Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52006PC0584

    Ettepanek Nõukogu määrus millega lõpetatakse Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osaline vahepealne läbivaatamine

    /* KOM/2006/0584 lõplik */

    52006PC0584

    Ettepanek Nõukogu määrus millega lõpetatakse Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osaline vahepealne läbivaatamine /* KOM/2006/0584 lõplik */


    [pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |

    Brüssel 11.10.2006

    KOM(2006) 584 lõplik

    Ettepanek

    NÕUKOGU MÄÄRUS

    millega lõpetatakse Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osaline vahepealne läbivaatamine

    (komisjoni esitatud)

    SELETUSKIRI

    ETTEPANEKU TAUST |

    110 | Ettepaneku põhjused ja eesmärgid Ettepanek käsitleb nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, edaspidi „algmäärus“, viimati muudetud nõukogu 21. detsembri 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 2117/2005) kohaldamist Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes läbi viidavas menetluses. |

    120 | Üldine taust Ettepanek on seotud algmääruse rakendamisega ning tuleneb uurimisest, mis viidi läbi kooskõlas algmääruses sätestatud sisuliste ja menetlusnõuetega. |

    139 | Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid Ettepaneku valdkonnas praegu kehtivad õigusnormid puuduvad. |

    141 | Kooskõla Euroopa Liidu muude tegevuspõhimõtete ja eesmärkidega Ei kohaldata. |

    KONSULTEERIMINE HUVITATUD ISIKUTEGA JA MÕJU HINDAMINE |

    Konsulteerimine huvitatud isikutega |

    219 | Asjaomastel huvitatud isikutel on juba olnud võimalus algmääruse sätete kohaselt oma huve uurimise ajal kaitsta. |

    Ekspertarvamuste kogumine ja kasutamine |

    229 | Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja kasutada. |

    230 | Mõju hindamine Ettepanek tuleneb algmääruse rakendamisest. Algmäärus ei näe ette üldist mõjuhindamist, kuid sisaldab põhjalikku loendit hinnatavatest tingimustest. |

    ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG |

    305 | Kavandatud meetmete kokkuvõte 10. jaanuaril 2006. aastal algatas komisjon omal initsiatiivil korduvuurimise Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes. Vahepealses läbivaatamises käsitleti ainult ühe jalgrattaid eksportiva tootja, Giant China Co. Ltd. (edaspidi „Giant China”), dumpingut. Selgus, et Giant China oli kaudselt seotud teise jalgrattaid valmistava äriühinguga Hiinas, mis komisjoniga koostööd ei teinud. Seega ei olnud võimalik kindlaks teha, kas Giant China kui ettevõtete rühm täidab turumajandusliku kohtlemise tingimusi. Peale selle ei olnud võimalik kindlaks teha, kas dumpinguvastast tollimaksu on võimalik kohaldada kõigi Giant China ettevõtterühma kuuluvate äriühingute jalgrataste dumpinguhinnaga impordi suhtes. Komisjon teavitas äriühingut eespool esitatud järeldustest. Äriühing teatas kavatsusest loobuda koostööst käesolevas kontrollmenetluses. Eelnevat silmas pidades jõuti järeldusele, et osaline vahepealne läbivaatamine, mis käsitleb Giant China valmistatud jalgrataste importi ühendusse, tuleb lõpetada ning kehtivad meetmed tuleb säilitada. Kõnealuse ettepaneku osas konsulteeriti liikmesriikidega, kes ettepanekut toetasid. Seepärast tehakse ettepanek, et nõukogu võtaks vastu lisatud määruse ettepaneku, mis tuleks avaldada Euroopa Liidu Teatajas võimalikult kiiresti ning hiljemalt 9. jaanuaril 2007. |

    310 | Õiguslik alus Nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, viimati muudetud nõukogu 21. detsembri 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 2117/2005. |

    329 | Subsidiaarsuse põhimõte Ettepanek tehakse ühenduse ainupädevusse kuuluvas valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata. |

    Proportsionaalsuse põhimõte Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas järgmis(t)el põhjus(t)el. |

    331 | Asjaomast meedet on kirjeldatud eespool nimetatud algmääruses ning see ei võimalda teha otsuseid liikmesriikide tasandil. |

    332 | Andmete avaldamist selle kohta, kuidas on ühenduse, liikmesriikide valitsuste, piirkondlike ja kohalike ametiasutuste, ettevõtjate ning kodanike rahalist ja halduskoormust vähendatud ning mil viisil on nimetatud koormus proportsionaalne ettepaneku eesmärgiga, ei nõuta. |

    Õigusakti valik |

    341 | Kavandatud õigusakt: määrus. |

    342 | Muud õigusaktid ei ole asjakohased järgmis(t)el põhjus(t)el. Eespool nimetatud algmääruses ei nähta ette muid võimalusi. |

    MÕJU EELARVELE. |

    409 | Ettepanek ei mõjuta ühenduse eelarvet. |

    E-3244 |

    1. Ettepanek

    NÕUKOGU MÄÄRUS

    millega lõpetatakse Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osaline vahepealne läbivaatamine

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

    võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed[1] (edaspidi „algmäärus”), eriti selle artikli 11 lõiget 3,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekut, mis on esitatud pärast nõuandekomiteega konsulteerimist,

    ning arvestades järgmist:

    1. KEHTIVAD MEETMED

    (1) Praegu kehtivad meetmed on nõukogu määrusega (EÜ) nr 1524/2000[2] (edaspidi „esialgne määrus“) muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit jalgrataste impordi suhtes kehtestatud lõplikud dumpinguvastased tollimaksud.

    2. KÄESOLEV UURIMINE

    (2) 10. jaanuaril 2006. aastal algatas komisjon Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teatega[3] omal initsiatiivil uurimise vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96[4] (edaspidi „algmäärus“) artikli 11 lõikele 3. Ühe jalgrattaid eksportiva tootja – Giant China Co. Ltd. (edaspidi „Giant China“ või „äriühing“) – puhul piirdub vahepealne läbivaatamine dumpingu aspektidega.

    (3) Komisjonil oli piisavalt esmapilgul usutavaid tõendeid, et tingimused, mille alusel meetmed kehtestati, on muutunud, ning et nimetatud muutused on püsivad. Komisjoni käsutuses oleva teabe põhjal on äriühing valdavalt turumajanduslik, mida näitab asjaolu, et äriühing täidab algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c esitatud tingimusi.

    (4) Seetõttu algatati osaline vahepealne läbivaatamine, et kindlaks teha, kas äriühing tegutseb vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c määratletud tingimustele, või kas äriühing vastab nõudmistele, mille kohaselt saab tema suhtes kehtestada individuaalse tollimaksu vastavalt algmääruse artikli 9 lõikele 5, ning kui see nii on, siis määrata kindlaks äriühingu individuaalne dumpingumarginaal ning dumpingu avastamise puhul tollimaksumäär, mis peaks kehtima vaatlusaluse toote ühendusse importimisel.

    3. MENETLUS

    (5) Komisjon andis Giant China’le, ühenduse tootmisharule ja Hiina ametiasutustele ametlikult teada uurimise algatamisest. Huvitatud isikutele anti võimalus esitada kirjalikult oma seisukohad ja taotleda enda ärakuulamist läbivaatamise algatamise teatises sätestatud tähtaja jooksul.

    (6) Võimaldamaks äriühingul esitada taotlust turumajandusliku või individuaalse kohtlemise kohta, saatis komisjon äriühingule ja Hiina ametiasutustele taotluse vormid. Giant China ja sellega seotud äriühing esitasid turumajandusliku kohtlemise taotluse.

    (7) Giant China ja sellega seotud äriühingu Giant Chengdu Co., Ltd valdustesse tehti kontrollkäik.

    4. VAATLUSALUNE TOODE

    (8) Esialgse määruse artikli 1 määratluse kohaselt on vaatlusalune toode Hiina Rahvavabariigist pärit mootorita jalgrattad ja muud rattad (sealhulgas kolmerattalised veojalgrattad, kuid välja arvatud üherattalised jalgrattad) (edaspidi „vaatlusalune toode“), mida praegu klassifitseeritakse CN-koodide ex 8712 00 10, ex 8712 00 30 ja ex 8712 00 80 alla.

    5. UURIMISPERIOOD

    (9) Uurimine hõlmas ajavahemikku 1. jaanuarist 2005 kuni 31. detsembrini 2005 (edaspidi „uurimisperiood“).

    6. UURIMISE TULEMUSED

    (10) Uurimise käigus selgus, et taotleja oli seotud teise vaatlusaluse toote valmistajaga Hiinas, kes aga ei saatnud turumajandusliku kohtlemise taotluse vormi tagasi algatamisteates sätestatud aja jooksul.

    (11) Tuleb märkida, et komisjonil on väljakujunenud tava kontrollida, kas seotud ettevõtete rühm tervikuna vastab turumajandusliku kohtlemise tingimustele. Seda peetakse vajalikuks, et vältida olukorda, kus meetmete kohaldamise korral müüb ettevõtete rühm toodet ühe rühmas oleva seotud äriühingu kaudu. Seepärast tuleb juhul, kui tütarettevõte või muu seotud äriühing on vaatlusaluse toote tootja ja/või müüja, peavad kõik seotud ettevõtted vastama turumajandusliku kohtlemise taotluse vormile, et saaks uurida, kas nad vastavad algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c sätestatud kriteeriumidele. Kui taotlusele ei vastata, ei saa kindlaks teha, kas rühm tervikuna vastab kõikidele turumajandusliku kohtlemise tingimustele.

    (12) Peale selle ei ole võimalik kindlaks teha, kas äriühing täidab algmääruse artikli 9 lõike 5 nõudeid, kuna kättesaadavad andmed seda ei võimalda.

    (13) Komisjon teavitas äriühingut eespool esitatud järeldustest. Äriühing teatas kavatsusest loobuda koostööst käesolevas kontrollmenetluses.

    7. MENETLUSE LÕPETAMINE

    (14) Eelnevat silmas pidades jõuti järeldusele, et osaline vahepealne läbivaatamine, mis käsitleb Giant China valmistatud vaatlusaluse toote importi ühendusse, tuleb lõpetada ning põhjenduses 1 kirjeldatud meetmed tuleb säilitada,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    1. Käesolevaga lõpetatakse nõukogu määrusega (EÜ) nr 1524/2000, viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1095/2005, Hiina Rahvavabariigist pärit Giant China Co. Ltd. poolt valmistatud jalgrataste impordile kehtestatud dumpinguvastaseid tollimakse käsitlev nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 11 lõike 3 kohane osaline vahepealne läbivaatamine.

    2. Säilitatakse Giant China Co. Ltd. suhtes kohaldatud praegu kehtivad dumpinguvastased meetmed.

    Artikkel 2

    Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, […]

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    [1] EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).

    [2] EÜT L 175, 14.7.2000, lk 39. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1095/2005 (ELT L 183, 14.7.2005, lk 1).

    [3] ELT C 5, 10.1.2006, lk 2.

    [4] EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).

    Top