel oleks õigus keelduda asjaomase teabe esitamisest artikli 5 lõike 1 tähenduses vaid põhjusel, et kõnealune teave on panga, muu finantsasutuse, tema nimel tegutseva, volitatud või usaldusisiku valduses või kui see on seotud juriidilise isiku omandihuvidega.

    Muudatusettepanek 21

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Artikkel 22 – lõige 2 a (uus)

     

    2 a.     Liikmesriigid teavitavad igal aastal komisjoni teabe edastamisest või haldusuurimise läbiviimisest keeldumise juhtudest, märkides ära keeldumise põhjused. Komisjon hindab esitatud teavet ja koostab soovitused selliste juhtude vähendamiseks vastavalt artikli 24 lõikele 3.

    Muudatusettepanek 22

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    V a peatükk – pealkiri (uus)

     

    V a PEATÜKK

    DELEGEERITUD ÕIGUSAKTID

    Muudatusettepanek 23

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Artikkel 22 a (uus)

     

    Artikkel 22 a

    Delegeeritud volituste rakendamine

    1.     Komisjonile antakse õigus võtta vastu artikli 8 lõikes 2 osutatud delegeeritud õigusakte määramatuks ajaks.

    2.     Kohe kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.

    3.     Komisjonile antud õiguse suhtes võtta vastu delegeeritud õigusakte kohaldatakse artiklites 22 b ja 22 c sätestatud tingimusi.

    Muudatusettepanek 24

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Artikkel 22 b (uus)

     

    Artikkel 22 b

    Delegeerimise tagasivõtmine

    1.     Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artikli 8 lõikes 2 osutatud volituste delegeerimise tagasi võtta.

    2.     Institutsioon, kes on algatanud sisemenetluse, et otsustada, kas volituste delegeerimine tuleks tagasi võtta, püüab sellest teavitada teist institutsiooni ja komisjoni, nimetades delegeeritud volitused, mida ta soovib tagasi võtta.

    3.     Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub kohe või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. Otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

    Muudatusettepanek 25

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Artikkel 22 c (uus)

     

    Artikkel 22 c

    Delegeeritud õigusaktide suhtes vastuväidete esitamine

    1.     Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitada nelja kuu jooksul alates õigusakti teatavakstegemisest. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.

    2.     Kui pärast selle tähtaja möödumist ei ole Euroopa Parlament ega nõukogu delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitanud, avaldatakse see Euroopa Liidu Teatajas ning õigusakt jõustub selles nimetatud kuupäeval.

    3.     Kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid, õigusakt ei jõustu. Institutsioon, kes delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitab, peab neid ka põhjendama.

    Muudatusettepanek 26

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    Artikkel 23 – lõige 1 – esimene lõik

    1.   Kui liikmesriigi pädev asutus saab artiklis 2 osutatud maksude õigest määramiseks kolmandalt riigilt teavet, edastab kõnealune asutus selle teabe selliste liikmesriikide pädevatele asutustele, kellele võib kõnealune teave kasulik olla, ja igal juhul kõigile liikmesriikidele, kes seda teavet nõuavad, välja arvatud juhul, kui see võimalus on kõnealuse kolmanda riigiga sõlmitud rahvusvaheliste lepingutes välja jäetud.

    1.   Kui liikmesriigi pädev asutus saab artiklis 2 osutatud maksude õigest määramiseks kolmandalt riigilt teavet, edastab kõnealune asutus selle teabe selliste liikmesriikide pädevatele asutustele, kellele see on vajalik asjaomaste maksude õigeks määramiseks, ja igal juhul kõigile liikmesriikidele, kes seda teavet nõuavad, välja arvatud juhul, kui see võimalus on kõnealuse kolmanda riigiga sõlmitud rahvusvaheliste lepingutes välja jäetud.

    Muudatusettepanek 27

    Ettepanek võtta vastu direktiiv

    VI peatükk

    2.   Pädevad asutused võivad kooskõlas kolmandatele riikidele isikuandmete edastamist käsitlevate riiklike sätetega edastada kolmandatele riikidele käesoleva direktiivi alusel saadavat teavet , eeldusel et täidetud on kõik järgmised tingimused:

    2.   Pädevad asutused võivad kooskõlas kolmandatele riikidele isikuandmete edastamist käsitlevate riiklike sätetega edastada kolmandatele riikidele käesoleva direktiivi alusel saadavat teavet. Seesugune kolmandale riigile teabe edastamine toimub kooskõlas direktiiviga 95/46/EÜ ja eeldusel , et täidetud on kõik järgmised tingimused:


    (1)   ELT L 281, 23.11.1995, lk 31.

    (2)   ELT L 8, 12.1.2001, lk 1.

    (3)   Väljaannete talitus: palun lisada kuupäev, mis saabub kaks aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumise kuupäeva.


    Top